Сказка про рыбок в аквариуме для детей. Сказка о маленькой рыбке: Сказка

В одном большом и загадочном пруду, который был скрыт от человеческих глаз, жил Рыбка-Ёж. Он был очень добрый, приветливый и жизнерадостный.

Рыбка любил бултыхаться на солнышке и выпрыгивать из воды в воздух. У рыбки были друзья - морская звёздочка - Хохотушка, рыбка - Апельсинка, рыбка - Синюшка, рыбка - Малютка и рыбка - Весельчак. Они любили играть вместе в прятки в глубине пруда, или в догонялки среди камышей, а ещё очень любили греться среди красивых прудовых цветов на солнышке и мечтать о будущем.

И эти ониматопоэзии очень напоминают начало работы «Возле Дикого Сердца». Часы просыпались в олово-долне без пыли. Между часами, машиной и тишиной было слуховое ухо, большое розовое и мертвое. Три звука были связаны дневным светом и скрипом листьев дерева, тлеющих друг с другом. Игра со словами не ограничивается только онматопоями, они также присутствуют в синестезии, просопоэях или катакресах в «Почти истине». Разумеется, эти ресурсы выглядят более тщательно, в смысле предоставления жизни работе и способом, адресованным детской аудитории.


Но когда всем становилось скучно, то они начинали дурачиться, дразниться и иногда друг друга пугать, особенно так поступать друзья любили с Рыбкой-Ёж, который всегда пугался и от этого раздувался в большой и неповоротливый пузырь. Друзья очень веселились от такого зрелища, а Рыбка-Ёж краснел и смущался, так как ничего с собой сделать не мог и он ещё долго - долго пребывал в свободном плавании, пока не успокаивался и не приобретал свою прежнюю форму. Он даже не злился на своих друзей, потому что считал, что такая его природа, что он трусишка и это защитная реакция его организма. Так он и жил, с грустной улыбкой терпя эти злые шуточки своих единственных друзей.

В детской работе эта связь между звуком и изображением важна, что дает больше внимания, чем любое другое производство, особенно в литературной сфере. А точнее в отношении литературы, направленной на ребенка, который практически живет на установлении отношений, чтобы попытаться понять окружающий мир.

Литература позволяет ребенку жить в своем собственном мире, удерживая при этом эгоцентризм жизни. Кларити стимулирует изобретательное воображение детей в детских играх. И так далее. В этих отрывках четко охарактеризован подход не только по отношению к языку, но и к инфантильной мысли, которая в основном работает по аналогии. Ребенок думает определенным образом и спокойно связывает термины только из-за близости, которое они представляют. В конце концов, если повар приготовил, потому что петух не показывался?

Однажды в их пруду таинственно и нежданно появилась красивая маленькая Русалочка. Она ни с кем не разговаривала, и видели её только по вечерам, когда она сидела на большом камне и о чём-то долго думала, смотря, как садится солнце.

И рассказчик, по-видимому, хорошо понимает эту особенность инфантильного ума, бесконечно творческую, способен сделать эту деталь элементом большей аппроксимации, соучастия и идентификации со стороны ребенка. И, в конце концов, это объяснило еще раз поговорить с маленькими читателями. На этом этапе вы должны жаловаться и спрашивать: где находится. история?

В этой истории Кларисса уже извиняется за убийство рыбы. Но все это было непреднамеренно, и это она может доказать на протяжении всего повествования, как это было обещано на ранней стадии. Она рассказывает только, как все это произошло в конце книги, потому что в начале и в середине она рассказывает истории о маленьких животных, которые она имела, как она любила и относилась к каждому из них, включая маленькие красные, которые умерли. Кошка родила помет котят, которые она не позволяла им отбирать у их матери.

Рыбка -Ёж и его друзья, проплывая мимо, даже замолкали и с интересом смотрели на красавицу Русалочку. А она как будто их не замечала, только мечтательно и грустно смотрела в небо на птиц и, всхлипывая, вздыхала. Рыбке-Ёжику Русалочка очень понравилась, но никому из друзей он не мог этого сказать, боялся, что засмеют и будут его при ней пугать и позорить.

Когда они избавились от котят, она говорит, что даже заболела кошка и ее щенки. Но у Кларицы не было только «гостевых ошибок», нет, незваные животные, такие как тараканы и гекконы, также тайно жили в ее доме. На самом деле у нее было всего два кролика - и даже написал о нем рассказ «для маленьких людей и больших людей» - две утки, много птенцов, две собаки - одна по имени Дилермандо во время своего пребывания в Италии, другая называется Джек и - Фу! Наконец последнее - обезьяны. Но это не просто обезьяна, поэтому представьте себе больше животных: обезьяну и очень мягкую и красивую маленькую девочку по имени Лизете!

Так проходил день за днём, в пруду даже как-то стало тихо и грустно, друзья не играли и не веселились, потому что всё время думали об этой Русалочке. Но однажды Рыбка-Ёж, проплывая мимо Русалочки, увидел, что она горько плачет, и решил, что ей нужна помощь:

Привет. У тебя что-то случилось? Почему ты плачешь?

Но история с Лизетой очень грустная, потому что она была такой мягкой и спокойной, что она болела. Вы увидите, что она была настолько спокойна, что раньше болела. Клэрис все еще рассказывает историю Бруно и Макса - две собаки, одна из них, Роберто, ее друга. Еще одна печальная история, потому что Бруно убивает Макса, который умирает «убитым» другими собаками по соседству. После разговора, говорящего действительно, потому что все проходы текут очень естественно, как будто они были в диалоге - о домашних животных, естественных, приглашенных или незваных, Кларисса, наконец, рассказывает, как она убила маленького окуня - маленького окуня.

Но Русалочка только взмахнула хвостиком и скрылась в глубине пруда. Рыбка-Ёж хотел было поплыть за ней, но тут появились его друзья и позвали его с собой играть. Рыбка-Ёж не успел и рот открыть, как они его закружили, завертели и потом как прыгнут всей гурьбой на него. У Рыбки-Ёжика от неожиданности сердце в пятки ушло, он раздулся и стал качаться на волнах из стороны в сторону, а друзьям только это и нужно было - они хохотали и верещали от восторга, что им в очередной раз удалось напугать Рыбку-Ёжика. Но в этот раз Рыбка-Ёжик не выдержал и разозлился:

И это было так, как она говорила в начале самой книги: это было непреднамеренно, когда она забыла дать им пищу. В отличие от двух анализируемых описаний «Интимная жизнь Лауры» и «Тайны мыслящего кролика» рассказчик - главный герой, как и курица Лаура и кролик Джонни, не рассказала, но это не так: Почти правда В котором рассказчик является наполовину характерным, а иногда и только рассказчиком, то есть с повествовательным фокусом, перемещающимся через повествование. В «Женщина, которая убила рыбу», рассказчик сама Клариче.

Рассказчик и автор слились в одного человека, так как она повествует так или даже более глубоко о фактах, которые могут оправдать или освободить ее за убийство «маленьких красных» - рыбы в названии книги. С соучастием и очень большой привязанностью автор подходит к тем, кому он адресован каждому слову, как в отрывке, в котором он появляется.

Какие вы мне друзья! Разве друзья так издеваются?! Не хочу вас больше видеть и слышать - убирайтесь из этого пруда!

Что с тобой, Рыбка-Ёж? Мы же так шутим, ты же знаешь, - недоумённо ответил рыбка-Малютка.

Но Рыбка-Ёж уже не слушал, его несло течение пруда к берегу. Когда, наконец, он успокоился и сдулся, рыбка-Ёж забрался в густой камыш и стал плакать. «Почему я такой, почему они надо мной смеются? Почему я всего боюсь?» - проносилось в голове Рыбки-Ёжика. «Не хочу с ними дружить! Буду один, вообще уплыву я отсюда далеко-далеко, где меня никто не знает» - решил Рыбка-Ёжик.

В этот момент климат гораздо более уютный и интимный. Рассказчик, кажется, играет роль истинного рассказчика, который каждый ребенок хочет иметь рядом с глубоким сном, полным снов. Похож на очень близкого и дорогого человека ребенка. Человек, который будет вести себя как ангел-хранитель, наблюдая всю ночь, и который будет охранять ребенка на протяжении всей истории и каждый момент, когда страницы этой книги открываются.

Она также, кажется, «живет» внутри книги. Невероятно ощущение близости, учитывая слова, термины вообще и способ ведения повествования, которые писатель устанавливает с младенческим читателем, а не только взрослым, как много раз обсуждалось. Нарратив здесь не столько отмечен фигурами языка, сколько в других детских книгах, но используемый язык очень прост и очень приятен для чтения, особенно в случае аудитории, к которой он направлен. Самое любопытное, что некоторые отрывки также встречаются в некоторых его «взрослых» рассказах.

Он собрал самое необходимое в дорогу и отправился в неизвестность. Солнышко, которое все эти дни светило так ярко, куда-то спряталось, и на горизонте начали появляться грозные тучи, а где-то даже и гром громыхал и молнии сверкали. Рыбка-Ёжик боялся грозы и молний, но твёрдо решил уплыть из пруда подальше. Он насвистывал свою любимую мелодию и плыл всё дальше и дальше:

Например, в рассказе «Пятая история» из книги «Иностранный легион» есть тема тараканов и «Женщина, которая убила рыбу», к этой теме также подходили, но гораздо менее глубоко, более тонкий. Нельзя сказать, что это точно такой же эпизод, но можно установить аналогию.

Знаете ли вы, что у меня была плохая война против тараканов, и кто выиграл в этой войне, был ли я? Этот человек делает то, что называется деэтизацией. Это средство имеет очень сильный запах, который не причиняет нам вреда, но оставляет тараканов очень тупыми, пока они не умрут. И в рассказе «Пятая история», который уже начинается как.

А мне всё равно, а мне всё равно, не боимся мы молний и грозы…

Как вдруг позади он услышал, как его кто-то зовёт, он обернулся и увидел своих уже бывших друзей, они махали ему и показывали на приближающуюся грозовую тучу:

Рыбка-Ёжик не плыви туда, там гроза!

Но Рыбка-Ёжик гордо отвернулся и двинулся дальше. Плыть становилось всё тяжелее и тяжелее, порывистый ветер дул так сильно, что порой Рыбка-Ёжик не мог сдвинуться с места, и его относило назад, но он упорно двигался навстречу грозе. Внезапно, сквозь свист ветра и раскаты грома он услышал чей-то тоненький нежный голосочек:

Эту историю можно назвать «Статуи». Другое возможное название - «Убийство». Еще одно более приемлемое сравнение будет с Лизетой, маленькой обезьяной, сказкой, присутствующей в «Иностранном легионе», а также одним из персонажей в детской книге «Женщина, которая убила рыбу». История просматривалась и говорилась очень разными ракурсами, но переплеталась с детской невинностью и терпимостью к взрослым. В какой-то момент, в конце детской книги, как оправдать свое преступление и как установить связь между работой посвящения себя работе ее детей и ее работой для взрослых, рассказчик извиняется за то, что забыл прокормить маленькая рыба в отсутствие сына, который ехал в течение месяца.

Прошу помогите! - доносилось из стены камышей.

Рыбка-Ёжик бросился пробираться через камыш и увидел там Русалочку. Она запуталась в водорослях и не могла выбраться. Водоросли её затягивали всё глубже и глубже в пучину пруда, а волны накатывали с такой силой, что Русалочка еле держалась на плаву.

Но было слишком долго оставлять рыбу вместе со мной. Безличное погоня за цыпленком на обед из традиционной семьи или не так много, случайная семья. Как показывает сам текст, все было сделано так автоматически: Даже когда они выбрали ее, чувствуя свою близость с равнодушием, они не могли сказать, была ли она толстой или тонкой. Вы никогда не догадались. Пока цыпленок не убежит, мобилизуя инстинкт преследования всех присутствующих в доме.

Удивленный, измученный. И это на мгновение впечатляет всех в доме, пока под протестами отца и девушки курица в последнее время «курица-мать»избегает смерти. «Цыпленок становится королевой дома». Интересно отметить еще большее сходство с Лаурой в этом отрывке, поскольку в какой-то момент в повествовании «Лаура была удовлетворена как королева». Но это потому, что она жила в мире воображения как кролик Джонни.

Он хотел было броситься ей на помощь, но тут сильный раскат грома так напугал его, что он снова раздулся в огромный и неуклюжий шар. «Ах, ужас! Как я теперь спасу Русалочку?! Какой же я трус и неудачник» - думал Рыбка-Ёж, раскачиваясь на волнах.

Помогитееееее! - кричала Русалочка уже захлёбываясь от волн.

«Пока они не убили ее однажды, они ели ее и прошли годы». Внутренние монологи, потоки сознания присутствуют в этой сказке. Возвышение «крошечного» существа, курица, «глупое, робкое и свободное» до состояния королевы, уже осуждает миф. И неизбежное сравнение цыпленка с женщиной и даже возвышение Лауры до состояния человека, поскольку само отличительное имя подчеркивает ее из ее простых видов.

Все было похоже на шум трамвая, прежде чем заснуть, пока он не почувствует себя немного испуганным и спит. Устье машины было закрыто, как рот старой женщины, но он сжимал ее сердце, как звук трамвая; только она не собиралась засыпать. Никто не может ничего сделать для других, помогите себе. Он торопится, качает головой. Овца, вот и все, живая овца. Что будет с Джоан?

Но тут, откуда ни возьмись, появились все друзья Рыбки-Ёжика:

Ура! Ты живой! - кричали они от радости.

Куда же ты собрался в такую непогоду один без нас? Еле - еле тебя догнали! Это надо же какой смельчак! - кричали они, перебивая друг друга.

Успокойтесь вы уже! - прервал их крики Рыбка-Ёжик, - Русалочке нужна помощь, она запуталась в водорослях и не может выбраться, а я испугался раската грома и теперь ничем не могу ей помочь, - растерянно произнёс Рыбка-Ёж.

Как повторение вокруг той же темы, невозможность освобождения, в той же кухне, где цыпленок, делающий центр дома, а затем «королеву», здесь становится центром повествования. Это приводит к повороту ролей, учитывая идентификацию с домохозяйкой, которая подвергается такому же мучению, и ни в одном из них «не догадывается о стремлении», поскольку повествование скачет от одного к другому настолько тонко и в то же время удивительно быстрое время, которое почти невозможно заметить. Полагая яйцо, «рожденное материнством», аналогия очень ясна.

Или даже сравнение женщины = цыпленка, который в тексте слит вместе с информацией. Оба, похоже, принадлежат одному телу или амальгаме, которая не позволяет различать. В конце концов, какой из двух повествователь ссылается в отрывках. С субботы она сжалась в углу кухни. Ты никогда не догадаешься.

Друзья посмотрели в сторону, где застряла Русалочка и увидели, что из воды торчит только её голова, и она жадно пытается ухватиться за ветку.

Так, надо срочно её вызволять, - крикнула звёздочка - Хохотушка, - но если мы туда полезем, то тоже застрянем в водорослях и ничем не сможем ей помочь.

Но даже в отношении сравнения только между одной курицей и другой, будучи курицами басен, что существует очень тонкий и очень завуалированный подход к реальности, его жизнь очень похожа. Возможно, из-за того, что в романе Клэриса Лизюдора басни не только касаются морализирования или аллегоризации некоторых по существу социальных проблем. Его цель, приближаясь к реальности, чтобы осудить ее, кажется, подрывает себя, пытаясь объяснить эту реальность, уже не представляет ее. Поэтому это характерно, что явно приближает его работу для взрослых.

Басня является косвенной литературной формой в изложении своего выражения, в целом критического характера, точного анализа и синтетического перевода фактов, которые являются объективными и красноречивыми для понимания. С учетом этого определения можно сказать, что, хотя детская литература вписывается в современные басни, повторяющиеся в традиционных «Источниках животных», в большинстве своем отходит от сосредоточения большей части своей собственной характеристики погружения в сущность персонажей, Его детская работа, в более радикальном определении, представляет собой очень хорошо продуманный и кропотливо оформленный эскиз его взрослой работы.

Я знаю, что надо делать! Нам всем надо ухватиться за колючки Рыбки-Ёжика и попробовать доплыть до Русалочки, так мы не запутаемся, и Рыбку-Ёжика сможем направить к Русалочке, - закричала рыбка - Апельсинка.

Точно! - обрадовались друзья.

Ну не знаю, смогу ли я, - отозвался Рыбка-Ёжик, - я же щекотки боюсь…

Ну и что! Ты же уже раздулся и хуже не будет. Только так мы сможем спасти Русалочку, - настаивали друзья.

Хорошо, только крепко держитесь и все вместе работайте плавниками, - глубоко вдохнул Рыбка-Ёжик.

Друзья схватились за колючки Рыбки-Ёжика и дружно стали шевелить плавниками в направлении Русалочки. Очень быстро они оказались около неё, потому что работали слаженно и дружно.

Хватайся за мою колючку! - крикнул Рыбка-Ёжик.

Русалочка ухватилась за колючку своими маленькими ручками.

А теперь все развернитесь и плывите обратно, - скомандовал Рыбка-Ёжик.

Так они все вместе оказались на чистой спокойной глади пруда. Пока друзья спасали Русалочку, они и не заметили, как гроза закончилась и из тучек снова начало выглядывать солнышко. А Рыбка-Ёжик снова превратился в самого себя. Друзья обнялись и посмотрели на Русалочку, она сидела недалеко на камушке и чистила свой хвостик. Они подплыли к ней:

Русалочка, ты в порядке?

Спасибо вам большое. Вы мне жизнь спасли, - улыбнулась Русалочка.

Это Рыбке-Ёжику спасибо, он же спас тебя своими способностями раздуваться, - окружили Рыбку-Ёжика друзья.

Ой, ну перестаньте, если бы вы не поплыли за мной, то я не справился бы, - застенчиво произнёс Рыбка-Ёж.

Ты думаешь, мы бы тебя бросили одного в грозу? Мы как услышали гром, то сразу бросились тебя искать, - боялись, что с тобой что-то случится, - обняли Рыбку-Ёжика друзья.

Спасибо вам, я думал, что вы меня ненавидите и поэтому издевались, - Рыбка-Ёж смутился.

Да ты что! Мы тебе завидовали! Это же так здорово качаться на волнах и с высоты на всех смотреть и видеть далеко за горизонт, - восхищённо кричали друзья.

Так это получается вы ни со зла? А давайте я вас по очереди катать на себе буду, чтобы и вам было видно, что там, вдали, - обрадовался Рыбка-Ёжик.

Урааааааа! - закричали радостно все.

Но тут все спохватились:

А где же Русалочка?

Рыбка-Ёжик оглянулся вокруг, заплыл в камыш, посмотрел за камнем, но нигде Русалочки не было. Он хотел уже горько вздохнуть, как увидел на камне цветок из волос Русалочки. Он подплыл к камню, взял цветок, понюхал его, и перед его взглядом возникла картина. Он увидел, как Русалочка превратилась в красивую птицу - Лебедь и вернулась в своё сказочное гнездо к маленьким птенцам.

Рыбка-Ёжик понял, что расколдовал злые чары колдуньи, которая превратила Лебедь в Русалочку и забросила в этот пруд, а он спас её не только от водорослей, но и от злого колдовства, но это уже другая история.

Рыбка-Ёжик улыбнулся про себя, взял на память цветок из волос Русалочки и поплыл с друзьями резвиться.

С тех пор друзья просто так его никогда не пугали, а если и случалось так, что Рыбка-Ёжик испугается и раздуется, то они помогали ему перевернуться на животик. А Рыбка-Ёжик больше не горевал о том, что он так раздувается, он принял и полюбил себя таким, какой он есть.

Сначала все плыли рядом. Потом некоторые стали отставать, и шеренга рыб превратилась в цепочку. Наконец впереди остались лосось, треска и, что уж совсем нежданно, тощая и невзрачная селедка. В конце концов даже лосось и треска начали отставать, а селедка, привыкшая к скитаниям по Северному и Балтийскому морям, плыла и плыла как ни в чем не бывало.

Рыбак двинулся в путь и наконец пришел в благодатные, богатые края. Люди там ели прекрасное яство - хлеб, а на родине рыбака его и знать не знали. Купил рыбак, как велела Драва, два каравая, один пшеничный, а другой ржаной, и, вернувшись домой, оба в реку бросил. Вдруг вода в Драве начала подниматься и затопила весь правый берег. А когда вода спала, земля стала родить наливную рожь и золотистую пшеницу.

Так они препирались, спорили, но, слава богу, ни до чего плохого, кроме острых слов, у них дело не дошло. Муж был человек горячий, крутой, вспыльчивый, но отходчивый; а жена была злопамятная. Поссорились они зимой. Но вот прошла зима, наступила весна, начались полевые работы - пахота под овес, а потом под кукурузу и просо. Муж пошел с плугом в поле пахать, а жена осталась дома обед готовить. Обед надо было самой отнести мужу, потому что служанки они не держали. Взяла котелки с обедом для пахарей и пошла в поле. Встречает рыбаков с богатым уловом. Вспомнила, что ее муж, как кошка, падок на рыбу, да еще вспомнила, как они зимой поссорились (злопамятная она была женщина), и быстро сообразила, как ей легко будет доказать мужу, что жена может лишить его рассудка. Купила она у рыбаков крупного карпа, спрятала в передник и пошла в поле.



Последние материалы раздела:

Изменение вида звездного неба в течение суток
Изменение вида звездного неба в течение суток

Тема урока «Изменение вида звездного неба в течение года». Цель урока: Изучить видимое годичное движение Солнца. Звёздное небо – великая книга...

Развитие критического мышления: технологии и методики
Развитие критического мышления: технологии и методики

Критическое мышление – это система суждений, способствующая анализу информации, ее собственной интерпретации, а также обоснованности...

Онлайн обучение профессии Программист 1С
Онлайн обучение профессии Программист 1С

В современном мире цифровых технологий профессия программиста остается одной из самых востребованных и перспективных. Особенно высок спрос на...