Царь к окошку ан на спице. Пушкин

Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
С молоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали:
Ждут, бывало, с юга,глядь, —
Ан с востока лезет рать.
Справят здесь, — лихие гости
Идут от моря. Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочету и скопцу.
Шлет за ним гонца с поклоном.

Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.
«Посади ты эту птицу, —
Молвил он царю, — на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом все будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незваной,
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенется
И в то место обернется».
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
«За такое одолженье, —
Говорит он в восхищенье, —
Волю первую твою
Я исполню, как мою».

Петушок с высокой спицы
Стал стеречь его границы.
Чуть опасность где видна,
Верный сторож как со сна
Шевельнется, встрепенется,
К той сторонке обернется
И кричит: «Кири-ку-ку.
Царствуй, лежа на боку!»
И соседи присмирели,
Воевать уже не смели:
Таковой им царь Дадон
Дал отпор со всех сторон!

Год, другой проходит мирно;
Петушок сидит все смирно.
Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробужден:
«Царь ты наш! отец народа! —
Возглашает воевода, —
Государь! проснись! беда!»
— Что такое, господа? —
Говорит Дадон, зевая: —
А?.. Кто там?.. беда какая? —
Воевода говорит:
«Петушок опять кричит;
Страх и шум во всей столице».
Царь к окошку, — ан на спице,
Видит, бьется петушок,
Обратившись на восток.
Медлить нечего: «Скорее!
Люди, на конь! Эй, живее!»
Царь к востоку войско шлет,
Старший сын его ведет.
Петушок угомонился,
Шум утих, и царь забылся.

Вот проходит восемь дней,
А от войска нет вестей;
Было ль, не было ль сраженья, —
Нет Дадону донесенья.
Петушок кричит опять.
Кличет царь другую рать;
Сына он теперь меньшого
Шлет на выручку большого;
Петушок опять утих.
Снова вести нет от них!
Снова восемь дней проходят;
Люди в страхе дни проводят;
Петушок кричит опять,
Царь скликает третью рать
И ведет ее к востоку, —
Сам не зная, быть ли проку.

Войска идут день и ночь;
Им становится невмочь.
Ни побоища, ни стана,
Ни надгробного кургана
Не встречает царь Дадон.
«Что за чудо?» — мыслит он.
Вот осьмой уж день проходит,
Войско в горы царь приводит
И промеж высоких гор
Видит шелковый шатер.
Все в безмолвии чудесном
Вкруг шатра; в ущелье тесном
Рать побитая лежит.
Царь Дадон к шатру спешит…
Что за страшная картина!
Перед ним его два сына
Без шеломов и без лат
Оба мертвые лежат,
Меч вонзивши друг во друга.
Бродят кони их средь луга,
По притоптанной траве,
По кровавой мураве…
Царь завыл: «Ох дети, дети!
Горе мне! попались в сети
Оба наши сокола!
Горе! смерть моя пришла».
Все завыли за Дадоном,
Застонала тяжким стоном
Глубь долин, и сердце гор
Потряслося. Вдруг шатер
Распахнулся… и девица,
Шамаханская царица,
Вся сияя как заря,
Тихо встретила царя.
Как пред солнцем птица ночи,
Царь умолк, ей глядя в очи,
И забыл он перед ней
Смерть обоих сыновей.
И она перед Дадоном
Улыбнулась — и с поклоном
Его за руку взяла
И в шатер свой увела.
Там за стол его сажала,
Всяким яством угощала;
Уложила отдыхать
На парчовую кровать.
И потом, неделю ровно,
Покорясь ей безусловно,
Околдован, восхищен,
Пировал у ней Дадон

Наконец и в путь обратный
Со своею силой ратной
И с девицей молодой
Царь отправился домой.
Перед ним молва бежала,
Быль и небыль разглашала.
Под столицей, близ ворот,
С шумом встретил их народ, —
Все бегут за колесницей,
За Дадоном и царицей;
Всех приветствует Дадон…
Вдруг в толпе увидел он,
В сарачинской шапке белой,
Весь как лебедь поседелый,
Старый друг его, скопец.
«А, здорово, мой отец, —
Молвил царь ему, — что скажешь?
Подь поближе! Что прикажешь?»
— Царь! — ответствует мудрец, —
Разочтемся наконец.
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить, как свою.
Подари ж ты мне девицу,
Шамаханскую царицу. —
Крайне царь был изумлен.
«Что ты? — старцу молвил он, —
Или бес в тебя ввернулся,
Или ты с ума рехнулся?
Что ты в голову забрал?
Я, конечно, обещал,
Но всему же есть граница.
И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярской,
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть пол-царства моего».
— Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу, —
Говорит мудрец в ответ.
Плюнул царь: «Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока;
Оттащите старика!»
Старичок хотел заспорить,
Но с иным накладно вздорить;
Царь хватил его жезлом
По лбу; тот упал ничком,
Да и дух вон. — Вся столица
Содрогнулась, а девица —
Хи-хи-хи! да ха-ха-ха!
Не боится, знать, греха.
Царь, хоть был встревожен сильно,
Усмехнулся ей умильно.
Вот — въезжает в город он…
Вдруг раздался легкой звон,
И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы,
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился… и в то же время
С колесницы пал Дадон —
Охнул раз, — и умер он.
А царица вдруг пропала,
Будто вовсе не бывало.
Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок.

Анализ «Сказки о золотом петушке» Пушкина

«Сказка о золотом петушке» стала последней по времени написания сказкой Пушкина. Он создал ее в 1834 г. в Болдино. Существовало множество версий об источнике произведения. Наиболее убедительной стала версия А. Ахматовой. Она доказала, что Пушкин использовал произведение В. Ирвинга «Легенда об арабском звездочете», входящее в сборник «Сказки Альгамбры». Основная сюжетная линия очень похожа. Образ шамаханской царицы Пушкин взял из сказки «Княжна Милуша». Имя Дадона упоминается в чрезвычайно популярной в царской России «Сказке о Бове-королевиче».

Несмотря на заимствование основного сюжета и главных образов Пушкин создал совершенно оригинальное произведение, насытив его духом русских народных сказок. В «Легенде…» Ирвинга петушок не золотой, а медный. Он не является самостоятельным персонажем и служит всего лишь символом. Пушкинский петушок живет своей особой жизнью, в конце сказки он становится орудием мести звездочета.

Сказка Пушкина, в отличие от «Легенды…», имеет значительный поучительный характер. Царь гибнет от золотого петушка не просто потому, что незаслуженно обидел и убил звездочета. Его смерть – закономерная расплата судьбы за то, что царь предал забвению своих сыновей, прельстившись шамаханской царицей. Еще одним преступлением стало неисполнение собственного слова, а царское слово считалось святым и непогрешимым.

Произведение содержит нападки на царскую власть. При публикации цензурой была вычеркнута строка «царствуй, лежа на боку» и финальный нравоучительный вывод: «Сказка – ложь, да в ней намек». В черновике Пушкина сопоставления с политической ситуацией были более прозрачными: вместо «в ней намек» — «нам урок», «с иным накладно вздорить» — «с царями плохо вздорить». Поправки были внесены Пушкиным для смягчения острой антицарской направленности «Сказки о золотом петушке».

Среди остальных сказок Пушкина это произведение больше остальных оторвано от первоначального фольклорного источника. Волшебные элементы призваны скрыть действительный смысл, заключающийся в нарушении царского слова. Эта тема не встречается в русских сказках и преданиях. В традиционном противостоянии добра и зла царь либо представляет добро, либо символизирует собой высшую справедливость. В «Сказке о золотом петушке» царь сам преступает высший закон, нарушая данное слово. Его смерть символизирует собой справедливое наказание, которого невозможно избежать ни с помощью власти, ни богатства.

Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве,
Жил-был славный царь Дадон.
С молоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело;
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.
Чтоб концы своих владений
Охранять от нападений,
Должен был он содержать
Многочисленную рать.
Воеводы не дремали,
Но никак не успевали:
Ждут, бывало, с юга, глядь, —
Ан с востока лезет рать.
Справят здесь, — лихие гости
Идут от моря. Со злости
Инда плакал царь Дадон,
Инда забывал и сон.
Что и жизнь в такой тревоге!
Вот он с просьбой о помоге
Обратился к мудрецу,
Звездочету и скопцу.
Шлет за ним гонца с поклоном.
Вот мудрец перед Дадоном
Стал и вынул из мешка
Золотого петушка.
«Посади ты эту птицу, —
Молвил он царю, — на спицу;
Петушок мой золотой
Будет верный сторож твой:
Коль кругом всё будет мирно,
Так сидеть он будет смирно;
Но лишь чуть со стороны
Ожидать тебе войны,
Иль набега силы бранной,
Иль другой беды незваной,
Вмиг тогда мой петушок
Приподымет гребешок,
Закричит и встрепенется
И в то место обернется».
Царь скопца благодарит,
Горы золота сулит.
«За такое одолженье, —
Говорит он в восхищенье, —
Волю первую твою
Я исполню, как мою».
Петушок с высокой спицы
Стал стеречь его границы.
Чуть опасность где видна,
Верный сторож как со сна
Шевельнется, встрепенется,
К той сторонке обернется
И кричит: «Кири-ку-ку.
Царствуй, лежа на боку!»
И соседи присмирели,
Воевать уже не смели:
Таковой им царь Дадон
Дал отпор со всех сторон!
Год, другой проходит мирно;
Петушок сидит всё смирно.
Вот однажды царь Дадон
Страшным шумом пробужден:
«Царь ты наш! отец народа! —
Возглашает воевода, —
Государь! проснись! беда!»
— Что такое, господа? —
Говорит Дадон, зевая: —
А?.. Кто там?.. беда какая? —
Воевода говорит:
«Петушок опять кричит;
Страх и шум во всей столице».
Царь к окошку, — ан на спице,
Видит, бьется петушок,
Обратившись на восток.
Медлить нечего: «Скорее!
Люди, на́ конь! Эй, живее!»
Царь к востоку войско шлет,
Старший сын его ведет.
Петушок угомонился,
Шум утих, и царь забылся.
Вот проходит восемь дней,
А от войска нет вестей;
Было ль, не было ль сраженья, —
Нет Дадону донесенья.
Петушок кричит опять.
Кличет царь другую рать;
Сына он теперь меньшого
Шлет на выручку большого;
Петушок опять утих.
Снова вести нет от них!
Снова восемь дней проходят;
Люди в страхе дни проводят;
Петушок кричит опять,
Царь скликает третью рать
И ведет ее к востоку, —
Сам не зная, быть ли проку.
Войска идут день и ночь;
Им становится невмочь.
Ни побоища, ни стана,
Ни надгробного кургана
Не встречает царь Дадон.
«Что за чудо?» — мыслит он.
Вот осьмой уж день проходит,
Войско в горы царь приводит
И промеж высоких гор
Видит шелковый шатёр.
Всё в безмолвии чудесном
Вкруг шатра; в ущелье тесном
Рать побитая лежит.
Царь Дадон к шатру спешит...
Что за страшная картина!
Перед ним его два сына
Без шеломов и без лат
Оба мертвые лежат,
Меч вонзивши друг во друга.
Бродят кони их средь луга,
По притоптанной траве,
По кровавой мураве...
Царь завыл: «Ох дети, дети!
Горе мне! попались в сети
Оба наши сокола!
Горе! смерть моя пришла».
Все завыли за Дадоном,
Застонала тяжким стоном
Глубь долин, и сердце гор
Потряслося. Вдруг шатёр
Распахнулся... и девица,
Шамаханская царица,
Вся сияя как заря,
Тихо встретила царя.
Как пред солнцем птица ночи,
Царь умолк, ей глядя в очи,
И забыл он перед ней
Смерть обоих сыновей.
И она перед Дадоном
Улыбнулась — и с поклоном
Его за руку взяла
И в шатер свой увела.
Там за стол его сажала,
Всяким яством угощала;
Уложила отдыхать
На парчовую кровать.
И потом, неделю ровно,
Покорясь ей безусловно,
Околдован, восхищён,
Пировал у ней Дадон
Наконец и в путь обратный
Со своею силой ратной
И с девицей молодой
Царь отправился домой.
Перед ним молва бежала,
Быль и небыль разглашала.
Под столицей, близ ворот,
С шумом встретил их народ, —
Все бегут за колесницей,
За Дадоном и царицей;
Всех приветствует Дадон...
Вдруг в толпе увидел он,
В сарачинской шапке белой,
Весь как лебедь поседелый,
Старый друг его, скопец.
«А, здорово, мой отец, —
Молвил царь ему, — что скажешь?
Подь поближе! Что прикажешь?»
— Царь! — ответствует мудрец, —
Разочтемся наконец.
Помнишь? за мою услугу
Обещался мне, как другу,
Волю первую мою
Ты исполнить, как свою.
Подари ж ты мне девицу,
Шамаханскую царицу. —
Крайне царь был изумлён.
«Что ты? — старцу молвил он, —
Или бес в тебя ввернулся,
Или ты с ума рехнулся?
Что ты в голову забрал?
Я, конечно, обещал,
Но всему же есть граница.
И зачем тебе девица?
Полно, знаешь ли кто я?
Попроси ты от меня
Хоть казну, хоть чин боярской,
Хоть коня с конюшни царской,
Хоть пол-царства моего».
— Не хочу я ничего!
Подари ты мне девицу,
Шамаханскую царицу, —
Говорит мудрец в ответ.
Плюнул царь: «Так лих же: нет!
Ничего ты не получишь.
Сам себя ты, грешник, мучишь;
Убирайся, цел пока;
Оттащите старика!»
Старичок хотел заспорить,
Но с иным накладно вздорить;
Царь хватил его жезлом
По лбу; тот упал ничком,
Да и дух вон. — Вся столица
Содрогнулась, а девица —
Хи-хи-хи! да ха-ха-ха!
Не боится, знать, греха.
Царь, хоть был встревожен сильно,
Усмехнулся ей умильно.
Вот — въезжает в город он...
Вдруг раздался легкой звон,
И в глазах у всей столицы
Петушок спорхнул со спицы,
К колеснице полетел
И царю на темя сел,
Встрепенулся, клюнул в темя
И взвился... и в то же время
С колесницы пал Дадон —
Охнул раз, — и умер он.
А царица вдруг пропала,
Будто вовсе не бывало.
Сказка ложь, да в ней намек!
Добрым молодцам урок.

и и́ндо , союз и

частица. прост.

подчинительный союз. Выражает отношения следствия, означает: так что , так что даже , до того , что .

- Я твердо выучил философию - инда и теперь помню. Белинский, Очерки русской литературы. Соч. Н. Полевого.

- Скучно ведь, матушка? дорог настоящих нет, цены неизвестны… рассчитываешь, рассчитываешь - инда тоска возьмет. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.

усилительная частица. Служит для выделения и усиления того слова, перед которым она стоит.

Со злости Инда плакал царь Дадон. Пушкин, Сказка о золотом петушке.

- С радости меня индо в пот бросило. И. Гончаров, Обыкновенная история.

Такая темнота, что инда зги не видно. Полонский, Ребенку.


Малый академический словарь. - М.: Институт русского языка Академии наук СССР . Евгеньева А. П. . 1957-1984 .

Синонимы :

Смотреть что такое "инда" в других словарях:

    Даже, так что, что даже (Даль, иной) См … Словарь синонимов

    Индау, нескл., ж … Русское словесное ударение

    ИНДА. см. индо. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    - (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

    инда - инда, союз и частица … Русский орфографический словарь

    инда - и И/НДО, неизм. (прост.) Так что; так что даже; до того, что. Справят здесь лихие гости Идут от моря. Со злости Инда плакал царь Дадон, Инда забывал и сон. // Пушкин. Сказка о золотом петушке //; [Скотинин:] Мужик был рослый, ворота… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

    Инда - (Конда) – р. , пп р. Илинда (бас. Норы) в Селемджинском р не. Название с эвенк. : инда – собака … Топонимический словарь Амурской области

    ИНДА, ИНДО Нар. разг. I. союз. Выражает отношение следствия, означает: так что, так что даже, до того, что. Плакала, инда глаза красны. II. частица. Употр. для выделения и усиления того слова, перед которым она стоит. Индо страшно стало … Энциклопедический словарь

    инда - 1. = и/ндо; союз. Выражает отношение следствия, означает: так что, так что даже, до того, что. Плакала, инда глаза красны. 2. частица.; употр. для выделения и усиления того слова, перед которым она стоит. Индо страшно стало … Словарь многих выражений

    I инда I. так что, диал. (также Мельников 5, 112), ср. диал. ино, ин тогда, так и да. II II. вода, олонецк. (Барсов). Темное слово … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    Част. местн. то же, что даже Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Книги

  • Зарождение зодчества , В.Л. Глазычев. Эта книга будет изготовлена в соответствии с Вашим заказом по технологии Print-on-Demand. Обращенная к широкому кругу читателей книга посвящена рассказу о самых первых шагах становления…

Дадон представлен на закате жизни. Это обстоятельство помогло раскрыть его человеческую природу в самом будничном, сниженном плане. Дадон - немощный старик, у которого два взрослых сына-наследника. Если в молодости он слыл грозным, то под старость испытывает только бессильную злобу и трусость:

Со злости Инда плакал царь Дадон,Инда забывал и сон.Что и жизнь в такой тревоге!

Он хочет покоя, но не в состоянии добиться его своими силами, так как слаб, ленив, то спит, то в забытьи. Он щедр на пышные обещания, не задумываясь об их исполнении (Горы золота сулит). Увидев мертвых сыновей, Дадон по ритуалу воет (Пушкин включает несколько строк причитания), но в нем живы инстинкты сластолюбца, которые сильнее всего. Перед шамаханской царицей он замирает как пред солнцем птица ночи, а потом кощунственно наслаждается ее красотой, пирует над трупами сыновей. Далее еще глубже разоблачается внутреннее уродство Дадона. Его второй диалог с мудрецом обнажает грубое, неблагодарное сердце, злоупотребление властью («Полно, знаешь ли кто я?», «Убирайся, цел пока; Оттащите старика!»), гневливость:

Царь хватил его жезломПо лбу; тот упал ничком,Да и дух сон.

А после этого при всей содрогнувшейся столице он способен умильно усмехнуться шамаханской царице. Перед нами живой, конкретный, даже индивидуализированный образ глубоко порочного старика, резко контрастирующий с парадными изображениями монархов.

Ахматова увидела отражение в этом образе двух царей; Александра I и Николая I. Ленивый и бездеятельный Александр был известен своими мистическими настроениями, любил общаться с масонами и прорицателями и Пушкина «не жаловал», то есть «упек» в ссылку, как его преемник «под старость лет упек в камер-пажи»; с Николаем I связана тема невыполнения царского обещания. «Смешение характерных черт двух царствований, - считает Ахматова, - несомненно имело целью затруднить раскрытие политического смысла «Сказки о золотом петушке». Между тем, ссылаясь на стихотворение Пушкина «Моя родословная», она подчеркнула, что «историю своих взаимоотношений с царями Пушкин связывает с темой о взаимоотношениях рода Пушкина с династией»;

Упрямства дух нам всем подгадил:В родню свою неукротим,С Петром мой пращур не поладилИ был за то повешен им.Его пример будь нам наукой:Не любит споров властелин.

Она указала на сходство последней строчки со строкой из сказки; Но с иным накладно вздорить (в черновике: Но с царями плохо вздорить). Логически продолжая мысль Ахматовой, следует поставить за этой строкой и Петра I. Степанов настаивает на отражении в сказке Пушкина образа Павла. Если далее приглядываться к Дадону, то в нем можно различить признаки Ивана Грозного;

Смолоду был грозен он и соседям то и делоНаносил обиды смело.

Сцена убийства жезлом по голове напоминает одно из самых мрачных преступлений Ивана Грозного. Итак, становится ясным, что Пушкин хотел не просто «разделаться» с мучившими его царями, но создавал под сказочной маской собирательный образ русского самодержца со всеми его пороками. Этот образ, вырастая из личного чувства Пушкина, наделяется важной историко-философской идеей: высшей властью обладает самый обыкновенный, со всеми его недостатками, человек (Властитель слабый и лукавый...). В 1824 г. в «Подражаниях Корану» поэт писал:

Почто ж кичится человек?За то ль, что наг на свет явился,Что дышит он недолгий век,Что слаб умрет, как слаб родился?

Реалистическое «снижение» Дадона осуществляется разными средствами: через бытовую сцеику (диалог воеводы с полупроснувшимся царем), через просторечную лексику, в изобилии наполняющую эту сказку. По черновикам Пушкина Ахматова выявила процесс его целенаправленной работы над снижением лексики, приближением к просторечию. Особенно бросаются в глаза разговорные и грубые элементы в речи Дадона:

подь поближе;Или бес в тебя ввернулся,Или ты с ума рехнулся?;Плюнул царь: «Так лих же: нет! Ничего ты не получишь».Вместе с тем он владеет фольклорно-ритуальным стилем:Царь завыл: «Ох дети, дети! Горе мне! попались в сетиОба наши сокола! Горе! смерть моя пришла».«Попроси ты от меня Хоть казну, хоть чип боярский,Хоть коня с конюшни царской,Хоть полцарства моего...» -

этим поэт подчеркивает важную для него национальную конкретность образа.

Фольклорный стиль свободно возникает в речи самого рассказчика:

Там за стол его сажала,Всяким яством угощала,Уложила отдыхатьНа парчовую кровать.

Автор сохраняет характеристику сказочника, но и в его речи заметно резкое стилевое снижение (воеводы не дремали; лезет рать; инда вместо даже; ан на спице; петушок угомонился; сам не зная, быть ли проку; царь завыл; хватил его жезлом; дух вон; не боится, знать, греха; будто вовсе не бывало и пр.).

ЗАГАДКИ ДЛЯ ЗНАТОКОВ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.

(Очень Много Даже)

2.
Цитата из романа М.Е. Салтыкова-Щедрина «Господа Головлевы»: «Хотела было она реприманд им сделать; и поперхнулась». Что хотела сделать героиня? (Поклон, Выговор,Комплемент)

3.

5.

6.

7.
«А вы знаете, этим неглижировать нельзя: практика от этого страдает», - писал И.С.Тургенев в «Уездном лекаре». Что значит «неглижировать»? (Играть. Спекулировать. Пренебрегать)

8.
В стихотворении М.Ю.Лермонтова «Бородино» упоминается некто, кто «кивер чистил весь избитый». Кивер – это: (Одежда. Оружие. Головной убор)

9.

10.

11.

12.
(Злодей. Глупец. Обыватель.)

13.

14.

15.

Отгадки:
Загадки для знатоков классической литературы. И отгадки
1.
В «Сказке о золотом петушке» А.С.Пушкин пишет: «Инда плакал царь Дадон...» Что значит «инда»?
(Очень Много)

2.
Цитата из романа М.Е. Салтыкова-Щедрина «Господа Головлевы»: «Хотела было она реприманд им сделат
ь; и поперхнулась». Что хотела сделать героиня? (Поклон, Выговор,Комплемент)
Ответ- Выговор
3.
«; Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, ; продолжал штаб-ротмистр». Это цитата из романа Л.Н.Толстого «Война и мир». Что такое фанаберия? (Боязнь, Страх, Спесь, Снобизм)
Ответ-Спесь, снобизм
4. «После ерундопеля - соорудим лампопо моего изобретения». П. Боборыкин. Китай-город. Что такое лампопо? (Игра. Напиток. Горячее блюдо)
ответ- напиток
5.
А.П.Чехов, «Исповедь»: «Дочери Казусова (старшая; моя обже) ослепляли своими нарядами». Обже – это: (Предмет любви. Предмет насмешек. Муза, вдохновительница)
Ответ – Предмет любви.
6.
Цитата из романа Ф.М.Достоевского «Бесы»: «Нет-с, не тут-то было! Началась рацея! Боже, чего тут не было!» Что такое рацея? (Суматоха. Уговоры. Назидательная речь)
Ответ - назидательные речи.
7.
«А вы знаете, этим неглижировать нельзя: практика от этого страдает», - писал И.С.Тургенев в «Уездном лекаре». Что значит «неглижировать»? (Играть. Спекулировать. Пренебрегать).
Ответ - Пренебрегать
8.
В стихотворении М.Ю.Лермонтова «Бородино» упоминается некто, кто «кивер чистил весь избитый». Кивер – это: (Одежда. Оружие. Головной убор).
Ответ-головной убор.
9.
В поэме Н.А.Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» есть такое перечисление: «...десятка штофных лавочек, трех постоялых двориков, да "ренскового погреба"...» Что такое «ренсковый погреб»?
(Кабак. Магазин, где продавалось вино. Ресторация)
Ответ- Магазин, где продавалось вино.

10.
«Ведь тут что важно: тут не скупость, не скалдырничество важно, а тон всего этого». Это цитата из «Преступления и наказания» Ф.М.Достоевского. Что это за качество – скалдырничество?
(Взяточничество. Сутяжничество. Скупердяйство)
Ответ - Скупердяйство.
11.
М.А.Булгаков, «Мастер и Маргарита»: «; Зрительская масса, ; перебил Семплеярова наглый гаер, ; как будто ничего не заявляла?» Кто такой гаер? (Шут, кривляка. Невоспитанный человек. Наглец.)
Ответ- Шут
12.
М.М.Пришвин в «Дневниках» писал: «Есть, однако, в жизни необходимое сочетание гения с филистером: филистер может быть в одном лице с гением и отдельно». Филистер - это:
Злодей. Глупец. Обыватель.)
Ответ – обыватель.

13.
В романе А.С.Пушкина «Евгений Онегин» есть такие строки: «Умильно на пучок зари они роняли слезки три». Что такое «пучок зари»? (Первые лучи утреннего солнца. Разновидность полевой травы. Вспышка света.)
Ответ - Разновидность полевой травы.

14.
Героиня «Преступления и наказания» Сонечка Мармеладова, как известно, носила «зеленый драдедамовый платок». Что за материал такой - драдедам? (Разновидность шелка, Это был вязанный платок, шаль. Шерстяная ткань.)
Ответ: Шерстяная ткань.
15.
В «Сказке о рыбаке и рыбке» сварливая старуха, ставшая столбовою дворянкой, «таскает за чупрун» и бьет слуг. Чупрун - это: (Воротник. Пояс. Прядь волос)
Ответ- Прядь волос.



Последние материалы раздела:

Изменение вида звездного неба в течение суток
Изменение вида звездного неба в течение суток

Тема урока «Изменение вида звездного неба в течение года». Цель урока: Изучить видимое годичное движение Солнца. Звёздное небо – великая книга...

Развитие критического мышления: технологии и методики
Развитие критического мышления: технологии и методики

Критическое мышление – это система суждений, способствующая анализу информации, ее собственной интерпретации, а также обоснованности...

Онлайн обучение профессии Программист 1С
Онлайн обучение профессии Программист 1С

В современном мире цифровых технологий профессия программиста остается одной из самых востребованных и перспективных. Особенно высок спрос на...