Сленг, стёб, жаргон и культура речи. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи

Выполнил: студент I курса

лечебного факультета

2 группы Иванов Василий

Проверил: Ким З.М.

Рязань, 2014


Приложение 5

Образцы оглавлений

Тема: Культура делового общения

История формирования официально-делового стиля речи

в России………………………………………………………………...3

2. Культура делового общения…………………………………….6

3. Этикет как составная часть делового общения……………….10

4. Риторика как составляющая делового общения……………...12

Заключение………………………………………………………...14

Список литературы………………………………………………..15

Тема: Русский язык начала XXI века

Введение…………………………………………………………….2

Русский язык советского периода и современная языковая

ситуация………….……………………………………………………..3

2. Языковые особенности русской речи советского времени…...5

Грамматические особенности русской речи

советского времени…………………………………………………….5

Лексические особенности русской речи советского

времени…………………………………………………………………7

Функциональные и стилистические особенности

русской речи советского времени…………………………………….9

Неизбежность изменений в языке в новых общественных

условиях……………………………………………………………….10

Научные методы оценки благоприятности языковых

изменений……………………………………………………………..10

3.2. Необходимость защиты русского языка………………...12

4. Пути повышения речевой культуры говорящих……………...14



Заключение………………………………………………………...16

Список литературы………………………………………………..17


Приложение 6

Правила оформления цитат

Общие требования к цитируемому материалу

Цитируемый текст должен приводиться в кавычках, точно по цитируемому тексту, в той грамматической форме, в которой он дан в источнике.

Пропуск слов, предложений, абзацев при цитировании допускается без искажений и обозначается многоточием.

Цитирование должно быть полным, без искажения мысли автора.

Цитата должна быть неразрывно связана с текстом и служить доказательством и подтверждением выдвинутых автором положений.

При цитировании не допускается объединение в одной цитате нескольких отрывков, взятых из разных мест. Каждый отрывок должен оформляться как отдельная цитата.

При цитировании каждая цитата должна сопровождаться указанием на источник (библиографическая ссылка).

Основные правила оформления цитат.

Цитата как самостоятельное предложение (после точки, заканчивающей предшествующее предложение) должна начинаться с прописной буквы , даже если первое слово в источнике начинается со строчной буквы.

Например:

Стремление понять законы сущего ведет не к рассмотрению случайности в качестве объективной реальности, но к ее истолкованию в качестве начальной стадии познания объекта, обусловленной несовершенством нашего знания. «Нет ничего более противного разуму и природе, чем случайность» (Цицерон). (В ист.: «… нет ничего…».)

Цитата, включенная в текст после подчинительного слова (что, ибо, или, потому что и др.), заключается в кавычки и пишется со строчной буквы , даже если в источнике она начинается с прописной буквы: М. Горький писал, что «в простоте слова …».

Например:

М. Горький писал, что «в простоте слова – самая великая мудрость: пословицы и песни всегда кратки, а ума и чувства вложено в них на целые книги». (В ист.: «В простоте слова…»)

Цитата, помещенная после двоеточия, начинается со строчной буквы, если в источнике первое слово цитаты начиналось со строчной буквы (в этом случае перед цитируемым текстом обязательно ставится многоточие), и с прописной буквы, если в источнике первое слово цитаты начиналось с прописной (в этом случае многоточие перед цитируемым текстом не ставится).

Например:

С точки зрения исторического тяготения, культурных предпочтений, системы ценностных ориентаций, с точки зрения цивилизационной, русская нация есть нация европейская: «…как русская литература, при всей своей оригинальности, есть одна из европейских литератур, так и сама Россия при всех своих особенностях есть одна из европейских наций» (Вл. Соловьев). (В ист.: «… и как русская…».)

В цитатах сохраняются те же знаки препинания, что и в цитируемом источнике.

Если предложение цитируется не полностью, то вместо опущенного текста перед началом цитируемого предложения, или внутри него, или в конце ставится многоточие. Знаки препинания, стоящие перед опущенным текстом, не сохраняются.

Например:

Сила и красота, превращенные в самоцель, губительны. Взятые как самоцель, они становятся враждебными нравственности. Вл. Соловьев обращает внимание на эту сторону проблемы: «Сила и красота божественны, только не сами по себе… а если нераздельны с добром…» (Вл. Соловьев).

Когда предложение заканчивается цитатой, причем в конце цитаты стоит многоточие, вопросительный или восклицательный знак, то после кавычек не ставят никакого знака, если цитата является самостоятельным предложением; или ставят точку (или другой необходимый знак), если цитата не является самостоятельным предложением (входит в текст авторского предложения).

Например:

О свободе личности можно говорить, только признавая право личности на самобытность. В этом отношении знаменательно восклицание Н. Гумилева: «Я не хочу, чтобы меня смешивали с другими – а это требует, чтобы и я сам не смешивал себя с другими!»

При цитировании не по первоисточнику следует указывать «Цит. по:»

Например:

Для цивилизационного плюралистического общества жизненно необходима политическая культура компромисса. Об этом хорошо сказал в свое время Сергей Булгаков: «Общество не может развиваться и жить без известного этического минимума солидарности, взаимного понимания…». (Цит. по: Коликов Н. Россия в контексте глобальных перемен// Свободная мысль. – 1994. - №2-3. – С.3-18.)


Приложение 7

Примеры библиографического описания

Незнанов Н.Г.Психиатрия: учебник / Н.Г. Незнанов; ГОУ ВПО «Моск. мед. акад.». –М.: Изд. группа «ГЭОТАР-Медиа», 2010. – 495 с.

Ипполитова Н.А. Русский язык и культура речи в вопросах и ответах: учеб. пособие / Н.А. Ипполитова, О.Ю. Князева, М.Р. Савова; под ред. Н.А. Ипполитовой. – М.: ТК Велби, И зд-во Проспект, 2006. – 344 с.

Уард Д.Наглядная физиология: учеб. пособие для вузов / Д. Уард, Р. Линден, Р. Кларк; пер. с англ.; под ред. Е.Г. Ионкиной, О.С. Глазачевадр. –М.: Изд. группа «ГЭОТАР-Медиа», 2010. – 132с.

Русский язык – мой друг. Базовый уровень: учебник русского языка для студентов-иностранцев / Т.В. Шустикова [и др.]; под ред., Т.В. Шустиковой и В.А. Кулаковой. – М.: Изд-во РУДН, 2005. – 661 с.

Переводное издание

Атлас грибковых заболеваний: пер. с англ. / под. ред. Ю.В. Сергеева. – М.: Изд. группа «ГЭОТАР-Медиа», 2010. – 234 с.

Многотомное издание

Документ в целом

Московкин Л.В. Русский язык: учебник для иностранных студентов подготовительных факультетов: в 2 ч. / Л.В. Московкин, Л.В. Сильвина. – СПб: СМИО Пресс, 2000. – Ч.1. – 304 с.; Ч.2. – 310 с.

Отдельный том многотомного издания

Московкин Л.В. Русский язык: учебник для иностранных студентов подготовительных факультетов: в 2 ч. / Л.В. Московкин, Л.В. Сильвина. – СПб: СМИО Пресс, 2000. – Ч.1. – 304 с.

Казьмин В.Д.Справочник домашнего врача: в 3 ч. / В.Д. Казьмин. – М.: АСТ: Астрель, 2001.– Ч. 2: Детские болезни. – 2002. – 503 с.

Казьмин В.Д. Справочник домашнего врача. В 3 ч. Ч. 2. Детские болезни / В.Д. Казьмин. – М.: АСТ: Астрель, 2002. – 503 с.

Описание официальных материалов

Российская Федерация. Конституция (1993). Конституция Российской Федерации: офиц. текст. – М.: Маркетинг, 2001. – 39 с.

Российская Федерация. Законы. О воинской обязанности и военной службе: федер. закон: [принят Гос. Думой 6 марта 1998 г.: одобр. Советом Федерации 12 марта 1998 г.]. – 4-е изд. – М.: Ось-89, 2001. – 46 с.

Сборники

Белякова Е.И. Translating from English = Переводим с английского: материалы для семинарских и практических занятий по теории и практике перевода (с англ. на рус.) / Е.И. Белякова. – СПб.: Каро, 2003. – 160 с.– (Английский язык для студентов).

Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся: материалы 3-й Международной научно-методической конференции / под ред. И.В. Назаровой. – Воронеж: Импри, 2014. – 300 с.

Слово ‘арго’ произошло от фр.’argot’- речь определенных, замкнутых групп, которая создается с целью языкового обособления. Это в основном специальная или своеобразно освоенная общеупотребительная лексика.

‘Жаргон’-от фр.’jargon’-речь социальной или профессиональной группы,которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений.Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений.

т.н.’сленг’ противостоит официальному,общепринятому языку и, по мнению лексикографов, до конца понятен лишь представителям узкого круга лиц, принадлежащих к той или иной социальной или профессиональной группе, которая ввела в обиход данное слово или выражение.

Пропасть между ‘классической’ речью и сленгом расширяется с каждым днем в связи с не просто демократизацией, но и ‘вульгаризацией’ общественной жизни. Значительную роль в появлении новых слов играют средства массовой информации, особенно телевидение, которое смотрят все. Жаргон теснит респектабельную речь и благодаря массовой культуре накладывает свой отпечаток на язык всей нации.

С течением времени (особенно в 20-м веке) ускоряется темп жизни. Соответственно, растет словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарь сленга. В связи с бурным ростом массовых коммуникаций были добавлены тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия.

Языковые новшества отражаются в средствах массовой информации, естественно,что они находят свое отражение и в жаргоне. В нем - вызов ‘правильной’ жизни.

Сленг быстрее других языковых пластов отражает тенденцию ‘сжатости’ в слове. Эта тенденция наблюдается достаточно сильно и в разговорной речи. Например, выражение ‘Restaurant universitaire’ во Франции уже произносят как ‘Resto-u’, слово ‘sympathique’ произносится ‘sympa’. Даже сами термины ‘арго’ и ‘жаргон’ устаревают, уступая место более краткому, односложному ‘slang’.

Социальные диалекты русского языка делятся на 3 большие группы: арго, жаргоны и условно-профессиональные языки (М.А. Грачев)

Жаргоны бывают классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям. К производственным жаргонам относятся ‘сленги’ любых профессий, ‘непосвященному’ понять их очень трудно, например, сленг программистов и торговцев оргтехникой: ‘мамка’-материнская плата, ‘красная сборка’-оборудование, произведенное в России, ‘пент’-компьютер с процессором пентиум (кстати, здесь также присутствует тенденция ‘сжатости’, упомянутая выше).

Молодежные жаргоны делятся на производственные и бытовые. Производственная лексика учащихся тесно связана с процессом учебы, солдат -с воинской службой. Общебытовой словарь намного шире производственного, он включает в себя слова, не связанные с процессом учебы, работы или службы. Например, увлечение наркотиками ввело в язык такие слова как ‘машинка’-шприц, ‘колеса’-таблетки (изначально-с содержанием наркотика, но сейчас этим словом можно назвать любую таблетку), ширяться -колоться, и.т.п. То, что эти слова знают все, говорит о повышающейся активности наркоманов, об увеличении их числа. Жаргоны солдат и матросов срочной службы: ‘литеха’-лейтенант, ‘дух’-солдат который служит первые полгода; жаргоны школьников: ‘училка’-учительница, и.т.п.; жаргоны студентов: ‘война’-занятия по военной подготовке; общебытовые молодежные жаргоны: ‘бутыльмен’-бутылка; жаргоны неформальных молодежных группировок: ‘хайр’-волосы (слово заимствовано из англ. ‘hair’-волосы), с последним жаргоном очень тесно переплетается сленг музыкантов, т.к. вся ‘неформальная’ культура построена на музыке.

Молодежь привлекает в жаргонизмах необычность звучания, эмоционально-экспрессивная окраска.

Подавляющее большинство жаргонных слов музыкантов -заимствования из английского языка: ‘дум’-одно из направлений в музыке (от англ. ‘doom’-судьба), ‘попса’ -популярная музыка (из англ. заимствовано только понятие: ‘popular music’), у музыкантов, связанных с уголовным миром, свой сленг: ‘жмура тянуть’ -играть на похоронах.

Жаргоны группировок людей по интересам -наиболее распространенные, у любителей домино: ‘забить козла’ -поиграть в домино, и.т.п.

Чаще всего жаргоны используются для забавы. Их возникновение не связывается с особой необходимостью в этом, в них отсутствует секретность или условность (М.А. Грачев)

Кроме жаргонов существует т.н. ‘феня’. Этот термин обозначает речь деклассированных элементов, ‘ботать по фене’ -говорить на воровском языке. Первоначально это выражение имело вид: ‘по офене болтать’ т.е. говорить на языке офеней, мелких торговцев. У офеней был свой условно-профессиональный язык, который они использовали при обмане покупателей или в опасных ситуациях, когда нужно было скрыть свои намерения и действия. В наше время слово ‘феня’ употребляется вне фразеологического оборота и обозначает лексику деклассированных элементов.

Причины создания условно-профессиональных языков следующие:

    Люди хотят общаться друг с другом в присутствии чужих, оставаясь непонятыми.

    Желание скрыть секреты своего ремесла и торговли.

    Необходимость в изоляции от враждебно настроенных сил.

    Стремление к речевой выразительности .

Условно-профессиональные языки ремесленников и торговцев функционировали до революции 1917г. В современной речи они не используются.

Особое место среди социальных диалектов занимает арго деклассированных элементов, которое существовало еще в глубокой древности. Некоторые исследователи считают арго искусственным и тайным языком, другие (Д.С. Лихачев) полагают, что это реакция деклассированных элементов на окружающую среду (враждебную).

Основные функции арго :

    Конспиративная. Арго вырабатывается стихийно, многие слова могут перейти из арго в обычный разговорный язык (существуют такие слова, которые перешли к нам из арго разбойников 17в.), более того, в наше время в язык проникает все больше слов ‘деклассированных’ (свидетельство их возрастающей активности). Тем не менее, арго непонятно для ‘непосвященных’, и это преступный мир использует в своих целях.

    Опознавательная. Арго -пароль, по которому узнают друг друга деклассированные элементы (В.М. Жирмунский). Когда вора вводят в новую камеру, он спрашивает: ‘Люди есть?’ (люди -воры, соблюдающие воровские правила). При отрицательном ответе он может ударить надзирателя и тем самым попасть не в камеру, где находятся его враги, а в штрафной изолятор (Ж.Росси, ‘Справочник по ГУЛАГу’).

    Номинативная. В арго существует большое количество слов и фразеологизмов, которые используются для обозначения тех предметов и явлений, для которых нет эквивалента в литературном языке. Например: ‘катран’ -игорный дом, где ‘работают’ шулеры, ‘лох’ -жертва преступления.

    Мировоззренческая. Сниженность и вульгаризм воровской речи -особенность нашего восприятия, а в восприятии самого вора она носит героический, приподнятый характер (Д.С.Лихачев).

Однако, этот ‘героический’ характер зависит от ситуации. При

общении деклассированных между собой многие ‘плохие’ с

нашей точки зрения слова имеют нейтральный характер.

Значительное число арготизмов преступным миром

воспринимается иначе, чем законопослушными людьми.

Например арготизмы ‘мусор’, ‘красик’ обозначают не

только работника милиции, но и социального врага. Для

честного человека ‘хаза’- притон, а для вора- конспиративное

место, где можно отдохнуть.

В арго имеются слова, которые достаточно четко отражают предметы и явления окружающей действительности. Именно поэтому многие арготизмы перешли в просторечие и даже в литературный язык, например: ‘доходяга’- слабый, истощенный человек.

Образность арготизмов отличается от образности слова литературного языка. Названия животных и других посторонних предметов могут употребляться для хар-ки человека и его действий

(‘баклан’ -хулиган, ‘газовать’-пить спиртные напитки).

В арго, как и в литературном языке, широко распространена синонимия. Для обозначения понятия ‘попасться’ употребляется: погореть, подзалететь, подзасекнуться. Наибольшее количество синонимов имеют слова, наиболее употребительные среди деклассированных.

Арго тесно взаимодействует с другими подсистемами русского языка: жаргонами, просторечным языком, даже литературным языком. Одни арготизмы переходят без изменения, другие частично или полностью меняют лексическое значение.

Чтобы проникнуть в литературный язык, арготизм должен часто употребляться в речи, иметь яркую эмоционально-экспрессивную окраску, давать удачную характеристику предмету или явлению и не быть грубым и вульгарным. Например, слово ‘беспредел’, первоначально это нарушение воровских законов, но сейчас оно выражает другое понятие и все идет к тому, что оно станет литературным.

В настоящее время арго употребляется в прессе и даже в литературе для придания речи живости, ведь даже президент употребляет в разговоре просторечные слова, следовательно, нельзя относиться к арго, как к чему-то, что загрязняет русский язык, это такая же неотъемлимая часть языка наравне с просторечием.

1. Основы культуры речи

Русский национальный язык представляет собой совокупность разнообразных явлений, таких, как литературный язык, территориальные и социальные диалекты (жаргон), просторечие. Литературный язык - исторически сложившаяся высшая форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей. Это язык образцовый, нормированный, описанный грамматиками и словарями. Территориальные диалекты (местные говоры) - язык ограниченного числа людей, живущих на одной территории. Жаргон - речь отдельных профессиональных, сословных, возрастных групп. Просторечие - это язык малообразованных, в основном негородских жителей, характеризующийся отклонением от литературных норм.

Литературный язык обслуживает такие сферы человеческой деятельности, как политика, культура, наука, делопроизводство, законодательство, официальное и неофициальное общение, словесное искусство. Человек может в равной степени владеть двумя или более формами языка (например, литературным языком и диалектом, литературным языком и просторечием), пользоваться ими в зависимости от условий. Это явление получило название диглоссии.

Главный признак литературного языка - нормированность. Норма - это единообразное, общепринятое употребление элементов языка, правила их использования в определенный период. Нормы не выдумываются учеными, а отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, поддерживаются речевой практикой. К основным источникам нормы относятся произведения писателей, язык средств массовой информации, общепринятое современное употребление, научные исследования лингвистов.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность, защищают его от потока диалектной речи, социальных жаргонов, просторечия. Однако языковые нормы постоянно изменяются. Это объективный процесс, не зависящий от воли и желания отдельных носителей языка. По мнению исследователей, данный процесс активизировался в последние десятилетия в связи с социальными преобразованиями. В переломную эпоху существенно изменяется логосфера, т.е. речемыслительная область культуры, что, в свою очередь, свидетельствует о переменах в общественном сознании языкового коллектива. Изменения определяются новой установкой: "При демократии можно все!" Однако раскрепощенность как черта современного языкового вкуса осуществляется параллельно со стремлением к "вокнижению", к изощренности речи, что выражается, прежде всего, в широком использовании заимствованной специальной лексики (лизинг, холдинг, риэлтер и т.д.). В пределах литературной нормы существуют варианты (книжные, разговорные), один из них является предпочтительным. Эти объективные колебания нормы обычно связаны с развитием языка. Варианты являются переходными ступенями от устаревающей нормы к новой. Норма - центральное понятие теории культуры речи.

2. Основное представление о сленге

Давайте же прикоснёмся к нашей речи и узнаем, чем она больна. Подлинное несчастье нашего общества и нашего языка - сквернословие.

Для некоторых родной язык уже превратился в сплав жаргона и мата. "Жаргон" (франц.) - испорченный язык. На жаргоне говорят люди, связанные одной профессией, социальным слоем. Это своего рода слова-пароли, для того, чтобы отличить "своего".

Жаргон - разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении, отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии (жаргон программистов), интересов (жаргон филателистов) или возраста (молодёжный жаргон). От общенародного языка жаргон отличается специфической лексикой и фразеологией и особым использованием словообразовательных средств.

Часть жаргонной лексики - принадлежность не одной, а многих социальных групп. Переходя из одного жаргона в другие слова их "общего фонда" могут менять форму и значение: "темнить" - скрывать добычу, "хитрить" в современном молодёжном жаргоне - говорить неясно, увиливать от ответа. Лексика жаргона пополняется за счёт заимствований из других языков ("чувак" - парень из цыганского языка), но большая её часть создаётся путём переоформления ("баскет" - баскетбол), чаще переосмыслением общеупотребительных слов ("рвануть" - пойти, "тачка" - автомобиль). Соотношение лексики, а также характер её переосмысления в жаргоне - от шутливо-иронического до грубо-вульгарного - зависит от ценностной ориентации и характера социальной группы: носит она открытый или замкнутый характер, органически входит в общество или противопоставляет себя ему. В открытых группах (молодёжь) жаргон- это "коллективная игра". В замкнутых группах жаргон - сигнал различающий "своего" и "чужого", а иногда средство конспирации. Лексика жаргона протекает в литературный язык через просторечие и язык художественной литературы, где она используется как средство речевой характеристики. Борьба с жаргонизмами за чистоту языка и культуру речи отражает неприятие языкового обособления обществом в целом. Изучение жаргона - одна из задач социолингвистики. Иногда термин "жаргон" применяют для обозначения искажённой неправильной речи. Поэтому в собственно терминологическом смысле его часто заменяют терминами типа "язык студенчества", "арго", "сленг".

3. Источники пополнения сленга

Долгое время основу общего сленга составлял студенческий сленг. Но в настоящее время это далеко не так. В последние десятилетия ХХ века основным источником пополнения сленга стал арго (блатной язык). В значительной степени это объясняется тем, что язык советской тюрьмы стал достоянием гласности: было снято табу на тюремные темы в литературе и кино, а это немедленно нашло отражение в прессе. Многие слова перешли в общий жаргон из воровского арго. Приведём некоторые примеры: "бабки" - деньги, "мочить" - убивать, "мент", "мусор" - милиционер, "щипач" - мелкий жулик, "малина" - воровской притон, "стрелка" - встреча воров.

Не избежал общий жаргон и влияния жаргона наркоманов, но эта лексика в общем жаргоне немногочисленна: жаргон наркоманов сохраняет определённую кастовость, он ограничен узким кругом носителей, и лишь отдельные слова выходят за пределы этой сферы. Это такие слова и выражения, как: "дурь", "травка" - марихуана, "сесть на иглу", "косяк" - папироса с анашой, "глюки" - галлюцинации.

Некоторые слова общего жаргона по своему происхождению - профессиональные выражения, например, милицейские: "бытовуха" - преступление, совершённое на бытовой почве, "расчленёнка" - расчленённый труп, "подснежник" - труп, обнаруженный под снегом. У горняков, например, груда перевёрнутых вагонов называется "свадьбой", у лётчиков лобовая часть самолёта - "морда". Вместо слова "анестезия" стоматологи часто используют слово "заморозка". Пациенты больниц, не зная медицинской терминологии, сами придумывают названия процедурам, инструментам. Гибкий зонд, вводимый в желудок, называют "кишкой", рентгеноскопию - "просвечиванием"… Подобные слова попадают в язык медиков и становятся их профессиональным жаргоном. Армейские - "деды", "дембель", "косить" (от армии); названия заимствованные из жаргона спецслужб - "деза"- дезинформация, и бизнесменов - "нал"- наличные деньги, "безнал" - безналичный расчёт. Среди арготизмов можно выделить внутрипрофессиональные элементы, не выходящие за пределы одного арго, и ярко выраженные интерарготизмы, т.е. арготизмы, обслуживающие целый ряд арго. Например, к первым можно отнести такие слова, как "нетленка" - произведение созданное не для коммерции, а для души (у художников), "доллар" - крюк для подвешивания котелка над костром (у туристов), "зарядить клиента" - дать обещание на уплату определённой суммы денег, а потом обмануть (у спекулянтов, перекупщиков) и др. Ко вторым - такое слово, как "чайник" -невыгодный посетитель в заведении (у официантов), начинающий, плохой водитель (у шофёров), физкультурник-любитель (у спортсменов) и т.д.

На всём протяжении своего существования общий жаргон активно взаимодействует с просторечием (языком необразованной части общества, недостаточно владеющей нормами литературного языка). Во многих случаях можно говорить о зоне лексики жаргонно-просторечной: по происхождению она просторечная (а иногда - диалектная) и продолжает употребляться в просторечие, но в тоже время прочно "осела" в жаргоне. Это преимущественно стилистически сниженная лексика с окраской грубости или фамильярности, например: "надраться", "набраться", "налимониться", "насвистаться" - напиться, "с бодуна" - с похмелья, "вмазать", "врезать" - ударить, "кумпол" - голова. Нейтральные просторечные номинации типа "хозяин" - муж, "играться" - предаваться игре, "ложить" (вместо лит. "класть") в жаргоне не употребляются.

Таким образом, в настоящее время происходит очень активный процесс интеграции общего жаргона со всеми сферами ненормативной лексики русского языка.

Общий жаргон постоянно испытывает влияние других языков. И в прежние годы более других обогащал жаргоны английский язык. В настоящее время в связи с облегчением контактов с США заметно активизировался и приток американизмов в общий жаргон. Приведём примеры английских (точнее, американских) заимствований, попавших в общий жаргон в разное время: "герла" - девушка, "попса" - поп-музыка, "фейс" - лицо. Значительно меньше в общем жаргоне заимствований из других языков. Ср.: "ксива" - паспорт (идиш), "кайф" - удовольствие (арабское или турецкое), "фазенда"- загородный дом, загородный участок с домом (испанское).

Пополнение жаргона постоянно происходит и в результате семантических и словообразовательных процессов.

4. Молодежный сленг

Молодежный сленг является средством общения большого количества людей, объединенных возрастом, да и то весьма условно. Носителями сленга являются, как правило, люди 12 - 30 лет. Сленг охватывает практически все области жизни, описывает практически все ситуации, кроме скучных, поскольку сленговое слово рождается как результат эмоционального отношения говорящего к предмету разговора. Сленг - это постоянное словотворчество, в основе которого лежит принцип языковой игры. Нередко именно комический, игровой эффект является главным в сленговом тексте. Молодому человеку важно не только "что сказать", но и "как сказать", чтобы быть интересным рассказчиком. Сленг - это живой организм, находящийся в процессе постоянного изменения и обновления. Он непрестанно заимствует единицы из жаргонов и прочих подсистем русского языка, а также сам становится поставщиком слов просторечного, разговорного обихода - такая судьба ожидает популярный сленгизм, который из-за многократного повторения теряет свою экспрессивную окраску.

Большой контраст молодёжному жаргону придаёт неформальная группа Митьков.Митьки - неформальное объединение петербургских художников, рисующих в псевдорусской лубочной манере, формирующее новое массовое молодёжное движение, включающее не только художников, но и примыкающих к ним лиц. Митьки отличаются особой манерой поведения - нарочитой доброжелательностью и ласковостью в обращении, выражающиеся в частности в пристрастии к уменьшительно-ласкательным формам. Имеют свой ограниченный набор слов и выражений; одеваются во что попало в стиле битников 50-х гг. (чаще всего, в тельняшки), носят бороды. Митёк так же, как Иванушка, ассоциируется с героем русской народной сказки, склонным лежать на печи недотёпой, но на самом деле смекалистым.

5. Сленг школьников как компонент молодежного сленга

Носителями школьного сленга являются исключительно представители молодого поколения - соответственно, школьники. Несмотря на отсутствие какой бы то ни было криптолаличности у данного сленга и очевидную понятность большинства его единиц представителям прочих социальных и возрастных групп, реализуется лексика этой жаргонной подсистемы лишь только в речи указанного контингента носителей ввиду своей неактуальности для остальной части говорящих на русском языке. Таким образом, школьный сленг можно квалифицировать как корпоративный молодежный сленг. В лексике жаргона школьников представлены слова, тематически связанные со следующими четырьмя сферами: сфера школы, сфера досуга, сфера быта, сфера оценки.

Школьный сленг включает в себя наименования учебных предметов (матеша - математика, геос - геометрия, физра - физкультура, литра и пр.), школьных оценок (параша, твикс - оценка "2", трендель - оценка "3" и пр.), некоторых школьных помещений (столовка - столовая, тубзик, тубаркас - туалет и пр.), отдельных работников школы (училка - учительница, дерюга - директор школы), видов учебной деятельности (домашка - домашняя работа, контроша - контрольная работа) и т. д. Данную лексическую группу можно рассматривать в качестве "ядра" школьного жаргона - входящие в нее единицы реализуются в речи большинства школьников без каких-либо (например, территориальных) ограничений. К указанной группе примыкают единицы, представляющие собой наименования педагогических работников по преподаваемому предмету (физичка - учительница физики, биологичка - учительница биологии, англичанка - учительница английского языка, истеричка - учительница истории, алгеброид и т.п.) или по роду профессиональной деятельности (например, завучиха - заведующая учебной частью).

Отдельного рассмотрения заслуживает такая специфическая часть школьного сленга, как жаргонные наименования учителей и прочих школьных работников по их конкретным признакам. Данная группа достаточно обширна, но составляющие ее лексемы, даже в случае отвлеченного наименования учителей разных предметов (например, Колба - учительница химии, Кисточка - учительница рисования, Карандаш - учитель черчения, Молекула - учитель физики, Принтер - учитель информатики и т. д.), носят ярко выраженный ""локальный"" характер и реализуются в речи учеников лишь той школы (или даже в пределах нескольких классов школы), где были выработаны. Большинство же единиц данной группы номинирует вполне определенных, конкретных людей и уже, поэтому не может быть актуально для всех школьников в целом. В остальном же указанные лексемы полностью соответствуют понятию жаргонизмов - они экспрессивны, сниженно-фамильярны, реализуются лишь при внутригрупповом общении школьников. Слова сферы оценки можно разделить на две группы: вокативы и собственно оценочная лексика. Вокативы отнесены к сфере оценки потому, что жаргонные обращения всегда экспрессивны и выражают отношение к тому, кого называют. Любопытно такое обращение, как лохидзе - лицо кавказской национальности, он же черный, черномазый. В молодежной среде популярно обращение - найк, по названию фирмы, выпускающей спортивную одежду с нашивками данного слова на английском языке: nike. Обращения, такие как: кенты, перцы, чувак, клюшка, браток, братиша - используются школьниками при общении друг с другом и потому употребляются наиболее часто.

Выработка жаргонных наименований конкретных людей является специфической чертой школьного сленга, которая не характерна для других жаргонных образований. Например: по внешности (Восклицательный Знак (высокий рост), Торпедный Катер (пышный бюст), Двухэтажка (высокая прическа), Рюмочка (стройная фигура) и т. д., а также многочисленные наименования по внешнему сходству с героями книг, кинофильмов, мультфильмов, телепередач - Бонифаций, Пани Зося, Колобок, Леопольд, Ежик Нильс, Комиссар Каттани, Почтальон Печкин и т. д.), особенностей походки (Балерина (изящная походка), Метла (как будто заметает за собой следы), Паралитик (дергающаяся походка), Гусыня (медленная, переваливающаяся походка) и т. д.), темперамента (Кавалеристка (бурный темперамент), Пассатижи ("зажимает" всех), Волкодавна (злой нрав) и т. д.), манеры говорить (Кишка (тянет слова), Гнус (противный голос), Верблюд (в разговоре брызгает слюной) и т. д.), привычек, особенностей поведения (Щукарь (любит рассказывать о своих турпоходах), Кирпич (учитель физкультуры, приезжает в школу на велосипеде, с рюкзаком, в котором лежат кирпичи), Попрыгун (учитель физкультуры, любит красиво прыгать через "коня" в присутствии девушек) и т. д.), различных забавных случаев, эпизодов (Ватрушка (отнимал ватрушки, которые ученики ели на уроке), Марья-Искусственница (написала "искусственный" вместо "искусный") и т. д.) и прочих признаков; морфонологическая деформация личных имен (Майкл Макаронович (Михаил Миронович), Лякс Ляксыч (Александр Алексеевич), Орех Вареньевич (Олег Валерьевич), Жаба (Жанна), Аркан (Аркадий), Дрозд (Андрей) и т. д.), сокращения, сложение основ, аббревиация (Бээф (Борис Федорович), Эсэс (Светлана Степановна), Мю (Марина Юрьевна), Тазиха (по инициалам Т. А. З.), Уазик (по инициалам У. А. З.), Васьгав (Василий Гаврилович), и т. д.), сочетание сразу нескольких приемов (Микрофон (высокий, худой, сутулый + имя "Митрофан"), Кагорыч (отчество "Егорович" + любит выпить), Меридиашка (учительница географии + носит платья в продольную полоску), Лжедмитриевна (отчество "Дмитриевна" + учительница истории) и т. д.) и пр.

Что касается собственно оценочной лексики, то для нее характерно наличие лексем с ярко выраженной положительной либо отрицательной оценкой.

Экспрессивная лексика представлена в жаргоне школьников в основном наречиями, словами категории состояния и, в меньшей степени, прилагательными. Например: шик, блеск, отпадно, круто, супер, коронно, зверско, клево, чудовищно, потрясно, ништяк - положительная оценка; примато, фигово, пазарно, лево, муть, мура - отрицательная оценка.

. Студенческий сленг

Мнение о том, что студенческий сленг является образованием общего порядка и "вбирает" в себя сленг школьников не подтверждается. Лишь два жаргонизма - шпора (шпаргалка) и бомба (разновидность шпаргалки, содержащая полный текст ответа) - представлены (в одном и том же значении) одновременно в обоих жаргонах, остальные же единицы данных подсистем достаточно четко отграничены друг от друга. В литературе молодёжное, особенно студенческоё, арго часто отождествляют с арго города. Действительно, речетворческая деятельность студентов, молодёжи, различных молодёжных объединений является своеобразным ядром городского арго. Подавляющее большинство образцов студенческого арго заимствовано или из других языков через профессиональные арго, или взяты из "блатной музыки". У молодёжного, в частности студенческого жаргона нет более-менее устойчивого состава.

Более устойчивые арготизмы: экватор - время после зимней сессии на третьем курсе, стипуха, стёпа, стипа - стипендия, автомат - автоматический зачёт, технарь - техникум. Иногда прослеживаются школьный и детский жаргоны, часто употребляемые студентами в качестве своеобразной игры в примитив, в детство (тогда университет становится школой, преподаватели - училками, пары - уроками и т.п.)

7. Синонимия в молодежном сленге

Синонимия в молодежном сленге представлена достаточно широко (316 синонимических рядов). Количество жаргонизмов, входящих в синонимические ряды, составляет свыше 1300 единиц, что заметно превышает количество жаргонизмов, не вступающих в синонимические отношения. Представляется, что активное создание синонимов носителями молодежного жаргона диктуется потребностью в разнообразии экспрессивных средств: повышенная частотность отдельных жаргонных единиц в речи снижает их экспрессивность, в то время как значительный количественный запас синонимов помогает избежать слишком частого употребления одних и тех же единиц. Таким образом, можно предположить, что между количеством синонимов, реализующих какое-либо значение и актуальностью данного значения для жаргононосителей (активностью, частотностью реализации в речи) существует прямая зависимость. Исходя из этого, рассмотрим синонимические ряды.

Самой длинной синонимической цепочкой является ряд прилагательных позитивной оценки: клевый, балдежный, кайфовый, оттяжный и т. д. (всего 23 единицы). Далее следуют прилагательные эмоциональной оценки (атомный, чумовой, крутой и т. д. - всего 19 ед.) и прилагательные негативной оценки (мрачный, гнилой, стремный и т. д. - всего 18 ед.). Затем идут ряды, содержащие по 16 единиц каждый, - это положительные эмоциональные восклицания (ништяк, потряс, клэ и т. д.), глаголы со значением "надоесть, утомить" (замумукать, достать, доканать и т. д.) и существительные со значением "человеческое лицо" (фэйс, вывеска, бубен и пр.). Ряд из 15 единиц составляют синонимы общего наименования денег (бабки, башли, капуста и т. д.). По 14 единиц насчитывают два ряда: глаголы со значением "устать, утомиться" (заколебаться, замахаться, забодаться и т. д.) и существительные со значением "дурак, сумасшедший" (фофан, долбак, додик и т. д.). Далее, в соответствии с количеством единиц, синонимические ряды располагаются следующим образом: содержащие 13 ед. - "уйти, убежать" (свалить, скипеть, смыться и пр.), "умереть" (скопытиться, крякнуть, ласты надуть и пр.), "ребенок, малыш" (пеструнец, киндер, бэби и пр.), "хорошо, отлично" (клево, четко, зыканско и пр.), содержащие 12 ед. - "драка" (махач, махла, мочиловка и пр.), "нечто плохое" - негативные оценочные единицы (туфта, фуфляк, лажа и пр.), "неудача, невезение" (косяк, облом, пролет и пр.), "марихуана" (план, трава, ганж и пр.), содержащие 11 ед. - "чувство подавленности, угнетенности" (лом, даун, депрессняк и пр.), "забавный, смешной случай" (прикол, хохма, укатайка и пр.), содержащие 10 ед. - "девушка, женщина" (чувиха, герла, бабец и пр.), "напиться пьяным" (набухаться, отъехать, уйти в пампасы и пр.), "сумасшествие, ненормальность" (креза, шиза, задвиг и пр.). Далее идут ряды, содержащие менее 10 единиц в своем составе.

Номинируемые более чем десятью синонимами понятия охватывает значительное количество наиболее актуальных тем общения большинства молодых людей, что и объясняет столь развитую синонимию. Обратим внимание еще на три существенных момента. Во-первых, приведенные ряды со всей очевидностью указывают на преимущественно "мужской" характер молодежного жаргона, содержание установки на реализацию значений, актуальных, прежде всего для мужской части носителей (в этом смысле особенно показательны ряды "девушка" и "заниматься сексом" (о мужчине), попавшие в категорию наиболее крупных). Во-вторых, следует отметить, что синонимический ряд жаргонизмов со значением ""ребенок, малыш"" попал в группу рядов с максимальным количеством единиц, в общем-то, случайно: 11 единиц этого ряда являются словообразовательными или фонетическими вариантами жаргонизма бэби (бэбик, бэбис, бэбичек, бэбиенок и т. д.). В-третьих, обращает на себя внимание значительное количество синонимов, приходящихся на обозначение наркотика "марихуана" (12 единиц). Распространенность данного наркотика в молодежной среде (не только в группах наркоманов) обусловливает употребительность этих слов и, в связи с этим, множественность жаргонных синонимов с этим значением (отметим, что обозначения других наркотиков не имеют столь развитой синонимии)

Зачастую в качестве синонимов выступают фонетические или словообразовательные варианты жаргонной единицы, например: фан / фэн - поклонник, приверженец чего-либо, кого-либо; бодун / будун - похмелье; погоняло / погонялка - прозвище; академ / академка - академический отпуск в вузе; заподло / заподляк / заподлянка / подлянка / подляк - намеренная подлость и пр. И еще один важный момент: значительную часть жаргонных синонимов составляют абсолютные синонимы, то есть не имеющие различий в своих значениях, например: рот - варежка, клюв, хлебальник, хавальник; идти - пилить, кандехать, грести, канать, хилять, чапать; еда, пища - жора, жрачка, хавка, точиво. Всего выявлено 284 синонимические цепочки, состоящие из абсолютных синонимов (количество последних составляет около 800 единиц). Наличием столь большого количества синонимических рядов, состоящих из абсолютных синонимов, молодежный сленг существенно отличается от литературного языка, в котором разные синонимы, "обозначая одно понятие, характеризуют его с разных сторон" и количество абсолютных синонимов в котором крайне невелико.

Определенная часть синонимических пар и рядов жаргонизмов возникла благодаря внутрижаргонной социальной стратификации, неоднородности состава носителей молодежного жаргона. Речь идет о тех случаях, когда для одного и того же понятия в разных группах молодежи параллельно вырабатывались различные обозначения, что также можно рассматривать как особый случай синонимии. Примерами подобного рода могут служить ряды: хип / хиппан (общемол.) - пипл (самоназвание) - парень-хиппи; наркоша (общемол.) - торчок (самоназв.) - наркоман; депрессняк (общемол.) - даун (хип.) - чувство угнетенности, подавленности, депрессия; предки, родаки (общемол.) - олды, прэнты (хип.) - черепа (панк.) - шнурки (школьн.) - родители и пр.

Еще одна интересная особенность жаргонной синонимии проявляет себя при рассмотрении синонимических рядов жаргонизмов во временном аспекте. Как свидетельствуют наблюдения, некоторые ряды синонимов характеризуются тем, что составляющие их единицы вошли в употребление примерно в один и тот же момент времени, в то время как другая часть синонимов демонстрирует очередность в появлении своих единиц. В связи с этим нам представляется правомерным использовать по отношению к указанным разрядам синонимов определения "синхронические синонимы" (т. е. синонимы, вошедшие в употребление примерно в одно время) и "диахронические синонимы" (т. е. возникавшие поочередно, в разные временные периоды). Примером синхронических синонимов может служить ряд жаргонизмов видик / видак / видюшник (видеомагнитофон, видеоплейер), все единицы которого возникли одновременно. Показательный диахронический ряд образуют синонимы со значением ""тысяча рублей"" (кусок, штука, тонна, косая / косарь), появлявшиеся в молодежном жаргоне один за другим в порядке перечисления.

С ростом популярности бодибилдинга (культуризма) в молодежной среде практически одновременно появляются жаргонизмы, имеющие значение ""человек с мощной, мускулистой фигурой"" - кач / качок, кулек (первые два образованы от глагола ""качаться"" (""накачивать"" мускулы), последний является производным от слова ""культурист"") - их синхронность не вызывает особого сомнения. А в синонимическом ряду предки - парэнты / парэнс / прэнты - олды - родаки - челны - черепа - шнурки (родители) самым ""старым"", очевидно, является жаргонизм "предки" (1964), в то время как "черепа" и "шнурки" появились уже в 90-е годы. Это случай диахронической синонимии.

Молодёжное арго целесообразно рассматривать в контексте молодёжной культуры. Исследователи молодёжной культуры всё чаще склонны думать, что она является значительным фактором культурного процесса. Например, И.Кон пишет, что " молодёжь не объект воспитания, а субъект социального действия".

Говоря о сленге, хочется поверхностно коснуться проблемы касающейся мата.

Ругаться последними словами сейчас считается чуть ли не "хорошим" тоном. Многие уже не могут объяснить свою мысль, не прибегая к бранным выражениям, а ведь матное слово - есть неприкрашенная, мелкая гадость, признак дикой, самой первобытной культуры.

С использованием ненормативной лексики становиться примитивнее не только язык, но и сознание. От плохих мыслей - к скверным делам. Ведь всё начинается со слов… И когда на автобусных остановках не простоишь и минуты, чтобы не услышать гнилое слово, когда бранные выражения и жаргон рвутся с телеэкранов, трудно понять, что "такое хорошо и что такое плохо". Но дело в том, что даже невинное увлечение жаргоном приносит свои плоды. А они горьки на вкус. Во-первых, жаргон попросту непроходимо глуп и доводит всё до абсурда. Слышали пародию Розовского на сказку о "Красной шапочке"? Вот она. "Всю дорогу, со страшной силой холяя по лесу, Серый Волк подклеивался к колоссальной чувихе - Красной Шапочке. Та сразу усекла, что Серый Волк - слабак и задохлик, и стала толкать ему про больную бабушку". А вот как выглядит на языке жаргона описание Днепра из произведения Гоголя "Страшная месть": "Классный Днепр при клеевой погоде, когда, кочевряжась и выпендриваясь, пилит сквозь леса и горы клёвые воды свои. Не гикнется, не накроется. Вылупишь зенки свои, откроешь варежку и не знаешь, пилит он или не пилит. Редкая птица со шнобелем дочешет до середины. А если дочешит так и гикнется и копыта отбросит". Это просто ерунда, лишённая не только поэзии, но, увы, всякого смысла, которая вызывает только справедливый смех. И если бы автор бессмертных строк рискнул написать это, то его имени никогда бы не узнали. Иногда почти невозможно уразуметь сказанное на жаргоне.

Представьте себе человека, который подходит к водителю такси и говорит: "Подтряси до чучелятника". "Подтряси" - довези ещё можно догадаться. А что такое "чучелятник"? Оказывается - краеведческий музей.

До каких же пор можно украшать свою речь, вставляя в неё эти универсальные словечки, которые ровно ничего не значат? Каково, например, значение слова "балдеть"? Наслаждаться чтением, париться в бане, смотреть телевизор…?

Список используемой литературы

1.Елистратов В.С., Словарь русского арго: Материалы, М., "Русские словари", 2000

2.Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И., Слова, с которыми мы встречались: Толковый словарь общего жаргона, М., "Азбуковик", 1999

Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., Большой словарь русского жаргона, СПб, "Норинт", 2000

Никитина Т.Г., Так говорит молодёжь, СПб, "Фолиопресс", 1998

Никитина Т.Г., Толковый словарь молодёжного сленга, М., "Астрель: АСТ: Транзиткнига", 2005

русский язык жаргонизм молодежный сленг

Под аргонизмами следует понимать такую специально ограниченную в употреблении лексику, которая является эмоционально-экспрессивным выражением стилистически нейтральных слов.

Жаргон – речь людей, составляющих обособленные группы, которых объединяет общая профессия. Жаргоны не представляют собой целостной системы. Специфика жаргонов заключается в их лексике. Многие слова в них имеют особое значение и иногда по форме отличаются от общеупотребляе-мых слов.

Профессиональные жаргоны используются людьми одной профессии, главным образом при общении на производственные темы. В жаргоне летчиков низ фюзеляжа самолета называется брюхом, фигуры высшего пилотажа – бочкой, горкой, петлей. В речевом обиходе медиков, например, слова зеленка, касторка, уколы являются жаргонными.

Социальный жаргон – это речь какой-либо социально обособленной группы людей. Часто возникновение социального жаргона диктуется потребностями функционирования и жизнеобеспечения какой-либо социальной группы. Примером может служить существовавшее в дореволюционной России арго офеней. Офеня – бродячий торговец мелким товаром, коробейник. Случалось, что на коробейников нападали, отбирали у них деньги и товар, поэтому они вынуждены были скрывать свои намерения и действия от посторонних. Помогал им в этом специально выработанный «язык», непонят-

Хный окружающим. Некоторые элементы нищенского, воровского и офенского жаргонов сохранились и в наше время, а кое-какие слова перешли в общеупотребительные, потеряв жаргонную окраску и претерпев семантические изменения: двурушник (у нищих так назывался тот, кто собирал милостыню двумя руками), липа (фальшивка), жулик, шустрый.

В современном русском языке нет таких жаргонов, которые создавались бы со специальной целью зашифровать способ общения. Сейчас распространены такие группы жаргонов, которые отражают специфические объединения людей по интересам («болельщики», «автолюбители», «киноманы» и т. д.).

Во многих языках существуют молодежные жаргоны – школьные и студенческие (предки, шпоры, хвост, клево). Иногда при характеристике речи представители различных социальных слоев используют термины: сленг, пиджин, койие.

Сленгом называется совокупность жаргонных слов, составляющих слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи.

Пиджинами называют структурно-функциональные типы языков, не имеющих коллектива исконных носителей и развившихся путем упрощения структуры языка-источника. Пиджин – языки, широко распространенные в бывших колониях: в Юго-Восточной Азии, на территории Индии, Бангладеш, где говорят на пиджин-английском языке. Это «испорченный» английский. В странах Африки население, общаясь с иностранцами, говорит на пиджин-французском, пиджин-португальском.

Койие – функциональный тип языка, используемый в качестве основного средства повседневного общения и употребляющийся в различных коммуникативных сферах.


  • Жаргон и арго как речь ограниченного употребления ограниченную в употреблении лексику, которая является
    В речевом обиходе медиков, например, слова зеленка, касторка, уколы являются жаргонными .


  • « Предыдущий вопрос. Жаргон и арго как речь ограниченного употребления . Под аргонизмами следует понимать такую специально ограниченную в употреблении лексику, котора.


  • Жаргон и арго как речь ограниченного употребления .
    Диалект – разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью.


  • Жаргон и арго как речь ограниченного употребления . Под аргонизмами следует понимать такую специально ограниченную в употреблении
    Влияние на чистоту речи историзмов, архаизмов, жаргонизмов .


  • Жаргон и арго как речь ограниченного употребления . Под аргонизмами следует понимать такую специально ограниченную в употреблении лексику, которая явля... подробнее ».
    Влияние на чистоту речи историзмов, архаизмов, жаргонизмов .


  • Жаргон и арго как речь ограниченного употребления . Под аргонизмами следует понимать такую специально ограниченную в употреблении лексику, которая явля... подробнее ».
    Влияние на чистоту речи историзмов, архаизмов, жаргонизмов .


  • Вот что однозначно загрязняет нашу речь , так это жаргонизмы . К ним относится целый ряд слов от студенческих жаргонизмов и профессионализмов до худшего варианта жаргонизмов – нецензурных слов и арго . Жаргон разными путями попадает в литературный язык...


  • Зачастую сотрудники употребляют выражения «ну», «значит», «вот», «понимаете», «блин» и т. п. Скажет сотрудник пару фраз - и повторит такое слово. Это, безусловно, не украшает речь , а, наоборот, настораживает. - Сотрудникам милиции особенно полезно знать арго - жаргон ...


  • Литературной речь считается тогда, когда она очищена от всякого рода жаргонизмов , устаревших слов, арго и т. д. Поэтому разговорная речь характеризуется прежде
    Она стоит на грани литературного употребления и даже обычно выходит за пределы литературного языка.


  • Достаточно скачать шпаргалки по русскому языку и культуре речи - и никакой экзамен вам не страшен!
    Употребление предлогов. При глаголах чувства: тужить, плакать, горевать, тосковать, скучать, соскучиться – предлог по употребляется с дательным падежом.

Найдено похожих страниц:10


Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Новосибирский государственный медицинский университет»

Министерства здравоохранения и социального развития

Российской Федерации

(ГОУ ВПО НГМУ Минздравсоцразвития России)

Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации

по курсу «Русский язык и культура речи»

«Жаргонизмы и культура речи»

Выполнил:

студент 1 курса, 16 группы, лечебного факультета

Глинчиков Антон Дмитриевич

Проверил:

канд. фил. наук, доцент Бакланова Елена Алексеевна

подпись____________

Новосибирск 2012

Введение 3

Понятие жаргона 4

Культура речи 7

Заключение 9

Список литературы 10

Введение

В последнее время употребление жаргонов и различных специфических слов, которые понимают люди определенного рода профессий или проживающих на определенной территории, возросло до таких масштабов, что порой люди не понимают о чем идет суть речи, разговора, беседы. Именно поэтому данная тема заинтересовала меня, так как понятие культуры речи и применения его в нашем обществе очень важно, стремясь к грамотности и правильности в отношении русского языка. В своей работе я поставил цель как можно более точно пересказать мнения различных авторов по данной проблеме. Для этого я поставил задачи как: 1) Адсорбировать нужную литературу; 2) Выбрать достойные мнения авторов для реферата по данной проблеме. В своем я реферате я предоставляю примеры жаргонов из различных словарей,а также мнения таких лиц как: Скворцов Л.И., Головин Б.Н. и Т.П. Плещенко.

Понятие жаргона

Жаргон – это речь какой-нибудь социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных. (В.Даль) Социальный жаргон впервые возник в XVIII веке у дворян («салонный» жаргон; пример: «плезир» - удовольствие). Исходя из определения, жаргоны классифицируются по принадлежности к социальной группе.

Жаргон музыкантов.

барать - заниматься сексом;
барокамера - комната, в которой состоялось или состоится свидание;
башли - деньги;
башлять - платить;
берлять - есть;
верзать - испражняться;
друшлять - спать;
жмур - покойник;
жмура лабать - играть на похоронах;
зу"цман (зусман) - мороз, холод (зуцман забарал);
лабать - играть;
лабух - музыкант (у"же - ресторанный музыкант);
лажать - фальшивить;
мимо кассы - опростоволоситься, неверно что-то делать, говорить, играть;
смур - смуряющий человек, не от мира сего;
смурять - (слово, трудно поддающееся определению) быть несколько не в себе (сами музыканты (лабухи) считают что к смуру наиболее всего предрасположены духовики, потому что они много дуют, напрягаются, и это как-то влияет на мозги);
па"рнас - деньги, которые музыкант получает от посетителей ресторана за исполнение песен;
сурлять - мочиться.

Нередко с понятием жаргона встречается понятие арго.

Арго́ (от фр. argot) - язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

Не следует путать жаргон и арго. Жаргон обычно имеет профессиональную прикреплённость, арго же может употребляться вне зависимости от профессии. Например, в современном французском языке многие слова арго используют как молодежь из бедных кварталов, так и менеджеры с высшим образованием.

Военный жаргон

100 дней, стодневка - Торжественный и ритуальный день для «дедов». Заключался в праздновании ста дней до выхода Приказа Министра Обороны СССР/РФ об очередном призыве-увольнении граждан. В течение ста дней, по традиции, дедам запрещалось есть сливочное масло. Также, в некоторых частях, с началом стодневки деды обривали голову налысо.

Зависать - Частично синоним «теняться». В общем плане - также прятаться от офицерского состава под любым надуманным предлогом

Летать(шуршать) - Быстрое исполнение поручений старослужащих

Музыкальная сигарета(танцевальная сигарета) - Развлечение для старослущащих, следующее за одноимённой командой. Состоит в том, что молодой солдат предоставляет «дедушке» сигарету и даёт ему прикурить. После этого он должен спеть песню либо станцевать, пока «дедушка» не выкурит всю сигарету. Солдатам, призванным из ВУЗов («поправка на интеллигентность»), разрешалось исполнять стихи.

Один! - Громкая команда старослужащего. Аналог уставного приказа «рядовой, ко мне», но обезличенная, отданная группе молодых солдат, которые быстро должны решить кому из них надо подойти. В Космических войсках, наравне с неуставной командой «один!» может употребляться восклицание «шитц!», аналогичное по смыслу. В некоторых частях или подразделениях это же восклицание может означать сигнал о том, что приближается офицер (аналог восклицания «шухер!»).

Приказ - Процесс выполнения заведомо сложного задания, отданного старослужащим молодому солдату, по предоставлению либо нахождению чего-либо

Убежал, метнулся - Устная команда. Окончательное указание старослужащего молодому солдату после перечисления всех требований, которые он должен выполнить. Прошедшее время глагола подчёркивает, что «молодой» уже стремительно «убежал» исполнять их

Шарить - Угождать старослужащим, предугадывать желания, понимать распоряжения

Шланг - Лентяй, бездельник; гофрированный шланг - редкостный бездельник; шлангова́ть, прикидываться шлангом - уклоняться от работы, бездельничать

Груз 200 - военный термин, обозначающий транспортировку убитых или умерших людей в специальном герметичном контейнере (запаянный цинковый гроб) до места захоронения. Название вошло в обиход после войны в Афганистане. В более широком смысле «двухсотый» - погибший

Груз 300 - военный термин, обозначающий транспортировку раненого солдата, вывозимого из мест боевых действий. Название вошло в обиход после войны в Афганистане.

Журналистский жаргон

«Пушечное мясо» (на языке оригинала „food for powder“ (англ. „пища для пороха“), в современном английском языке „cannon fodder“) - шекспировское выражение, буквально обозначающее название солдатской массы как массы, обреченной на бессмысленное уничтожение. Выражение берёт своё начало из исторической хроники «Генриха IV», где сэр Джон Фальстаф называет так солдат в беседе с принцем Уэльским

«Желе́зный за́навес» - политическое клише, обозначающее информационный, политический и пограничный барьер, возведённый в 1919-1920 годах и на протяжении нескольких десятилетий отделявший СССР и другие социалистические страны от капиталистических стран Запада.[ 3]

Стендап (от англ. standup - стойка) - вербальный репортёрский прием, когда журналист работает непосредственно в кадре, часто - на месте освещаемого события. Альтернативный термин - репортё́рская сто́йка

Факто́ид (англ. Factoid - «принимающий вид факта») - недостоверное или ложное утверждение (непроверенное, неверное или сфабрикованное), которое облекается в форму достоверного и выдаётся за достоверное

ЖАРГОН АЛЬПИНИСТОВ И ТУРИСТОВ

железо, снаряж - снаряжение;
запилить - совершить восхождение;
морковка, корнеплод - ледовый крюк, внешне напоминающий морковь;
порхнуть, слинять, отсохнуть - упасть;
сопли, катушки, мизера - опасные крутые места с маленькими зацепками или вообще без оных;
тяпка, кайло - ледоруб;
шакал - ледовый молоток или айсбайль

При разговоре о жаргонах всегда всплывает мысль о воровском жаргоне

Уголо́вный, блатно́й или воров ской жарго́н (правильнее это явление называть «арго») - социальный диалект (социолект) , развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, профессиональных преступников и/или заключённых исправительных учреждений. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать участников преступного сообщества как обособленную часть социума, противопоставляющую себя законопослушному обществу. Использование терминов и выражений также имеет цель затруднить понимание смысла беседы или общения между деклассированными элементами со стороны непосвящённых. Воровской жаргон, как правило, отражает внутреннюю иерархию преступного мира, закрепляя наиболее обидные и оскорбительные слова, клички и т. д. за теми, кто находятся на самой низкой ступени иерархии, а самые уважительные слова и выражения - за теми, кто имеет наибольшую власть и влияние.

Как утверждает в своей работе Скворцов, уголовный жаргон очень сильно повлиял на общество, а особенно на молодежь. В нынешнее время многие люди употребляют жаргоны из уголовного мира, при этом не имев судимости.

Примеры слов из уголовного жаргона:

Алюра - девушка

Анархист - бывший «вор в законе», изгнанный из воровской группы и не соблюдающий воровские нормы.

Атанда - сигнал опасности

Байданщик - вокзальный вор.

Бал - базар.

Балабан - шутник.

Дашкомник - спекулянт

Елдачить - болтать языком.

В связи этим возникает необходимость в культуре речи.

Культура речи

Культура речи - степень соответствия речи нормам литературного языка; область языкознания, исследующая проблемы нормализации литературного языка, конкретные нормы и критерии правильности речи, направленные на совершенствование языка как орудия культуры. Она заключается в богатстве речи, ее чистоте, выразительности, ясности и понятности, точности и правильности.

Для того, чтобы человек правильно говорил, ему необходимо иметь достаточный запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно.. важно постоянно заботиться о расширении этого запаса, стараться использовать богатства родного языка.

Речь должна быть яркой, образной выразительной. Говорящий должен воздействовать не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей. Образность и эмоциональность речи усиливают ее эффективность, способствуют лучшему пониманию, восприятию и запоминанию, доставляют эстетическое удовольствие.

Ясность, понятность речи в значительной степени зависят от правильного использования различных составляющих лексического состава языка: терминов, иностранных слов, диалектизмов, жаргонизмов, профессионализмов, историзмов. Архаизмов, неологизмов. Применение слов ограниченной сферы употребления должно быть обязательно мотивировано.

Точность как признак культуры речи определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета речи и законов русского языка. Точность речи чаще всего связывается с точностью словоупотребления, правильным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов. При отборе лексических средств рекомендуется учитывать следующие факторы:

Значение слова,

Его многозначность,

Сочетаемость с другими словами,

Эмоционально-экспрессивную окраску,

Стилистическую характеристику,

Сферу употребления,

Грамматическую оформленность, особенность аффиксов.

Несоблюдение основных критериев отбора лексических средств приводит к ошибкам в словоупотреблении.

Правильность речи – это соблюдение действующих норм русского литературного языка.

Заключение

Заканчивая разговор о культуре речи, следует подвести некоторые итоги. Итак, культура речи – это в конечном счете культура общения, культура речевой деятельности, овладение которой предполагает высокий уровень развития общей культуры человека, т.е. способность к культуре мышления, знание действительности, предмета речи, законов общения в целом и, наконец, законов, правил, норм использования средств языка для решения конкретной коммуникативной задачи.

Одним из первых этапов освоения культуры речи является, на современный взгляд, осознание сути речевой деятельности, так как умение человека общаться, коммуникативная сторона его жизни, его социальный статус обеспечиваются умением создавать и воспринимать высказывания (тексты). Текст является продуктом социального взаимодействия. А умение создавать и воспринимать тексты позволяет человеку утвердить себя как личность.

Вторым же этапом можно назвать развитие и совершенствование механизмов речи. Тренировка памяти, внимания, воображения, способности к предвосхищению так же необходимы говорящему или пишущему, как ежедневные занятия у станка балерине.

Речь в результате всего должна точно, логично, выразительно, доступно передавать то, что замыслили автор того или иного высказывания. Если этого не происходит, то либо человек недостаточно ясно осознал замысел текста, его смысл, либо он не может найти слова, формы структуры, обеспечивающие понимание сказанного, а, следовательно, он не владеет необходимым уровнем речевой культуры.

Хорошая речь должна быть чистой. Засорение ее словесным "мусором" происходит из-за небрежного, безответственного отношения к ней и во многом объясняется незнанием богатств русского языка.

Чистота речи – это ее необходимое качество, свидетельствующее о культуре слова и общей культуре человека.

Речь должна быть не только хорошей, но и убедительной, эффективной, воздействующей.



Последние материалы раздела:

Движущие силы эволюции - наследственность, изменчивость, естественный отбор, борьба за существование Приложение -имя нарицательное
Движущие силы эволюции - наследственность, изменчивость, естественный отбор, борьба за существование Приложение -имя нарицательное

Географическое изображение соотношения между продуцентами, консументами и редуцентами, выраженное в единицах массы пирамида численности...

Типы слогов в английском языке
Типы слогов в английском языке

Некоторые теоретические аспекты лингвистики не всегда требуются новичкам. Пожалуй, в число необязательных навыков для тех, кто не изучает...

Была ли жизнь на луне. На Луне есть жизнь? Возможна ли жизнь на Луне
Была ли жизнь на луне. На Луне есть жизнь? Возможна ли жизнь на Луне

Серебристый шар, украшающий земной небосвод по ночам, испокон веков привлекал внимание людей. О Луне слагали песни, стихи, легенды. Одновременно с...