Международный язык эсперанто. Эсперанто - язык международного общения

Город населяли белорусы, поляки, русские, евреи, немцы, литовцы. Люди разных национальностей нередко относились друг к другу с подозрениями и даже враждебно. Заменгоф с ранней юности мечтал дать людям общий, всем понятный язык, чтобы преодолеть отчуждение между народами. Этой идее он посвятил всю жизнь. Изучая языки в гимназии , он понял, что в любом национальном языке слишком много сложностей и исключений, затрудняющих его освоение. Кроме того, использование в качестве общего языка какого-то одного народа дало бы неоправданные премущества этому народу, ущемляя интересы остальных.

Над своим проектом Заменгоф работал более десяти лет. В 1878 г. друзья-гимназисты уже увлечённо пели на новом языке «Пусть падёт вражда народов, уже пришло время!». Но отец Заменгофа, работавший цензором , сжёг работу сына, заподозрив что-то неблагонадёжное. Он хотел, чтобы сын лучше закончил университет .

В алфавите буквы называются так: согласные - согласный+о, гласные - просто гласный:

  • A - а
  • B - bo
  • C - со

Каждой букве соответствует один звук (фонематическое письмо). Чтение буквы не зависит от положения в слове (в частности, звонкие согласные на конце слова не оглушаются, безударные гласные не редуцируются).

Ударение в словах всегда падает на предпоследний слог.

Произношение многих букв можно предположить без специальной подготовки (M, N, K и др.), произношение других надо запомнить:

  • C (co ) произносится, как русское ц : centro , sceno [сце́но], caro [ца́ро] «царь».
  • Ĉ (ĉo ) произносится, как русское ч : ĉefo «шеф», «глава»; ĉokolado .
  • G (go ) всегда читается как г : grupo , geografio [гэографи́о].
  • Ĝ (ĝo ) - аффриката , произносится, как слитное джь . Точного соответствия в русском языке не имеет, однако его можно услышать в словосочетании «дочь бы»: за счет звонкой б , идущей после, ч озвоначается и произносится как джь . Ĝardeno [джардэ́но] - сад, etaĝo [эта́джо] «этаж».
  • H (ho ) произносится как глухой призвук (англ. h ): horizonto , иногда как украинское или белорусское «г».
  • Ĥ (ĥo ) произносится, как русское х: ĥameleono , ĥirurgo , ĥolero .
  • J (jo ) - как русское й : jaguaro , jam «уже́».
  • Ĵ (ĵo ) - русское ж : ĵargono , ĵaluzo «ревность», ĵurnalisto .
  • L (lo ) - нейтральное л (широкие границы этой фонемы позволяют произносить её как русскую «мягкую л»).
  • Ŝ (ŝo ) - русское ш : ŝi - она, ŝablono .
  • Ŭ (ŭo ) - краткая у, соответствующая английскому w, белорусскому ў и современному польскому ł; в русском языке слышится в словах «пауза», «гаубица»: paŭzo [па́ўзо], Eŭropo [эўро́по] «Европа». Эта буква является полугласной, слога не образует, встречается практически исключительно в сочетаниях «eŭ» и «aŭ».

Большинство сайтов Интернета (включая и эсперанто-раздел Википедии) автоматически преобразует символы с набранными в постпозиции иксами (икс не входит в алфавит эсперанто и может рассматриваться как служебный символ) в символы с диакритикой (например, из сочетания jx получается ĵ ). Аналогичные системы набора символов с диакритикой (две последовательно нажатые клавиши набирают один знак) существуют в раскладках клавиатуры и для других языков - например, в «канадской многоязычной» раскладке для набора французской диакритики.

Так же можно использовать клавишу Alt и цифры (на цифровой клавиатуре). Сначала пишут соответствующую букву (например C для Ĉ), затем нажимают на клавишу Alt и набирают 770, и над буквой появляется циркумфлекс. Если же набрать 774, то появится знак для ŭ.

В качестве замены диакритики может употребляться также буква h в постпозиции (данный способ является «официальной» заменой диакритики в тех случаях, когда её использование невозможно, поскольку он представлен в «Основах эсперанто »: «Типографии, не имеющие букв ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ, могут на первых порах употреблять ch, gh, hh, jh, sh, u » ), однако этот способ делает орфографию нефонематической и затрудняет автоматическую сортировку и перекодирование. С распространением Юникода этот способ (как и другие, вроде диакритики в постпозиции - g’o, g^o и подобных) встречается в эсперанто-текстах всё реже.

Словарный состав

Список Сводеша для эсперанто
Эсперанто Русский
1 mi я
2 ci (vi) ты
3 li он
4 ni мы
5 vi вы
6 ili они
7 tiu ĉi этот, эта, это
8 tiu тот, та, то
9 tie ĉi здесь, тут
10 tie там
11 kiu кто
12 kio что
13 kie где
14 kiam когда
15 kiel как
16 ne не
17 ĉio, ĉiuj всё, все
18 multaj, pluraj многие
19 kelkaj, kelke несколько
20 nemultaj, nepluraj немногие
21 alia другой, иной
22 unu один
23 du два
24 tri три
25 kvar четыре
26 kvin пять
27 granda большой, великий
28 longa длинный, долгий
29 larĝa широкий
30 dika толстый
31 peza тяжёлый
32 malgranda маленький
33 mallonga (kurta) короткий, краткий
34 mallarĝa узкий
35 maldika тонкий
36 virino женщина
37 viro мужчина
38 homo человек
39 infano ребёнок, дитя
40 edzino жена
41 edzo муж
42 patrino мать
43 patro отец
44 besto зверь, животное
45 fiŝo рыба
46 birdo птица, птаха
47 hundo собака, пёс
48 pediko вошь
49 serpento змея, гад
50 vermo червь
51 arbo дерево
52 arbaro лес
53 bastono палка, прут
54 frukto плод, фрукт
55 semo семя, семена
56 folio лист
57 radiko корень
58 ŝelo кора
59 floro цветок
60 herbo трава
61 ŝnuro верёвка
62 haŭto кожа, шкура
63 viando мясо
64 sango кровь
65 osto кость
66 graso жир
67 ovo яйцо
68 korno рог
69 vosto хвост
70 plumo перо
71 haroj волосы
72 kapo голова
73 orelo ухо
74 okulo глаз, око
75 nazo нос
76 buŝo рот, уста
77 dento зуб
78 lango язык (орган)
79 ungo ноготь
80 piedo стопа, нога
81 gambo нога
82 genuo колено
83 mano рука, ладонь
84 flugilo крыло
85 ventro живот, брюхо
86 tripo внутренности, кишки
87 gorĝo горло, шея
88 dorso спина (хребет)
89 brusto грудь
90 koro сердце
91 hepato печень
92 trinki пить
93 manĝi есть, кушать
94 mordi грызть, кусать
95 suĉi сосать
96 kraĉi плевать
97 vomi рвать, блевать
98 blovi дуть
99 spiri дышать
100 ridi смеяться

Бо́льшая часть словаря состоит из романских и германских корней, а также из интернационализмов латинского и греческого происхождения. Есть небольшое количество основ, заимствованных из славянских (русский и польский) языков или через их посредство. Заимствуемые слова приспосабливаются к фонологии эсперанто и записываются фонематическим алфавитом (то есть исходная орфография языка-источника не сохраняется).

  • Заимствования из французского : при заимствовании из французского в большинстве основ произошли регулярные звуковые изменения (например, /ш/ перешло в /ч/). Многие глагольные основы эсперанто взяты именно из французского языка (iri «идти», maĉi «жевать», marŝi «шагать», kuri «бежать», promeni «прогуливаться» и др.).
  • Заимствования из английского : во времена основания эсперанто как международного проекта английский язык не имел своего сегодняшнего распространения, поэтому английская лексика довольно бедно представлена в основном словарном составе эсперанто (fajro «огонь», birdo «птица», jes «да» и некоторые другие слова). В последнее время, однако, в словарь эсперанто вошло несколько интернациональных англицизмов, таких как bajto «байт» (но также «bitoko», буквально «бит-восьмёрка»), blogo «блог», defaŭlte «по умолчанию», manaĝero «менеджер» и др.
  • Заимствования из немецкого : в основной словарный состав эсперанто входят такие немецкие основы как nur «только», danko «благодарность», ŝlosi «закрывать на замок», morgaŭ «завтра», tago «день», jaro «год» и др.
  • Заимствования из славянских языков: barakti «барахтаться», klopodi «хлопотать», kartavi «картавить», krom «кроме» и др. См. ниже в разделе «Влияние славянских языков».

В целом, лексическая система эсперанто проявляет себя как автономная, неохотно заимствующая новые основы. Для новых понятий обычно создаётся новое слово из уже существующих в языке элементов, чему способствуют богатые возможности словообразования. Яркой иллюстрацией здесь может быть сравнение с русским языком:

  • англ. site , рус. сайт , эсп. paĝaro ;
  • англ. printer , рус. принтер , эсп. printilo ;
  • англ. browser , рус. браузер , эсп. retumilo , krozilo ;
  • англ internet , рус. интернет , эсп. interreto .

Такая особенность языка позволяет свести к минимуму количество корней и аффиксов, необходимых для владения эсперанто.

В разговорном эсперанто есть тенденция к замене слов латинского происхождения словами, образованными из эсперанто-корней по описательному принципу (наводнение - altakvaĵo вместо словарного inundo , лишний - troa вместо словарного superflua , как в пословице la tria estas troa - третий лишний и т. д.).

На русском языке наиболее известными являются эсперанто-русский и русско-эсперантский словари, составленные известным лингвистом-кавказоведом Е. А. Бокарёвым , и более поздние словари на его основе. Большой эсперанто-русский словарь подготовлен в Санкт-Петербурге Борисом Кондратьевым и доступен в интернете . Там же выкладываются [когда? ] рабочие материалы Большого русско-эсперантского словаря, над которым сейчас ведётся работа. Есть также проект по разработке и поддержке версии словаря для мобильных устройств .

Грамматика

Глагол

В системе эсперанто-глагола три времени в изъявительном наклонении :

  • прошедшее (формант -is ): mi iris «я шёл», li iris «он шёл»;
  • настоящее (-as ): mi iras «я иду», li iras «он идёт»;
  • будущее (-os ): mi iros «я буду идти, пойду», li iros «он будет идти, пойдёт».

В условном наклонении глагол имеет только одну форму (mi irus «я шёл бы»). Повелительное наклонение образуется при помощи форманта -u : iru ! «иди!» По этой же парадигме спрягается глагол «быть» (esti ), который даже в некоторых искусственных языках бывает «неправильным» (вообще, парадигма спряжения в эсперанто не знает исключений).

Падежи

В падежной системе всего два падежа : именительный (номинатив) и винительный (аккузатив). Остальные отношения передаются при помощи богатой системы предлогов с фиксированным значением. Именительный падеж не маркируется специальным окончанием (vilaĝo «деревня»), показателем винительного падежа является окончание -n (vilaĝon «деревню»).

Винительный падеж (как и в русском языке) используется также для обозначения направления: en vilaĝo «в деревне», en vilaĝon «в деревню»; post krado «за решёткой», post kradon «за решётку».

Числа

В эсперанто два числа: единственное и множественное. Единственное не маркируется (infano - ребёнок), а множественное маркируется при помощи показателя множественности -j: infanoj - дети. То же самое и для прилагательных - красивый - bela, красивые - belaj. При одновременном использовании винительного падежа со множественным числом показатель множественности ставится в начале: «красивых детей» - belajn infanojn .

Род

Грамматической категории рода в эсперанто нет. Имеются местоимения li - он, ŝi - она, ĝi - оно (для неодушевлённых существительных, а также животных в случаях, когда пол неизвестен или неважен).

Причастия

Относительно славянского влияния на фонологическом уровне можно сказать, что в эсперанто нет ни одной фонемы, которой бы не было в русском или польском языке. Эсперантский алфавит напоминает чешский, словацкий, хорватский, словенский алфавиты (отсутствуют символы q , w , x , активно используются символы с диакритикой: ĉ , ĝ , ĥ , ĵ , ŝ и ŭ ).

В лексике за исключением слов, обозначающих чисто славянские реалии (barĉo «борщ» и др.), из 2612 корней, представленных в «Universala Vortaro» (), только 29 могли быть заимствованы из русского или польского языка. Явные русские заимствования - это banto , barakti , gladi , kartavi , krom (кроме), kruta , nepre (непременно), prava , vosto (хвост) и некоторые другие. Однако славянское влияние в лексике проявляется в активном употреблении предлогов в качестве приставок с изменением значения (например, sub «под», aĉeti «покупать» - subaĉeti «подкупать»; aŭskulti «слушать» - subaŭskulti «подслушивать»). Удвоение основ идентично таковому в русском языке: plen-plena ср. «полным-полно», finfine ср. «в конце концов». Некоторые славянизмы первых лет эсперанто со временем были нивелированы: например, глагол elrigardi (el-rigard-i) «выглядеть» заменён новым - aspekti .

В синтаксисе некоторых предлогов и союзов сохраняется славянское влияние, бывшее некогда ещё бо́льшим (kvankam teorie… sed en la praktiko… «хотя в теории…, но на практике…»). По славянской модели осуществляется и согласование времён (Li diris , ke li jam faris tion «Он сказал, что уже сделал это», Li diris , ke li estos tie «Он сказал, что будет там»).

Можно сказать, что влияние славянских языков (и прежде всего русского) на эсперанто гораздо сильнее, чем обычно принято считать, и превосходит влияние романских и германских языков. Современный эсперанто после «русского» и «французского» периодов вступил в т. н. «международный» период, когда отдельные этнические языки уже не оказывают серьёзного влияния на его дальнейшее развитие.

Литература по вопросу :

Носители

Трудно сказать, сколько людей говорит на эсперанто сегодня. Известный сайт Ethnologue.com оценивает число говорящих на эсперанто в 2 млн человек , причём по данным сайта, для 200-2000 человек язык является родным (обычно это дети от интернациональных браков, где эсперанто служит языком внутрисемейного общения). Это число было получено американским эсперантистом Сидни Кулбертом, который, тем не менее, не раскрыл метода его получения. Маркус Сикошек нашёл его резко преувеличенным. По его мнению, если бы в мире было около миллиона эсперантистов, то в его городе, Кёльне, должно было бы быть по меньшей мере 180 эсперантистов. Однако Сикошек нашёл только 30 человек, говорящих на эсперанто в этом городе, и столь же небольшое число эсперантистов в других крупных городах. Он также отметил, что членами разнообразных организаций эсперантистов по всему миру является лишь 20 тысяч человек .

По мнению финского лингвиста Й. Линдстедта, эксперта по эсперантистам «с рождения», для примерно 1000 человек по всему миру эсперанто является родным языком, ещё около 10 тысяч человек могут бегло на нём разговаривать, и около 100 тысяч может активно его использовать .

Распределение по странам

Большинство эсперантистов живёт в Европейском союзе , там же происходит больше всего эсперанто-мероприятий . За пределами Европы активное эсперанто-движение есть в Бразилии , Вьетнаме , Иране , КНР , США , Японии и некоторых других странах. Практически нет эсперантистов в арабских странах и, например, в Таиланде . С 1990-х годов постоянно возрастает количество эсперантистов в Африке , особенно в таких странах как Бурунди , Демократическая Республика Конго , Зимбабве и Того . Сотни эсперантистов появились в Непале , Филиппинах , Индонезии , Монголии и других азиатских государствах.

Всемирная ассоциация эсперанто (UEA) насчитывает наибольшее число индивидуальных членов в Бразилии, Германии, Франции, Японии и США , что может быть показателем активности эсперантистов по странам, хотя отражает и другие факторы (как, например, более высокий уровень жизни, позволяющий эсперантистам этих стран платить ежегодный взнос).

Многие эсперантисты предпочитают не регистрироваться в местных или международных организациях, что затрудняет оценки общего числа говорящих.

Практическое использование

Каждый год издаются сотни новых переводных и оригинальных книг на эсперанто . Эсперанто-издательства существуют в России , Чехии , Италии , США , Бельгии , Нидерландах и других странах. В России в настоящее время специализируются на выпуске литературы на и об эсперанто издательства «Импэто » (Москва) и «Sezonoj » (Калининград) , периодически выходит литература в неспециализированных издательствах. Издаётся орган Российского союза эсперантистов «Rusia Esperanto-Gazeto» (Российская эсперанто-газета), ежемесячный независимый журнал «La Ondo de Esperanto » (Волна эсперанто) и ряд менее значимых изданий. Среди книжных интернет-магазинов наибольшей популярностью пользуется сайт Всемирной организации эсперанто, в каталоге которого на 2010 год было представлено 6510 различных товаров, включая 5881 наименование книжных изданий (не считая 1385 букинистических изданий) .

Известный писатель-фантаст Гарри Гаррисон сам владел эсперанто и активно пропагандировал его в своих произведениях . В описываемом им мире будущего жители Галактики говорят в основном на эсперанто .

Также на эсперанто выходит около 250 газет и журналов , многие ранее вышедшие номера можно бесплатно скачать на специализированном сайте . Большинство изданий посвящены деятельности выпускающих их эсперанто-организаций (в том числе специальных - любителей природы, железнодорожников, нудистов, католиков, геев и т. д.). Однако существуют также общественно-политические издания (Monato , Sennaciulo и др.), литературные (Beletra almanako, Literatura Foiro и др.).

Существует интернет-телевидение на эсперанто. В одних случаях речь идёт о непрерывном вещании , в других - о серии видеороликов, которые пользователь может выбирать и просматривать . На сайте YouTube регулярно выкладывает новые видеоролики группа Esperanto . С 1950-х годов появляются художественные и документальные фильмы на эсперанто , а также субтитры на эсперанто ко многим фильмам на национальных языках . Бразильская студия Imagu-Filmo уже выпустила два художественных фильма на эсперанто - «Gerda malaperis» и «La Patro».

На эсперанто вещает несколько радиостанций : Международное радио Китая (CRI) , Radio Havano Kubo , Радио Ватикана , Parolu, mondo! (Бразилия) и Польское радио (с 2009 года - в виде интернет-подкаста), 3ZZZ (Австралия) .

На эсперанто можно прочитать новости , узнать погоду по всему миру , познакомиться с новинками в сфере компьютерных технологий , выбрать по Интернету отель в Роттердаме , Римини и других городах, научиться играть в покер или поиграть через Интернет в различные игры . Международная академия наук в Сан-Марино использует эсперанто в качестве одного из своих рабочих языков, здесь можно получить степень магистра или бакалавра, используя эсперанто. В польском городе Быдгощ с 1996 года работает учебное заведение, в котором готовят специалистов в области культуры и туризма, а преподавание ведётся на эсперанто.

Потенциал эсперанто используется и в целях международного бизнеса, значительно облегчая общения между его участниками. В качестве примеров можно привести итальянского поставщика кофе и ряд других компаний. С 1985 года действует Международная коммерческая и экономическая группа при Всемирной организации эсперанто .

С появлением новых интернет-технологий, таких как подкастинг , многие эсперантисты получили возможность самостоятельного вещания в Интернете. Одним из самых популярных подкастов на языке эсперанто является Radio Verda (Зелёное Радио) , которое регулярно вещает с 1998 года . В Калининграде записываются передачи другого популярного подкаста - Radio Esperanto (19 выпусков за год, в среднем 907 прослушиваний на выпуск) . Пользуются популярностью эсперанто-подкасты из других стран: Varsovia Vento из Польши , La NASKa Podkasto из США , Radio Aktiva из Уругвая .

На эсперанто создаётся множество песен , существуют музыкальные коллективы, которые поют на эсперанто (например, финская рок-группа „Dolchamar “). С 1990 года действует компания Vinilkosmo , выпускающая музыкальные альбомы на эсперанто в самых разных стилях: от поп-музыки до тяжёлого рока и рэпа. Интернет-проект Vikio-kantaro в начале 2010 года содержал более 1000 текстов песен и продолжал пополняться. Сняты десятки видеоклипов эсперанто-исполнителей .

Существует ряд компьютерных программ, специально написанных для эсперантистов. Многие известные программы имеют версии на эсперанто - офисное приложение OpenOffice.org , браузер Mozilla Firefox , комплекс программ SeaMonkey и другие. Популярнейшая поисковая система Google также имеет эсперанто-версию , позволяющую искать информацию как на эсперанто, так и на других языках. С 22 февраля 2012 года эсперанто стал 64-м языком, который поддерживает Google Translate .

Эсперантисты открыты для международных и межкультурных контактов. Многие из них путешествуют с целью посещения конгрессов и фестивалей, на которых эсперантисты встречают старых друзей и заводят новых. Многие эсперантисты имеют корреспондентов в разных странах мира и часто готовы предоставить кров путешествующему эсперантисту на несколько дней . Германский город Херцберг (Гарц) с 2006 года имеет официальную приставку к названию - „эсперанто-город“ . Многие таблички, вывески и информационные стенды здесь выполнены на двух языках - немецком и эсперанто. Блоги на эсперанто существуют во многих известных сервисах, особенно много их (более 2000) на Ipernity . В знаменитой интернет-игре Second Life существует эсперанто-сообщество, которое регулярно встречается на площадках Esperanto-Lando и Verda Babilejo. Здесь выступают эсперанто-писатели и активисты, действуют лингвистические курсы . Растёт популярность специализированных сайтов, помогающих эсперантистам найти: спутника жизни , друзей , работу .

Эсперанто - наиболее успешный из всех искусственных языков по степени распространения и числу пользователей . В 2004 году членами Universala Esperanto-Asocio (Всемирная ассоциация эсперанто , UEA) состояли эсперантисты из 114 стран мира , а ежегодный Universala Kongreso (Всемирный конгресс) эсперантистов обычно собирает от полутора до пяти тысяч участников (2209 во Флоренции в 2006 году , 1901 в Иокогаме в -м, около 2000 в Белостоке в -м) .

Модификации и потомки

Несмотря на свою лёгкую грамматику , некоторые особенности языка эсперанто вызывают критику. На всём протяжении истории эсперанто среди его сторонников появлялись люди, которые хотели изменить язык в лучшую, в их понимании, сторону. Но поскольку к тому времени уже существовал Fundamento de Esperanto , эсперанто было невозможно реформировать - только создавать на его основе новые плановые языки, которые отличались от эсперанто. Такие языки получили в интерлингвистике название эсперантоиды (эсперантиды). Несколько десятков таких проектов описаны в эсперантской Википедии: eo:Esperantidoj .

Наиболее заметная ветвь лингвопроектов-потомков ведёт свою историю от 1907 года , когда был создан язык идо . Создание языка породило раскол эсперанто-движения: некоторая часть бывших эсперантистов перешла на идо. Однако бо́льшая часть эсперантистов осталась верна своему языку.

Впрочем, в похожую ситуацию в 1928 году попал и сам идо после появления „улучшенного идо“ - языка новиаль .

Менее заметные ветви - это языки нэо , эсперантидо и другие, в настоящее время практически не используемые в живом общении. Вдохновлённые эсперанто лингвопроекты продолжают возникать и в наши дни.

Проблемы и перспективы эсперанто

Исторический фон

Открытка с текстом на русском и эсперанто, изданная в 1946 году

На положение эсперанто в обществе большую роль оказали политические потрясения XX века , в первую очередь создание, развитие и последующий крах коммунистических режимов в СССР и странах Восточной Европы , установление нацистского режима в Германии , события Второй мировой войны .

Развитие Интернета многократно облегчило общение между эсперантистами, упростило доступ к литературе, музыке и фильмам на этом языке, способствовало развитию дистанционного обучения.

Проблемы эсперанто

Основные проблемы, с которыми сталкивается эсперанто, характерны для большинства дисперсно проживающих сообществ, не получающих финансовой помощи со стороны государственных органов. Относительно скромные средства эсперанто-организаций, складывающиеся по большей части из пожертвований, процентов по банковским вкладам, а также доходов от некоторых коммерческих предприятий (пакеты акций, сдача в аренду недвижимости и т. п.), не позволяют вести широкую рекламную кампанию, информируя общество об эсперанто и его возможностях. В результате даже многие европейцы не знают о существовании этого языка , либо опираются на неточные сведения, включая негативные мифы. В свою очередь относительно малое число эсперантистов способствует укреплению представлений об этом языке, как о неудачном проекте, потерпевшем крах.

Относительная малочисленность и дисперсное проживание эсперантистов обуславливают сравнительно малые тиражи периодических и книжных изданий на этом языке. Самый большой тираж имеют журнал Esperanto, официальный орган Всемирной ассоциации эсперанто (5500 экземпляров) и общественно-политический журнал „Monato“ (1900 экземпляров) . Большинство периодических изданий на эсперанто достаточно скромно оформлены. В то же время ряд журналов - такие как „La Ondo de Esperanto “ , „Beletra almanako“ - отличается высоким уровнем полиграфического исполнения, не уступая лучшим национальным образцам. С 2000-х годов многие издания распространяются также в виде электронных версий - более дешёвых, оперативных и красочно оформленных. Некоторые издания распространяются только таким образом, в том числе бесплатно (к примеру, издающийся в Австралии „Mirmekobo“ ).

Тиражи книжных изданий на эсперанто за редким исключением невелики, художественные произведения редко выходят тиражом больше 200-300 экземпляров, а потому их авторы не могут профессионально заниматься литературным творчеством (во всяком случае, только на эсперанто). К тому же для подавляющего большинства эсперантистов этот язык является вторым, и степень владения им не всегда позволяет свободно воспринимать или создавать сложные тексты - художественные, научные и т. д.

Известны примеры того, как произведения, изначально созданные на одном национальном языке, переводились на другой при посредстве эсперанто .

Перспективы эсперанто

В эсперанто-сообществе особенно популярна идея о введении эсперанто в качестве вспомогательного языка Европейского союза . Сторонники такого решения полагают, что это сделает межъязыковое общение в Европе более эффективным и равноправным, одновременно решив проблему европейской идентификации. С предложениями о более серьёзном рассмотрении эсперанто на европейском уровне выступали некоторые европейские политики и целые партии, в частности, представители Транснациональной радикальной партии . Кроме того, есть примеры использования эсперанто в европейской политике (например, эсперанто-версии издания «Ле монд дипломатик» и информационного бюллетеня «Conspectus rerum latinus» во время председательствования в ЕС Финляндии ). В выборах на европейском уровне участвует небольшая политическая партия «Европа - Демократия - Эсперанто», набравшая 41 тысячу голосов на выборах в Европарламент в 2009 году .

Эсперанто пользуется поддержкой ряда влиятельных международных организаций. Особое место среди них занимает ЮНЕСКО , принявшее в 1954 году так называемую резолюцию Монтевидео , в которой высказывается поддержка эсперанто, цели которого совпадают с целями этой организации, а страны - члены ООН призываются к введению преподавания эсперанто в средних и высших учебных заведениях . Резолюцию в поддержку эсперанто ЮНЕСКО приняла также в . В августе 2009 Президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Силва в своём письме высказал поддержку эсперанто и надежду на то, что со временем он будет принят мировым сообществом как удобное средство общения, не предоставляющее привилегий кому-либо из его участников .

По состоянию на 18 декабря 2012 года раздел Википедии на эсперанто содержит 173 472 статей (27-е место) - это больше чем, к примеру, разделы на словацком , болгарском или иврите .

Эсперанто и религия

Не обошли вниманием явление эсперанто и многие религии, как традиционные, так и новые. На эсперанто переведены все основные священные книги. Библию перевел ещё сам Л. Заменгоф (La Sankta Biblio. Londono. ISBN 0-564-00138-4). Издан перевод Корана - La Nobla Korano. Kopenhago 1970. По буддизму издание La Instruoj de Budho. Tokio. 1983. ISBN 4-89237-029-0 . На эсперанто вещает Радио Ватикана , с 1910 года активно действует Международное католическое объединение эсперантистов, а с 1990 года документом Norme per la celebrazione della Messa in esperanto Святой Престол официально разрешил использовать эсперанто во время богослужений - единственный из плановых языков . 14 августа 1991 года Папа Римский Иоанн Павел II впервые обратился к более чем миллиону юных слушателей на эсперанто. В 1993 году он послал своё апостольское благословение 78-му Всемирному конгрессу эсперанто. С 1994 года папа римский, поздравляя католиков всего мира с Пасхой и Рождеством , среди прочих языков обращается к пастве и на эсперанто. Его преемник Бенедикт XVI продолжил эту традицию.

Вера Бахаи призывает к использованию вспомогательного международного языка. Некоторые последователи Бахаи считают, что эсперанто обладает большим потенциалом для этой роли . Лидия Заменгоф, младшая дочь создателя эсперанто, являлась последовательницей веры Бахаи и перевела на эсперанто важнейшие сочинения Баха-Уллы и Абдул-Баха .

Основным из тезисов оомото -кё является лозунг «Unu Dio, Unu Mondo, Unu Interlingvo» («Единый Бог, Единый Мир, Единый язык общения») . Создатель эсперанто Людвиг Заменгоф в оомото считается святым-ками . Язык эсперанто ввел как официальный в оомото сосоздатель оного Онисабуро Дэгути . Вон-буддизм - новое направление буддизма, возникшее в Южной Корее, активно использует эсперанто , участвует в международных сессиях эсперанто, основные священные тексты вон-буддизма переведены на эсперанто . Также активно используют эсперанто христианское спиритуалистическое движение «Лига доброй воли» и ряд других.

Увековечение

По всему миру встречаются связанные с эсперанто названия улиц, парков, памятников, мемориальных табличек и других объектов. В России это.

Эсперанто – это самый известный и самый распространенный искусственный язык в мире. Как и волапюк, он появился в конце 19 века, но этому языку повезло гораздо больше. Его создатель – врач и лингвист Лазарь Маркович Заменгоф. Сегодня на эсперанто общаются от 100 тысяч до нескольких миллионов человек, есть даже люди, для которых язык является родным (обычно дети от интернациональных браков, в которых эсперанто – язык семейного общения). К сожалению, точная статистика для искусственных языков не ведется.

Первый учебник и описание языка было издано в Варшаве 26 июля 1887 года. Автор взял псевдоним «Эсперанто», сам язык в этот момент назывался просто и скромно: «международный язык». Однако псевдоним автора моментально перешел на язык, а язык почти сразу приобрел большую популярность: вскоре была создана Академия эсперанто, а в 1905 году состоялся первый всемирный конгресс эсперанто.

За основу алфавита эсперанто был взят латинский алфавит. В эсперанто 28 букв, одному звуку соответствует одна буква (то есть, как пишется, так и слышится – и наоборот). Ударение всегда падает на предпоследний слог.

Вокабулярный запас эсперанто создавался на основе германских и романских языков, в языке есть множество корней из латинского и греческого.

Существуют словари эсперанто, например, в интернете можно найти большой эсперанто-русский словарь, планируется даже выпуск словарей эсперанто для мобильных устройств.

Грамматика эсперанто – это просто мечта любого студента, изучающего иностранный язык. В эсперанто всего 16 правил. Все.
В языке есть два падежа, есть множественное и единственное число, а вот грамматической категории рода нет (то есть, есть, конечно, местоимения он, она, оно, но они не требуют согласования с ними прилагательных и глаголов).

Наверное, хоть раз каждому доводилось слышать об эсперанто — универсальном языке, призванным стать общемировым. И хоть в мире до сих пор больше всего людей говорят на китайском, у этого изобретения польского доктора есть своя история и перспективы. Откуда же произошло эсперанто, что это за новшество в лингвистике, кто его использует - читайте далее, и мы ответим на все эти вопросы.

Надежда на взаимопонимание

Наверно, со времен строительства Вавилонской башни человечество испытывает трудности, связанные с непониманием речи других народов.

Язык эсперанто был разработан для облегчения коммуникации между людьми разных стран и культур. Он был впервые опубликован в 1887 году доктором Людвиком Лазарем Заменгофом (1859—1917 гг.). Он использовал псевдоним «Доктор Эсперанто», что означает «тот, кто надеется». Так и появилось название его детища, которое он тщательно разрабатывал годами. Международный язык эсперанто должен использоваться в качестве нейтрального при разговоре между людьми, которые не знают языка друг друга.

У него даже есть собственный флаг. Выглядит он так:

Эсперанто гораздо более прост в изучении, чем обычные национальные языки, которые развивались естественным путем. Его конструкция упорядочена и понятна.

Словарный запас

Не будет преувеличением сказать про эсперанто, что это из крупных европейских языков. Доктор Заменгоф брал за основу вполне реальные слова для своего творения. Около 75% лексики происходит из латыни и романских языков (особенно французского), 20% приходится на германские (немецкий и английский), а остальные выражения взяты из славянских языков (русский и польский) и греческого (в основном научные термины). Широко используются общепринятые слова. Поэтому человек, владеющий русским, даже без подготовки сможет прочесть около 40% текста на эсперанто.

Языку присуще фонетическое письмо, т. е. каждое слово произносится именно так, как оно пишется. Нет непроизносимых букв или исключений, что значительно облегчает его изучение и использование.

Сколько людей говорит на эсперанто?

Это очень распространенный вопрос, но на самом деле никто не знает точный ответ. Единственный способ достоверно определить количество людей, которые говорят на эсперанто — это проведести всемирную перепись, что, конечно, почти невозможно.

Тем не менее профессор Сидни Кулберт из Вашингтонского университета (Сиэтл, США) сделал наиболее полное исследование по использованию этого языка. Он провел интервью с носителями эсперанто в десятках стран по всему миру. На основании этого исследования профессор Кулберт пришел к выводу, что его используют около двух миллионов людей. Это ставит его в один ряд с такими языками, как литовский и иврит.

Иногда число говорящих на эсперанто преувеличивают или, наоборот, сводят к минимуму, цифры варьируются от 100 000 до 8 млн человек.

Популярность в России

Язык эсперанто имеет много ярых поклонников. Знаете ли вы, что и в России есть улица Эсперанто? Казань стала первым городом тогдашней Российской империи, где был открыт клуб, посвященный изучению и распространению этого языка. Его основали несколько активистов-интеллектуалов, которые с восторгом приняли идею доктора Заменгофа и начали ее пропагандировать. Затем профессора и студенты Казанского университета открыли свой небольшой клуб в 1906 г., который не смог долго просуществовать в бурные годы начала ХХ столетия. Но после Гражданской войны движение возобновилось, даже появилась газета об эсперанто. Язык стал все более популярным, поскольку соответствовал концепции коммунистической партии, призывающей к объединению разных народов во имя Мировой революции. Поэтому в 1930 г. улица, на которой находился клуб эсперантистов, получила новое название - Эсперанто. Впрочем, в 1947 г. ее снова переименовали в честь политического деятеля. Одновременно причастность к изучению этого языка стала опасной, и с тех пор его популярность значительно упала. Но эсперантисты не сдавались, и в 1988 году улица получила свое прежнее название.

Всего же в России насчитывается около 1000 носителей языка. С одной стороны, это мало, но с другой, если учесть, что язык изучают только энтузиасты в клубах, это не такая уж и маленькая цифра.

Буквы

Алфавит построен на основе латыни. Он содержит 28 букв. Поскольку каждая из них соответствует звуку, то их тоже 28, а именно: 21 согласный, 5 гласных и 2 полугласных.

В эсперанто буквы, знакомые нам из латиницы, иногда идут по двое и пишутся с «домиком» (перевернутой галочкой сверху). Так доктор Заменгоф представил новые звуки, которые нужны были для его языка.

Грамматика и построение предложения

Здесь тоже исповедуется главный принцип эсперанто - простота и понятность. В языке нет родов, и порядок слов в предложении произвольный. Существует только два падежа, три времени и три Есть обширная система приставок и суффиксов, с помощью которой можно создавать множество новых слов от одного корневого.

Гибкий порядок слов в предложении позволяет представителям разных использовать структуры, с которыми они наиболее знакомы, но при этом говорить на совершенно понятном и грамматически правильном эсперанто.

Практическое использование

Новые знания никогда не помешают, но вот какую конкретную пользу вы можете получить от изучения эсперанто:

  • Это идеальный второй язык, который можно выучить быстро и легко.
  • Возможность переписываться с десятками людей из других стран.
  • Его можно использовать, чтобы увидеть мир. Есть списки эсперантистов, готовых бесплатно принять у себя других носителей языка в собственном доме или квартире.
  • Международное понимание. Эсперанто помогает сломать языковые барьеры между странами.
  • Возможность встречи с людьми из других стран на съездах, или когда иностранцы-эсперантисты приезжают к вам в гости. Это также хороший способ познакомиться с интересными соотечественниками.

  • Международное равенство. При использовании национального языка кто-то один должен приложить усилия, чтобы выучить незнакомую для себя речь, а кто-то лишь пользуется знаниями от рождения. Эсперанто — это шаг навстречу друг другу, ведь оба собеседника потрудились, чтобы его изучить и сделать общение возможным.
  • Переводы шедевров литературы. Многие произведения были переведены на эсперанто, некоторые из них могут быть недоступны на родном языке эсперантиста.

Недостатки

За более чем 100 лет у самого распространенного искусственного языка появились как поклонники, так и критики. Они говорят про эсперанто, что это лишь еще один забавный пережиток такой же, как френология или спиритуализм. За все время своего существования он так и не стал всемирным языком. Более того, человечество не выказывает особого энтузиазма по поводу этой идеи.

Также критики утверждают про эсперанто, что это вовсе не простой, а сложный для изучения язык. В его грамматике есть много негласных правил, а написание букв затруднительно на современной клавиатуре. Представители разных стран постоянно пытаются вносить свои поправки для его улучшения. Это приводит к спорам и отличиям в учебных материалах. Также под сомнение ставится его благозвучность.

Но поклонники этого языка утверждают, что для того, чтобы весь мир заговорил на одном языке, 100 лет — это слишком мало, а учитывая сегодняшнее количество носителей языка, у эсперанто есть свое будущее.

Николаева Евгения

В работе рассказывается о самом популярном из современных искусственных языков - эсперанто, который по праву может претендовать на роль языка международного общения.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Муниципальное образовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 96

Реферат на тему:

«Эсперанто – язык международного общения»

Работу выполнил:

ученица 11 «А» класса

Николаева Евгения

Работу проверил:

учитель русского языка

и литературы

Маслова Наталья Михайловна

2007 – 2008 учебный год

г. Нижний Новгород

  1. Введение.
  1. Эсперанто и другие искусственные языки.
  1. Из истории эсперанто.
  1. Базовые факты языка:
  1. Алфавит и чтение.
  1. Набор диактрики.
  1. Словарный состав эсперанто.
  1. Гибкая система словообразования.
  1. Грамматика.
  1. Основные сферы использования эсперанто.
  1. Носители эсперанто.
  1. Модификации и потомки.
  1. Проблемы и перспективы эсперанто.
  1. Заключение.

Список использованной литературы:

  1. Бокарев Е.А. Эсперанто – русский словарь. - М.: Русский язык, 1982.
  1. Большой энциклопедический словарь «Языкознание». – М., 2004.
  1. Дюг Гониназ. Славянское влияние в эсперанто. // Проблемы международного вспомогательного языка. – М.: «Наука», 1991.
  1. Колкер Б.Г. Вклад русского языка в формирование и развитие эсперанто: Автореферат. – М., 1985.
  1. Что такое эсперанто? // Сайт www.esperanto.mv.ru.
  1. Эсперанто – что это, где изучить. // Сайт esperanto.nm.ru.
  1. Язык как важнейший механизм пропаганды толерантности: Передача на Радио Свобода. – 17.08.2006.

Эсперанто и другие искусственные языки

Интерлингвистика - раздел языкознания, изучающий межъязыковое общение и международные языки как средство такого общения.

Большой энциклопедический словарь «Языкознание» дает такое определение искусственным языкам: « Искусственные языки - знаковые системы, создаваемые для использования в тех областях, где применение естественного языка менее эффективно или невозможно».

Выделяют так называемые «неспециализированные языки общего назначения» или «международные искусственные языки». Любой международный искусственный язык называется плановым , если он получил реализацию в общении; менее реализованные искусственные языки называются лингвопроектами . Только опубликованных лингвопроектов разные исследователи насчитывают до 2 – ух и более тысяч (идиом – неутраль (1893 – 1898), интерлингва (1951), логлан, ро), в то время как число плановых языков не превышает и десятка (волапюк, идо (1907), интерлингва, латино-сине-флексионе, новиаль (1928), окциденталь, эсперанто (1887)) (по другим сведениям искусственных языков около 600).

Человеческая фантазия необузданна. Толкинисты, естественно, вспомнят квенью, а любители бесконечных сериалов Star Trek – клингонский; языки программирования, в сущности, являются искусственными языками, есть ещё формализованные научные языки и языки информационные. Грамматика этих языков строится по примеру языков этнических; искусственные языки и лексику (прежде всего интернациональную) заимствуют из этнических языков.

Выделим самые популярные и интересные из вышеперечисленных языков.

  1. Первым известным проектом стал проект языка под названием «универсалглот» , который был опубликован в 1868 году французом Жаном Пирро. Прежде всего, этот язык имел простую морфологию, систематизированную по образцу романских и германских языков. Сам Пирро говорил, что при создании универсалглота он, прежде всего, выбирал из разных живых языков наиболее популярные и легкопроизносимые слова. Общественность, однако, усилий француза не оценила и говорить на его языке не стала.
  2. На языке квенья говорили эльфы. Конечно, эльфы не существовали в реальности - и их самих, и этот язык придумал профессор Дж. Р. Р. Толкин для Средиземья, в котором развивались события всемирно известной фэнтэзийной саги «Властелин колец». Естественно, сделал это писатель не с чистого листа, а взял за основу латинский, позаимствовав фонетику и орфографию из финского и греческого языков. Вообще, согласно Профессору, квенья во времена, описываемые в романе, являлась примерно тем же, что и латынь для нас, то есть мёртвым языком; эльфы – современники кольценосца, хоббита Фродо Бэггинса, говорили уже на другом наречии, но записывали всё при помощи письменности тенгвара.

Каллиграфия на тенгвара

  1. Специально для американских фантастических сериалов "Звёздный путь" (Star Trek) профессиональный лингвист Марк Окранд придумал язык клингонов (расы пришельцев). Создавался этот язык на основе наречия американских индейцев муцунов, последний из которых умер в 30-х годах прошлого века. Говорят, что спецслужбы США использовали этот редчайший язык в радиопереговорах, чтобы русские не поняли.

Клингонский

  1. Ещё один искусственный язык - сольресоль. Люди, знающие ноты, наверняка, догадываются что это язык, слова которого составляются из семи слогов, а слоги эти являются ничем иным, как нотами (до-ре-ми-фа-соль-ля-си). Сольресоль был изобретён французом Жаном Франсуа Сюдром в 1817 году и впоследствии был усовершенствован другими специалистами. Говорить и писать на этом языке можно как угодно: хоть цветами, хоть названиями нот, хоть сигнальными флажками; можно играть на музыкальном инструменте или общаться на языке глухонемых.

Возможности записи на сольресоль

Относительно популярным этот язык так и не стал, уступив свои позиции, как и другие искусственные языки, эсперанто.

  1. В мире насчитывается от 2 до 20 миллионов людей, говорящих на эсперанто – языке, в 1887 году придуманном не лингвистом, а окулистом, чехом Людвиком Заменгофом. Эсперанто, который задумывался его создателем как «вспомогательный, самый простой и лёгкий международный» язык - результат десятилетней работы; получил название по псевдониму самого автора. Алфавит эсперанто выстроен на базе латинского с добавлением некоторых особенностей, а новые слова образуются из уже существующих в языке элементов.

Библия на эсперанто

Проблемы и перспективы эсперанто

Для эсперантистов довольно болезненным является вопрос о перспективах языка. В начале ХХ века влияние эсперанто непрерывно росло; особенно велико оно было в СССР в 1920 - ые годы, когда этот язык, с подачи Троцкого широко изучался как «язык мировой революции». Эсперанто активно использовался в сети «рабкоров» (рабочих корреспондентов). В это время даже надписи на почтовых конвертах дублировались на двух языках, русском и эсперанто. Однако уже в 1930 – 1940 - ых годах носители эсперанто подверглись репрессиям: в СССР - как «троцкисты», «шпионы» и «террористы», а на территориях, подконтрольных гитлеровской Германии, - как сторонники «проеврейского» учения. В СССР и Германии движение эсперантистов фактически прекратило существование.

В 1950 - ые годы, когда эсперанто вновь начинает легализоваться, место фактического международного языка занимает английский , в связи с этим рост числа сторонников эсперанто происходит медленнее (например, число индивидуальных членов Всемирной ассоциации эсперанто (UEA) даже сократилось с 8071 человека в 1991 году до 5657 в 2002, падение числа ассоциированных членов в 1991 году - с 25 до 19 тысяч - объясняется кризисом эсперанто-движения в социалистических странах, особенно в Болгарии и Венгрии, после отмены государственной поддержки местных ассоциаций, входивших в UEA). В классических эсперанто - организациях (Всемирная ассоциация эсперанто, Российский союз эсперантистов и других) в последние годы наблюдается выравнивание числа членов, увеличивается и число людей, осваивающих и использующих эсперанто в интернете и не вступающих ни в какие организации.

В настоящее время большинство периодических изданий на эсперанто выглядят довольно бедно, включая иллюстрированный общественно-политический журнал «Monato» (один из самых популярных).

Среди возможных перспектив использования эсперанто в эсперанто - сообществе сейчас особенно популярна идея о введении эсперанто в качестве вспомогательного языка Европейского союза . Как считается, такое использование эсперанто сделало бы межъязыковое общение в Европе более эффективным и равноправным. С предложениями о более серьёзном рассмотрении эсперанто на европейском уровне выступали некоторые европейские политики и целые партии, есть примеры использования эсперанто в европейской политике (например, эсперантские версии издания «Ле монд дипломатик» и информационного бюллетеня « Conspectus rerum latinus» во время председательствования в ЕС Финляндии ).

«Европе требуется единый язык - посредник, lingua franca» , - с таким заявлением выступил на страницах крупной ежедневной газеты «Сюдсвенска дагбладет» сооснователь шведской Партии зелёных Пер Гартон, предлагающий на роль языка - посредника три кандидатуры: латынь, эсперанто и французский. По мнению шведского политика, « потребуется всего одно - два поколения для того, чтобы политическое решение о введении латыни или эсперанто стало реальностью Евросоюза ». Гартон рассматривает дальнейшее распространение английского языка в качестве международного как угрозу самостоятельности и самобытности ЕС.

В последнее время число новых эсперантистов особенно активно растёт благодаря интернету. Так, например, многоязычный Онлайн-ресурс lernu! является крупнейшим источником новых эсперантистов из числа тех, кто изучает язык в Сети.

Модификации и потомки

Несмотря на свою лёгкую грамматику, язык эсперанто имеет некоторые недостатки. Из-за этого у эсперанто появлялись такие сторонники, которые хотели изменить язык в лучшую, как им казалось, сторону. Но поскольку к тому времени уже существовал Fundamento de Esperanto , эсперанто было невозможно реформировать. Тогда реформаторы нашли решение: они создавали новые плановые языки, которые отличались от эсперанто. Наиболее заметная ветвь лингвопроектов - потомков ведёт свою историю от года, когда был создан язык идо . Создание языка породило раскол эсперанто - движения: некоторая часть бывших эсперантистов перешла на идо. Однако бо́льшая часть эсперантистов осталась верна своему языку. Впрочем, в похожую ситуацию в 1928 году попал и сам идо после появления «улучшенного идо» - языка новиаль . Менее заметные ветви - это языки эдо и эсперантидо , которые отличаются от эсперанто лишь изменённой орфографией. До нашего времени все четыре языка почти растеряли сторонников.

Носители эсперанто

Трудно сказать, сколько людей говорит на эсперанто сегодня. Самые оптимистичные источники дают оценки до 500 миллионов человек по всему миру. Известный сайт Ethnologue.com оценивает число говорящих на эсперанто в 2 миллиона человек, причём, по данным сайта для 2000 человек язык является родным (обычно это дети от интернациональных браков, где эсперанто служит языком внутрисемейного общения).

Несомненно, что действительно большое число образованных людей когда-нибудь ознакомились с эсперанто, хотя не все они в результате стали активно им пользоваться. О распространённости языка среди образованных людей можно косвенно судить по объёму Википедии на этом языке, которая (по состоянию на май 2007 года) содержит свыше 84 000 статей и занимает по этому показателю 15 - ое место, значительно превосходя многие национальные языки. Каждый год издаются сотни новых переводных и оригинальных книг на эсперанто, пишутся песни и снимаются фильмы. Также на эсперанто выходит много газет и журналов; есть радиостанции , вещающие на эсперанто (например, Международное радио Китая (CRI) и Польское радио ). В ноябре 2005 года начало работать первое всемирное интернет - телевидение на эсперанто Internacia Televido (ITV).

В России в настоящее время специализируются на выпуске литературы на и об эсперанто издательства « Импэто» (Москва ) и « Sezonoj» (Калининград ), периодически выходит литература в неспециализированных издательствах, издаётся орган Российского союза эсперантистов « Rusia Esperanto-Gazeto» (Российская эсперанто - газета), ежемесячный независимый журнал « La Ondo de Esperanto» («Волна эсперанто») и ряд менее значимых изданий.

С появлением новых интернет - технологий, таких как подкастинг , многие эсперантисты получили возможность самостоятельного вещания в интернете. Одним («Зелёное Радио») которое регулярно вещает с года.

Большинство эсперантистов открыты для международных и межкультурных контактов. Многие из них путешествуют с целью посещения конгрессов и фестивалей, на которых эсперантисты встречают старых друзей и заводят новых. Многие эсперантисты имеют корреспондентов в разных странах мира и часто готовы предоставить кров путешествующему эсперантисту на несколько дней. Среди эсперантистов популярна сеть обмена визитами Pasporta Servo .

Известный писатель-фантаст Гарри Гаррисон сам владеет эсперанто и активно продвигает его в своих произведениях. В описываемом им мире будущего жители Галактики говорят в основном на эсперанто. Эсперанто - наиболее успешный из всех искусственных языков.

Доминик Пелле перевёл на эсперанто известный текстовый редактор Vim - об этом он сообщил в почтовой группе (programistoj - respondas), где собираются говорящие на эсперанто специалисты информационных технологий.

Работающее с 2003 года словацкое издательство «Espero» планирует к выпуску сборник кроссвордов Стана Марчека, книгу стихов иранских поэтов, электронный эсперанто - словацкий словарь на лазерном диске и ещё несколько книг и дисков.

В издательстве Фландрской лиги эсперанто (FEL) готовят перевод «Происхождения видов» Чарльза Дарвина и сразу несколько романов, в том числе «Граф Монте-Кристо» Александра Дюма в переводе Даниэля Муарана.

В Нью-Йорке издательство «Mondial» уже выпустило в свет эсперантский перевод «Белого на чёрном» Гальего (Рубен Гальего, лауреат «Букера - 2003» , автор романа, написал специальное предисловие к эсперантскому изданию: «Благодарю всех будущих читателей - эсперантистов за красивый язык эсперанто, за внимание к моему творчеству. Читайте. Это хорошая книга. Я надеюсь, мне очень хочется верить, что плохие книги не переводят и не пишут на языке мечты, языке надежды - эсперанто»), работает над 740 - страничным фолиантом под названием «Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto» («Краткая энциклопедия оригинальной литературы на эсперанто»). Книга обещает стать самым полным справочным руководством о непереводной эсперантской литературе.

Михаил Бронштейн выпустил роман «Десять дней капитана Постникова», вышедший в издательстве «Импэто» в русском переводе Анатолия Радаева. Действие романа проходит в 1910 – 1911 годах с экскурсами в прошлое и будущее; места действия - Москва, Петербург и пароход «Джордж Вашингтон», на котором Александр Постников, главный герой романа, ехал на 6 - ой Всемирный конгресс эсперанто в США. По пути в Америку Постников много беседует с Людвиком Марковичем Заменгофом, «инициатором» эсперанто, - из таких диалогов читатель в том числе узнаёт многое о жизни самого создателя эсперанто .

Похоже, 2008 год станет богатым на энциклопедии - биографический справочник об известных эсперантистах готовит калининградское издательство «Sezonoj». Там же выйдут переводы Жюля Верна и Борхеса.

Основные сферы использования эсперанто

  1. Периодика .

На эсперанто выходит множество периодических изданий, среди них порядка 10 известных во всем мире (“Esperanto”, “LaOndodeEsperanto”, “Monato”, “Kontakto”, “LaGazeto”, “Fonto”, “LiteraturaFoiro” и другие). Большая часть изданий - органы различных эсперанто - организаций (например, “Esperanto” - орган Всемирной эсперанто - ассоциации; “RusiaEsperanto-Gazeto” - совместное издание Российского союза эсперантистов и Российского молодёжного эсперанто - движения), но есть и «независимые» издания: самое известное из них журнал «Монато»: в нем публикуются различные материалы на эсперанто, но никогда об эсперанто.

  1. Переписка .

С самых первых дней своего существования эсперанто служил для международной (прежде всего, частной) переписки. Многих людей привлекает возможность, освоив один язык, приобрести корреспондентов в различных странах мира.

  1. Интернет .

Распространение интернета благотворно влияет на все рассеянные языковые сообщества, в том числе и на эсперантистов. Теперь появилась возможность каждый день практиковаться в языке (а не только во время международных эсперанто - встреч) в чатах, на новостных сайтах, в почтовых группах, форумах и так далее. Бытует мнение, которое трудно подтвердить или опровергнуть, что эсперанто занимает второе место в Сети по объему употребления для межъязыкового общения. Действуют дистанционные курсы преподавания эсперанто через интернет, многие люди общаются в Сети на эсперанто по несколько лет, при этом не имея опыта устного общения.

  1. Эсперанто-встречи .

Разного рода конгрессы, летние лагеря, фестивали и так далее. Со времен первого массового конгресса в Булони – сюр - Мэр очень популярная эта сфера использования эсперанто. Встречи бывают массовые (Всемирный эсперанто - конгресс, IJK, RET и другие) и специализированные (Конгресс железнодорожников, Встреча любителей кошек, Чемпионат по настольному теннису и тому подобное).

  1. Использование в международных семьях .

Существует около тысячи международных семей, в которых основным языком семейного общения является эсперанто. По данным сайта www.ethnologue.com до 2 тысяч человек считаются native speakers (denaskaj parolantoj) эсперанто (это не обязательно дети международных браков, в России около много детей, знающих эсперанто как родной при обоих родителях русских).

  1. Эстетическая функция .

Вопреки ожиданиям, практически с момента своего появления эсперанто стал использоваться для написания оригинальной художественной литературы (как прозы, так и поэзии). В 1993 году была образована эсперанто - секция в международной организации писателей PEN. Первый роман на эсперанто “KastelodePrelongo” был опубликован еще в 1907 году. Популярной темой эсперантологических исследований стала фразеология эсперанто, «крылатые фразы» и идиомы в этом языке.

  1. Наука .

Эсперанто является рабочим языком Международной академии Сан - Марино (AIS). В ряде стран Восточной Европы (в том числе в России и Эстонии) есть ВУЗы, в которых студенты в обязательном порядке изучают эсперанто на первом или втором курсах, а дипломная работа должна сопровождаться краткой аннотацией на IL (InternaciaLingvo), так чаще называют эсперанто в AIS. Академия эсперанто публикует “AkademiajStudoj”, выходят сборники статей в Германии, Франции и других странах. Начиная с 20 - ых годов ведется большая работа по разработке терминологии, опубликованы десятки терминологических словарей (общих и специальных: по химии, физике, медицине, юриспруденции, железным дорогам и другим наукам).

  1. Пропедевтика .

Эсперанто преподается в ряде школ мира как первый язык перед изучением этнического языка (чаще французского или итальянского). Проведенные эксперименты подтвердили эффективность такого метода. В гимназии № 271 (Санкт - Петербург) в первом классе все дети учат эсперанто, а со второго - французский (эсперанто остается факультативом в средних классах).

  1. Деловой язык .

Есть примеры успешного использования эсперанто в коммерции, в осуществлении крупных международных проектов (в частности, по созданию многоязычных сайтов в интернете, по развитию IP - телефонии, по организации международного туризма и так далее).

  1. Политика и пропаганда .

В эпоху Холодной войны эсперанто активно использовался странами социалистического лагеря (Китаем, Венгрией, Болгарией, в меньшей степени Польшей и СССР) для пропаганды социализма. На эсперанто была издана, например, знаменитая «красная книга» (цитатник Мао), опубликованы многие работы Ленина, выходила периодика о жизни в КНР, СССР и других странах. Куба и Китай и в наше время ведут регулярные коротковолновые передачи на эсперанто. В Китае есть регулярно обновляемые информационные сайты на эсперанто, например, http://esperanto.cri.com.cn и другие.

Грамматика

Действительный

Страдательный

Будущее время

Ont-

Настоящее время

Ant-

Прошедшее время

Int-

Степени сравнения наречий и прилагательных

Степени сравнения передаются дополнительными словами. Сравнительная степень - pli (более), malpli (менее), превосходная - la plej (самый) (например, важный – grava, важнее - pli grava, самый важный - la plej gravа).

Местоимения и местоимённые наречия

Ещё одна удобная система в эсперанто предполагает связь местоимений и некоторых наречий посредством деления их на структурные элементы.

качества

причины

времени

места

образа
действия

направ-

ления

принад-

лежности

предмета

количества

лица

неопределённые

собирательные

ĉia

ĉial

ĉiam

ĉie

ĉiel

ĉien

ĉies

ĉio

ĉiom

ĉiu

вопросительные

kial

kiam

kiel

kien

kies

kiom

отрицательные

nenia

nenial

neniam

nenie

neniel

nenien

nenies

nenio

neniom

neniu

указательные

tial

tiam

tiel

tien

ties

tiom

Гибкая система словообразования

Возможно, главная удача эсперанто - гибкая система словообразования. Язык содержит несколько десятков приставок и суффиксов , имеющих постоянное значение и позволяющих образовывать от немногочисленного числа корней множество новых слов.

Вот некоторые из суффиксов :


-et - уменьшительно-ласкательный суффикс,
-eg - увеличительный суффикс,
-ar - суффикс, обозначающий множество предметов,
-il - суффикс, обозначающий инструмент,
-ul - суффикс человека, существа,
-i - современный суффикс для обозначения стран.

С помощью этих суффиксов можно от корней arb-, dom-, skrib-, bel-, rus- (дерев-, дом-, пис-, крас-, русс-) образовать слова:


arbeto – деревце,
arbaro – лес,
domego – домище,
skribilo – ручка (или карандаш);,
belulo – красавец,
Rusio - Россия.

Также есть, например, суффиксы, позволяющие образовать от названий фруктов названия фруктовых деревьев ( piro «груша», pirujo «груша (дерево)»), частичку целого (-er-), вещь; есть приставки со значениями «родство через брак» (bo-), «оба пола» (ge-), антоним к данному слову (mal-).

Набор диактрики

Специфически эсперантские буквы с «крышечками» (диакритикой ) отсутствуют в стандартных раскладках клавиатуры под Windows, что привело к созданию специальных программ для быстрого набора этих букв (Ek! , дополнение к FireFox abcTajpu , макросы для Microsoft Word , пользовательские раскладки клавиатуры и другие). Существуют эсперантские раскладки под Linux : в частности, в стандартном дистрибутиве Ubuntu . Большинство сайтов Интернета (включая и эсперантский раздел Википедии) автоматически преобразует символы с набранными в постпозиции иксами (икс не входит в алфавит эсперанто и может рассматриваться как служебный символ) в символы с диакритикой (например, из сочетания jx получается ĵ ). Аналогичные системы набора символов с диакритикой (две последовательно нажатые клавиши набирают один знак) существуют в раскладках клавиатуры и для других языков, например, в «канадской многоязычной» раскладке для набора французской диакритики. Вместо диакритики может употребляться также буква h в постпозиции (Заменгоф советовал этот альтернативный способ записи в первом учебнике языка: « Типографии, не имеющие букв ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ, могут на первых порах употреблять ch, gh, hh, jh, sh, u »), но этот способ делает орфографию нефонематической и затрудняет автоматическую сортировку и перекодирование. С распространением Юникода этот способ (как и другие, вроде диакритики в постпозиции - g’o, g^o и подобных) встречается в эсперантских текстах всё реже.

Базовые факты языка

Эсперанто призван служить универсальным международным языком, вторым (после родного) для каждого образованного человека. Предполагается, что наличие нейтрального (внеэтничного) и простого в изучении языка могло бы вывести межъязыковые контакты на качественно новый уровень. Кроме того эсперанто обладает большой - существенно облегчает последующее изучение других языков.

Алфавит и чтение

Алфавит эсперанто построен на основе латинского . В алфавите 28 букв : A, B, C, Ĉ, D, E, F, G, Ĝ, H, Ĥ, I, J, Ĵ, K, L, M, N, O, P, R, S, Ŝ, T, U, Ŭ, V, Z (добавлены особые буквы ĉ , ĝ , ĥ , ĵ , ŝ , ŭ ; графемы q , w , x , y в алфавит эсперанто не входят), которые соответствуют 28 звукам - пяти гласным, двум полугласным и 21 согласному. В алфавите буквы называются так: согласные - согласный+о, гласные - просто гласный: A - а, B - bo, C - со и так далее.

Каждой букве соответствует один звук (фонематическое письмо). Чтение буквы не зависит от положения в слове (в частности, звонкие согласные на конце слова не оглушаются, безударные гласные не редуцируются). Ударение в словах фиксированное - всегда падает на второй слог с конца (последний слог основы). Произношение многих букв можно предположить без специальной подготовки (M, N, K и другие), произношение других надо запомнить:

  • C (co ) произносится, как русское ц : centro , sceno [сце́но], caro [ца́ро] «царь»,
  • Ĉ (ĉo ) произносится, как русское ч : ĉefo «шеф», «глава»; ĉokolado ,
  • G (go ) всегда читается как г : grupo , geografio [гэографи́о],
  • Ĝ (ĝo ) африкат , произносится, как слитное джь (как в быстро произнесённом слове «джунгли»), точного соответствия в русском языке не имеет: ĝardeno [джардэ́но] - сад, etaĝo [эта́джо] «этаж»,
  • H (ho ) произносится как глухой призвук (англ. h): horizonto , иногда как украинское или южнорусское «г»,
  • Ĥ (ĥo ) произносится, как русское х: ĥameleono , ĥirurgo , ĥolero ,
  • J (jo ) - как русское й : jaguaro , jam «уже́»,
  • Ĵ (ĵo ) - русское ж : ĵargono , ĵaluzo «ревность», ĵurnalisto ,
  • L (lo ) - нейтральное л (широкие границы этой фонемы позволяют произносить её как русскую «мягкую л»),
  • Ŝ (ŝo ) - русское ш : ŝi - она, ŝablono ,
  • Ŭ (ŭo ) - краткая у, соответствующая английскому w и современному польскому ł; в русском языке слышится в словах «пауза», «гаубица»: paŭzo [па́ўзо], Eŭropo [эўро́по] «Европа». Эта буква является полугласной, слога не образует.

Из истории эсперанто

Создатель эсперанто врач Людвик Маркович Заменгоф свободно говорил на нескольких языках, два из которых были славянскими (русский и польский ). Первый учебник эсперанто был опубликован в Варшаве летом года именно на русском языке, потом в 1887 – 1888 годах - на польском, немецком и французском языках, несколько позже - на английском. Подписал он свой труд «Доктор Эсперанто», что переводится с эсперанто как «Надеющийся». Заменгоф надеялся, что этот язык победит. Время диктовало, что такой язык просто жизненно необходим.

В течение всего первого периода своей истории (1887- ) новый язык наиболее активно распространялся именно в России. Три четверти подписчиков первых периодических изданий на эсперанто (« Lingvo Internacia» и « La Esperantisto» ) были подданными Российской империи . Среди первых переводов, заложивших основы литературного стиля эсперанто, были произведения русских писателей: «Ревизор» Н.В. Гоголя , «Метель» А.С. Пушкина , «Княжна Мэри» М.Ю. Лермонтова и другие.

До начала ХХ века эсперанто был, по сути, письменным языком. По признанию Эдмонда Прива, на Западе сторонники языка не решались говорить на нем, хотя уже много писали, сочиняли и переводили. Журнал «Эсперантист» в ноябре 1902 года публикует впечатления русского полковника Левитского о поездке во Францию, который красочно описывает свой первый разговор на эсперанто: как в первые минуты было тяжело и непривычно и как уже через час говорящие забыли, что все говорят на чужом для себя языке. Подобными впечатлениями полны эсперантские журналы того времени - использование эсперанто в устном общении было еще в диковинку.

Новый этап в использовании языка развернулся на берегах пролива Па – де - Кале: в августе 1904 года в городах Дувр и Кале прошли встречи эсперантистов Англии и Франции, где присутствовало очень много людей, которые были удивлены простотой и логичностью языка. Успех этих встреч вызвал к жизни идею Всемирного эсперанто - конгресса.

В 1905 году во французском городе Булонь – сюр Мэр состоялся первый Всемирный эсперанто-конгресс, собравший 700 участников из многих стран мира. Здесь многие впервые услышали, как звучат песни на новом языке; прошло много различных обсуждений - в частности была принята известная «Декларация о сущности эсперантизма», которая подчеркивает, что «эсперантистом называется всякий, кто знает и использует язык эсперанто, независимо от целей», то есть по этой декларации «эсперантист» - «говорящий на эсперанто». С тех пор использование эсперанто для составления различных заявлений, манифестов и подобных документов стало одной из наиболее частых сфер употребления этого языка.

Первая мировая война прервала бурное развитие эсперанто в Европе. Во время войны в оккупированной Варшаве скончался Л. Заменгоф.

После войны четко наметилась новая сфера употребления языка - политическая. Эсперанто стал популярен в среде рабочих и социалистов молодой Советской республики, даже властями поддерживался, потому что соответствовал идее мировой революции (мировой язык мог, по мнению тогдашних руководителей, мог быть языком мировой революции). В 20 - ые годы на советских почтовых открытках надписи были выполнены параллельно на русском и эсперанто, велись радиопередачи на эсперанто, издавались книги. К середине 30 - ых годов стало озвучиваться мнение о том, что было бы логично сделать эсперанто языком межнационального общения в СССР. Это бы вполне соответствовало ленинской национальной политике («никаких привилегий ни одному из языков!»). В Ленинграде был создан университет эсперанто. Однако сталинские репрессии ничего не оставили от эсперанто - движения в стране: ситуация, когда простой советский рабочий напрямую переписывался с рабочими Франции, Германии и других стран, не устраивала вождя (документально подтверждено, что в этих письмах высказывалось и разочарование в социализме советского образца); кроме того, врагами народа считались те, кто нёс чужую культуру, а эсперантисты к тому же выезжали на конгрессы за границу. Коммунисты обвиняли сторонников языка эсперанто в космополитизме, в том, что это чуждая идеология для страны. Очень многие эсперантисты были репрессированы и расстреляны. И только лишь после войны

Эсперанто стал смертельно опасен и в фашистской Германии, где он был объявлен языком евреев и коммунистов.

Во время Второй мировой войны эсперантисты в Швейцарии очень много сделали для транзита писем и помощи между враждующими сторонами. В 50 - ых годах ЮНЕСКО приняло резолюцию, в которой признало культурную ценность эсперанто, его ценность для народной дипломатии и заслуги эсперантистов в борьбе за мир. В то же время, после смерти Сталина эсперанто возрождается и в СССР - этому способствовало присоединение к Советскому Союзу Прибалтики, в которой эсперантисты не были репрессированы; возрождение было даже форсировано «сверху» в связи с Международным фестивалем молодежи и студентов в Москве в 1957 году.

В настоящее время в мире живёт (по разным сведениям) от 2 до 500 миллионов говорящих на эсперанто (только в одном Санкт – Петербурге насчитывается чуть менее 1 миллиона пользующихся эсперанто). Этот язык популярен в Венгрии, Польше, Франции, Японии и многих других странах. В году Universala Esperanto-Asocio (UEA, Всемирная ассоциация эсперанто ) имела членов в 114 странах мира. В разных странах существует около 120 клубов эсперанто. Один из них - Санкт – Петербургский клуб «Эсперанто», которому в 2008 году исполнится 116 лет со дня основания и 52 года с момента его возрождения (до революции членом клуба был великий князь Константин Романов).

Ежегодно в разных странах мира проводится Всемирный конгресс эсперантистов (Universala Kongreso) (2006 – Флоренция, 2007 – Япония, в 2008 году пройдёт 93 – ий конгресс эсперантистов в Африке), который собирает от полутора до пяти тысяч участников.

Другие искусственные языки, не успев появиться, терпели фиаско, потому что возле них не развивалась никакая культура. На языке эсперанто написано очень много литературы; существует виртуальная страна Эсперантидо со своим президентом – итальянским писателем Ринато Корсетти; у эсперантистов есть также свои гимн, флаг, эмблема.

Словарный состав эсперанто

Бо́льшая часть словаря эсперанто состоит из романских и германских корней, а также из интернационализмов латинского и греческого происхождения. Есть небольшое количество основ, заимствованных из славянских (русский и польский) языков или через их посредство. Заимствуемые слова приспосабливаются к фонологии эсперанто и записываются фонематическим алфавитом (то есть исходная орфография языка-источника не сохраняется).

  • Заимствования из французского : при заимствовании из французского в большинстве основ произошли регулярные звуковые изменения (например, /ш/ перешло в /ч/). Многие глагольные основы эсперанто взяты именно из французского языка ( iri «идти», maĉi «жевать», marŝi «шагать», kuri «бежать», promeni «прогуливаться» и другие).
  • Заимствования из английского : во времена основания эсперанто как международного проекта английский язык не имел своего сегодняшнего распространения, поэтому английская лексика довольно бедно представлена в основном словарном составе эсперанто ( fajro «огонь», birdo «птица», jes «да» и некоторые другие слова). Правда в последнее время в словарь эсперанто вошло несколько интернациональных англицизмов, таких как bajto «байт» (но также «bitoko» - буквально «бит-восьмёрка»), blogo «блог», defaŭlte «по умолчанию», manaĝero «менеджер» и другие.
  • Заимствования из немецкого : в основной словарный состав эсперанто входят такие немецкие основы, как nur «только», danko «благодарность», ŝlosi «закрывать на замок», morgaŭ «завтра», tago «день», jaro «год» и другие.
  • Заимствования из славянских языков: barakti «барахтаться», klopodi «хлопотать», kartavi «картавить», krom «кроме» и другие.

В целом, лексическая система эсперанто проявляет себя как автономная, неохотно заимствующая новые основы. Для новых понятий обычно создаётся новое слово из уже существующих в языке элементов, чему способствуют богатые возможности словообразования. Такая особенность языка позволяет свести к минимуму количество корней и аффиксов, необходимых для владения эсперанто. Яркой иллюстрацией здесь может быть сравнение с русским языком:

  • англ. site , рус. сайт , эсп. рaĝaro ,
  • англ. printer , рус. принтер , эсп. рrintilo ,
  • англ. browser , рус. браузер / броузер , эсп. retumilo , krozilo ,
  • англ internet , рус. интернет , эсп. interreto .

Относительно славянского влияния на фонологическом уровне можно сказать, что в эсперанто нет ни одной фонемы, которой бы не было в русском или польском языке. Эсперантский алфавит напоминает чешский, словацкий, хорватский, словенский алфавиты (отсутствуют символы q , w , x , активно используются символы с диакритикой: ĉ , ĝ , ĥ , ĵ , ŝ , ŭ ). В лексике за исключением слов, обозначающих чисто славянские реалии (barĉo «борщ» и другие) из 2612 корней, представленный в «Universala Vortaro» ( ) только 29 могли быть заимствованы из русского или польского языка. Явные русские заимствования это banto , barakti , gladi , kartavi , krom (кроме), kruta , nepre (непременно), prava , vosto (хвост) и некоторые другие. Однако славянское влияние в лексике проявляется в активном употреблении предлогов в качестве приставок с изменением значения (например, sub «под», aĉeti «покупать» - subaĉeti «подкупать»; aŭskulti «слушать» - subaŭskulti «подслушивать»). Удвоение основ идентично таковому в русском языке: plen - plena – сравните: «полным-полно», finfine - сравните: «в конце концов». Некоторые славянизмы первых лет эсперанто со временем были нивелированы: например, глагол elrigardi (el-rigard-i) «выглядеть» заменён новым - aspekti . В синтаксисе некоторых предлогов и союзов сохраняется славянское влияние, бывшее некогда ещё бо́льшим (kvankam teorie… sed en la praktiko… «хотя в теории…, но на практике…»). По славянской модели осуществляется и согласование времён (Li dir is , ke li jam far is tion «Он сказал, что уже сделал это», Li dir is , ke li est os tie «Он сказал, что будет там»).

Также, система союзов в эсперанто в значительной степени похожа на систему союзов в русском языке:

KI-

TI-

I-

NENI-

ĈI-

U

kiu
к то

tiu
т от

iu
кто-
то

neniu
ни кто

ĉiu
вс який

O

kio
что

tio
т от

io
что-
то

nenio
ни что

ĉio
вс е

A

kia
к акой

tia
т акой

ia
какой-
то

nenia
ни какой

ĉia
вс яческий

E

kie
где

tie
т ам

ie
где-
то

nenie
ни где

ĉie
в езде

EN

kien
к уда

tien
т уда

ien
куда-
то

nenien
ни куда

ĉien
куда угодно

AM

kiam
к огда

tiam
т огда

iam
когда-
то

neniam
ни когда

ĉiam
вс егда

OM

kiom
с
к олько

tiom
с
т олько

iom
сколько-
то

neniom
ни сколько

ĉiom
целиком

EL

kiel
к ак

tiel
т ак

iel
как-
то

neniel
ни как

ĉiel
вс ячески

AL

kial
почему

tial
по
т аму

ial
почему-
то

nenial
беспричинно

ĉial
по
вс якой причине

ES

kies
чей

ties
т ого

ies
чей-
то

nenies
ни чей

ĉies
вс ех

Можно сказать, что влияние славянских языков (прежде всего, русского) на эсперанто гораздо сильнее, чем обычно принято считать, и превосходит влияние романских и германских языков. Современный эсперанто после «русского» и «французского» периодов вступил в так называемый «международный» период, когда отдельные этнические языки уже не оказывают серьёзного влияния на его дальнейшее развитие.

Специализированная лексика разработана в недостаточной мере, хотя ведётся активная работа в этой области. В разные годы были изданы специальные словари, в том числе многоязычные, по математике, химии, медицине и другим наукам. Недостаточная разработка терминолексики нередко называется среди причин относительно малого распространения эсперанто. В разговорном эсперанто есть тенденция к замене слов латинского происхождения словами, образованными из эсперантских корней по описательному принципу (наводнение - altakvaĵo вместо словарного inundo , лишний - troa вместо словарного superflua , как в пословице la tria estas troa - третий лишний и так далее). На русском языке наиболее известными являются эсперанто - русский и русско - эсперантский словари, составленные известным лингвистом-кавказоведом

Глобализация современного мира проявляет все больший культурный плюрализм и одновременно требует все большего единства, в том числе лингвистического. То есть должен быть какой - то общий язык, не принадлежащий какому - то народу, но несущий культуру разных народов, язык, который объединяет людей, а не разъединяет.

Более 100 лет назад Людвиком Заменгофом (1859-1917) был создан вспомогательный искусственный язык эсперанто, который не вытесняет национальные языки и выступает миротворческим языком международного общения. Сегодня им владеют десятки миллионов людей почти во всех странах мира. Он имеет все основания стать в ХХ1 веке языком глобального общения.

Этот проект рассчитан на десятки лет и предполагает постепенное распространение в мире единого международного языка общения, которым может быть, с нашей точки зрения, только искусственный язык эсперанто. Этот язык не может заменять существующие национальные языки, он должен только дополнять их, выполняя функцию языка международного общения. Ограниченность этой функцией не позволит ему подменить международное общение этническими особенностями того или иного естественного языка. Эсперанто призван служить универсальным международным языком, вторым (после родного) для каждого образованного человека. Кроме того эсперанто обладает большой педагогической (пропедевтической) ценностью - существенно облегчает последующее изучение других языков. Знание языка эсперанто смолоду позволит повысить уровень толерантности в обществе, то есть привить терпимость к другим языкам, к другим взглядам.

Широко распространенный ныне английский язык не может эффективно выполнять функцию языка международного общения именно по причине своего национального своеобразия. Распространение английского в данной функции выражает социальное неравенство языков и культур. Всякий иноговорящий этнос будет задавать вопрос: "Почему национальные особенности именно английского языка возводятся в ранг мирового языка?" Господство английского языка вызывает подозрения, вносит дополнительную дисгармонию и культурные трения. К тому же сам английский существует в различных вариантах: американском, австралийском, карибском, канадском, южноафриканском, новозеландском, ирландском и так далее, что существенно затрудняет не только международное общение вообще, но и общение между этносами, говорящими на разных английских языках. Да и для сохранения самобытности английской культуры вряд ли целесообразно превращать этот язык в международный. Подлинный глобализм сохраняет, а не подавляет самобытность. На пагубность и ошибочность распространения английского языка как международного справедливо указывали многие социологи: А.Турен, М.Веверка, М.Сасаки, Т.Судзуки и другие.

С другой стороны, почему испанский, китайский, арабский, африканский и другие языковые миры планеты должны использовать английский для международного общения? Почему бы не наоборот? Подобные вопросы вполне законны и обоснованны. Они снимаются добровольным принятием равного для всех без исключения искусственного языка.

На роль искусственного языка международного общения лучше всех других годится язык эсперанто, который апробируется более века, имеет миллионы приверженцев почти в 120 странах мира, очень прост и удобен в использовании, в написании и произношении. В "Декларации эсперантизма", принятой в 1905 году Международным конгрессом эсперантистов, так определяется суть эсперанто и эсперантизма: «Эсперантизм - это стремление распространить во всем мире использование языка нейтрального, который, не навязываясь во внутреннюю жизнь народов и нисколько не стремясь вытеснить существующие национальные языки, дал бы людям различных наций возможность сообщаться между собой, который мог бы служить миротворческим языком общественных институтов тех стран, где различные нации враждуют между собой из-за языка… Поскольку в настоящее время ни один исследователь в мире уже не сомневается в том, что международным языком может быть только язык искусственный, и так как практически все из великого множества попыток, предпринятых на протяжении последних двух веков, представляют собой лишь теоретические проекты, а языком действительно законченным, всесторонне испытанным, совершенно жизнеспособным и во всех отношениях наиболее пригодным является лишь один язык - Эсперанто, сторонники идеи международного языка, сознавая, что теоретический диспут ни к чему не приведет и цели можно достичь только практической работой, уже давно объединились вокруг одного языка - Эсперанто - и работают над его распространением и обогащением его литературы».

Тетрасоциология, как глобальная теория социального пространства-времени, обобщает аргументы утверждения эсперанто в качестве единого вспомогательного языка, параллельного национальным мирового языка. Они следующие:

  1. Глобальное пространство - время современного социального мира, создаваемое глобальными коммуникациями и технологиями, обостряет вопрос принятия единого мирового языка. Он становится необходимым условием дальнейшего развития, повышения качества технологий, труда, культуры, межнационального сотрудничества, браков, межконфессионального объединения. Мощный плюрализм, порождаемый Интернетом, требует адекватного единства, в том числе языкового.
  2. Английский язык, как наиболее распространенный, не может претендовать на статус мирового языка, так как он неизбежно ограничивает видение мира англоязычным видением (А.Турен, Т.Судзуки), доминирование которого признается «вредоносным» для других национальных языков и мировой культуры. Кроме того, интересы сохранения англоязычной самобытности рано или поздно станут непреодолимым препятствием на пути его превращения в единый язык.
  3. Из всех искусственных языков предельно простым в использовании и проверенным вековой практикой, является эсперанто. Лучшего претендента на роль единого языка нет.

Социологи могут помочь эсперанто утвердиться в качестве единого языка международного общения, выдвинув, например, идею созыва Всемирного Саммита по эсперанто и приняв его в качестве официального языка Международной Социологической Ассоциации.

Сегодня в мире более 6 000 языков, которые все еще живут и используются людьми в их речи. Одним из них является эсперанто - это необычное наречие с очень важной миссией - объединения. Как же оно сможет ее выполнить?

Эсперанто - что это такое?

Как уже было сказано, это необычный язык. Он используется людьми по всему миру и, пожалуй, имеет немалую известность. Эсперанто - это так называемый искусственный или плановый язык. Почему искусственный? Ведь он создавался не испокон веков целыми народами, а всего лишь 1 человеком - Людвиком Лазарем Заменгофом за достаточно недолгий срок и был представлен им в 1887 году.

Он выпустил первое учебное пособие по данному языку - «Международный язык», так сначала называли эсперанто. Это и есть его предназначение.

Почему эсперанто - международный?

Он помогает общаться между собой людям, не знающим языков друг друга, представителям разных национальностей, в том числе распространен в интернациональных браках для общения между членами семьи. Это значит, что данный вид речи не относится к какому-либо отдельному народу или стране, то есть является нейтральным языком общения, таким же, как и язык жестов, например. К тому же он имеет относительно простую структуру и правила, что позволяет одолевать его в короткие сроки. Он является «языком примирения», который помогает поддерживать толерантные и уважительные отношения между представителями различных национальностей и культур, сохранить взаимопонимание - такова его основная идея.

Культура и общественная деятельность

Эсперанто - это достаточно популярный, хоть и молодой язык. Он употребляется как в устной, так и в письменной речи. Последнее время стали появляться поэты и писатели, которые творят свои произведения на этом наречии, создаются фильмы, песни, сайты, проводятся конференции и форумы, семинары, слеты. Также осуществляются переводы со многих языков мира на международный язык эсперанто. Многие популярные компании-создатели ПО также выпускают на нем версии своих программ для электронных устройств.

Всемирная известность и распространение

По всему миру разбросано большое количество организаций эсперантистов, то есть людей, который разговаривают на этом наречии. Большинство из них живут в Европе, США, Японии, Бразилии и Китае, остальные же разбросаны по еще почти 100 странам мира.

Подсчет людей, владеющих искусственными языками, не ведется с точностью. Но по некоторым данным, эсперантисты составляют от 100 тысяч до нескольких миллионов человек. Около 1000 из них проживает в России. У нас даже есть своя улица Эсперанто, а в свое время в Казани был открыт первый клуб эсперантистов в России.

Политика правительств разных стран по отношению к эсперанто

Отношение власти к употреблению этого языка в разных странах далеко не однозначно. Есть и те государства, где он широко поддерживается, а есть и те, где игнорируется властями. Как правило, последние - это страны с низким социальным развитием. Но большинство межнациональных объединений, таких как ООН и ЮНЕСКО, очень хорошо поддерживают данное движение и помогают в его распространении. ЮНЕСКО даже были приняты 2 резолюции в защиту эсперанто. Также сейчас этот язык стал очень популярен среди дипломатов различных стран. А город Херцберг даже получил приставку «эсперанто-город» в свое наименование, чтобы тем самым привлекать сюда эсперантистов различных национальностей для улучшения межнациональных контактов.

Освоение и изучение

В большинстве стран мира созданы специальные курсы эсперанто в учебных заведениях. В некоторых из них он даже преподается наравне с остальными иностранными языками. К тому же он обладает огромной пропедевтической способностью. Это означает, что после изучения эсперанто многие другие языки даются с легкостью. Обучаться этому языку можно не только на курсах, какие, кстати, проводятся и в России, но и с помощью ресурсов в интернете.

Символика

Эсперантисты имеют свой гимн - La Espero (надежда). А также флаг зеленого цвета (он также обозначает надежду) с пятиконечной зеленой звездой на белом фоне, которая соответствует пяти континентам.

Вообще, символ надежды очень часто фигурирует в эсперанто. Даже само слово «эсперанто» означает «надеющийся». Его название произошло от псевдонима автора. Он именовал себя Доктором Эсперанто. Сначала язык называли языком Доктора Эсперанто, а потом сократили до одного слова. Сам же Людовик Заменгоф никогда не объяснял, почему выбрал именно такой псевдоним. Первая русская версия этого языка была выпущена 26 июля, с тех пор этот день является днем рождения эсперанто. Также была создана целая академия этого языка. А спустя почти 30 лет после выхода в свет книги Заменгофа прошел первый всемирный конгресс.

Из чего состоит эсперанто?

В основу легло более 20 различных языков мира. Это и латынь (как раз из нее был взят алфавит), и романские, и германские языки (немецкий, французский, английский), а также греческие и славянские.

Алфавит эсперанто состоит из 28 букв латиницы, каждой соответствует по одному звуку. Из них 21 согласный, 5 гласных и 2 полугласных звука. В эсперанто очень много интернациональных слов, именно из-за этого он легок в изучении и может быть частично понят на интуитивном уровне. Если же при обучении возникают некие трудности, всегда можно обратиться к словарям.

Грамматика

Особенность языка эсперанто состоит в том, что он обладает крайне простой грамматикой, состоящей всего из 16 правил, не содержащих какие-либо исключения.

  1. Артикли. В эсперанто не существует неопределенного артикля. Определённый артикль (la ) употребляется так же, как и в прочих языках. Также допускается не использовать его вовсе.
  2. Существительные. Все существительные оканчиваются на -о. Различают единственное и множественное число, а также два падежа. В случае множественного числа добавляется -j . Основным падежом (без изменений) является именительный. Второй, винительный, создается с помощью -n . Для остальных падежей (родительный, дательный и т.д.) используются предлоги, подбирающиеся по смыслу. Примечательно, что понятия «род» в эсперанто не существует вовсе. Это значительно упрощает его грамматику.
  3. Прилагательные. Все прилагательные имеют окончание -a . Падеж и число определяются по аналогии с существительными (с помощью окончаний -j, -n и предлогов). Также у прилагательных определяют степени: сравнительная (слово pli и союз ol) и превосходная (ple j ).
  4. Числительные. Существует два вида числительных. Первый - фундаментальные (те, что не склоняются) - два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, сто, тысяча. Для получения сотен и десятков числительные просто соединяются в одно слово (например, du - это «два», а dek - «десять», значит, dudek - это «двадцать). Второй же тип - это порядковые числительные. Для них прибавляется окончание прилагательного. Среди порядковых числительных также различают множественные, дробные и собирательные.
  5. Местоимения. Они могут быть личными - я, ты, он, она, оно (обозначает объект, животное или ребенка), мы, они. А также притяжательными. Последние получаются при добавлении окончания -а. Склоняются местоимения так же, как и существительные.
  6. Глаголы. Они не изменяются ни по лицам, ни по числам. Зато различают 3 времени: прошедшее, настоящее и будущее, отличаются по окончаниям, повелительное и условное наклонение (тоже с прибавлением окончаний) и инфинитив. Есть причастие. Они бывают здесь действительными и страдательными, изменяются по временам. При этом используются суффиксы, например -ant, -int, -ont, -at и т. д.
  7. Наречия. Все наречия должны заканчиваться на -e и имеют степени сравнения, как и прилагательные (сравнительную и превосходную).
  8. Предлоги. Предлоги употребляются только с существительными и прилагательными в именительном падеже.
  9. Произношение и написание полностью совпадают.
  10. Ударение. Оно всегда ставится на предпоследний слог.
  11. Словообразование. С помощью слияния нескольких слов можно образовывать сложные слова (при этом главное слово ставится в конец).
  12. Как и в английском языке, во фразе не может быть дважды использовано отрицание. Например, нельзя сказать «никто не выполнил своего задания».
  13. Когда указывается направление (например, на дереве, на кухне), используется окончание винительного падежа.
  14. У всех предлогов есть свое постоянное значение. Также существует предлог je, не имеющий такового. Он может не употребляться вовсе, если используется винительный падеж.
  15. Заимствованные слова не изменяются, но их употребляют, следуя правилам эсперанто.
  16. Окончания -o (используется в существительных) и -a (когда находится в артикле la ) могут быть заменены апострофом.

Эта статья могла быть полезна тем, кто хочет увлечься изучением этого языка или просто расширить свой кругозор, она помогла узнать немного больше об эсперанто, что это за язык и где он используется. Ведь, как и у всех наречий, у него тоже есть свои особенности. Например, отсутствие в эсперанто рода - морфологического признака, без которого невозможно представить русский язык. И несколько других интересных фактов. А также, конечно, немного информации о переводе с эсперанто и наоборот.



Последние материалы раздела:

SA. Парообразование. Испарение, конденсация, кипение. Насыщенные и ненасыщенные пары Испарение и конденсация в природе сообщение
SA. Парообразование. Испарение, конденсация, кипение. Насыщенные и ненасыщенные пары Испарение и конденсация в природе сообщение

Все газы явл. парами какого-либо вещества, поэтому принципиальной разницы между понятиями газ и пар нет. Водяной пар явл. реальным газом и широко...

Программа и учебные пособия для воскресных школ А тех, кто вокруг, не судить за грехи
Программа и учебные пособия для воскресных школ А тех, кто вокруг, не судить за грехи

Учебно-методический комплект "Вертоград" включает Конспекты учителя, Рабочие Тетради и Сборники тестов по следующим предметам:1. ХРАМОВЕДЕНИЕ...

Перемещение Определить величину перемещения тела
Перемещение Определить величину перемещения тела

Когда мы говорим о перемещении, важно помнить, что перемещение зависит от системы отсчета, в которой рассматривается движение. Обратите внимание...