Современные проблемы науки и образования. За сохранение родного языка отвечает как государство, так и гражданин, – Сафаралиев


Демократические силы мира озабочены сохранением и развитием всех народов. В условиях глобализации и технического процесса отдельные государства прибегают к экономии средств за счет образования и науки, переведя фундаментальную науку в хозрасчет, который приведет к деградации науки и культуры. Для экономии средств необходимо искать другие пути. Неадекватные реформы в образовательных и научных учреждениях приведут к исчезновению не только языков малочисленных народов, но и к снижению роли русского языка в мировом сообществе.

Ключевые слова:сохранение и развитие языков, создание условий для равноправного развития языков, историческая ценность языка, фундаментальная наука.

The democratic forces of the world are concerned about the preservation and development of all peoples. Under the conditions of globalization and technological process individual States resort to economize on education and science, making fundamental science self-financing, which will lead to the degradation of science and culture. To save money, you should look for other ways. Inadequate reforms in educational and scientific institutions will kill not only the languages of numerically small peoples, but also reduce the role of the Russian language in the world community.

Keywords: preservation and development of languages, creation of conditions for equal development of languages, historical value of the language, fundamental science.

Народы мира, демократические государства, крупнейшие политические, общественные и научные деятели озабочены тем, чтобы сохранить и развивать языки всех народов. Свидетельством их озабоченности являются неоднократные научные конференции, симпозиумы на уровне всероссийских, международных встреч. Такие научные форумы проходили особенно часто в 90-е годы XX в. в Москве, Элисте, Неймегене (Нидерланды), Берлине, Париже, Лондоне и других. В них принимали участие ученые, педагоги, творческая интеллигенция, общественные и государственные деятели. Многие выступали с докладами по сохранению и развитию языков, особенно малочисленных народов, отдельные докладчики приводили интересные примеры по изучению языка на государственном уровне однотысячной народности в Австралии. У нас в стране, на Кольском полуострове живет народ «саамы», численность которого до 3-х тысяч. Этот малочисленный народ, опасаясь исчезновения своего родного языка, открыл школу своими силами, где изучали свой язык и свою культуру. По словам докладчика, эту школу затем включили в бюджетное финансирование государства. Столь большое внимание уделяется языку любого (малого и большого) народа потому, что язык является самым значительным памятником любого народа в отдельности и для всего человечества, ибо язык служит носителем истории и культуры этого народа и частью истории и культуры всех людей мира.

На заседаниях подобных научных конференций представители разных народов и государств обменивались опытом, разрабатывали и обсуждали мероприятия по созданию благоприятных условий для свободного и равноправного развития всех языков и культур народов. Что же касается представителей Российской Федерации, то многие из них выступали за реализацию положений Закона «О языках народов РСФСР» от 25 октября 1991 г., законов о языках республик в составе РФ, а также государственных программ по сохранению и развитию языков.

На современном этапе, в период развития нового типа российской федеративной государственности, неизмеримо возрастает роль национально-культурных факторов, среди которых язык выступает наиболее приоритетным признаком национальноэтнической и духовной культуры любого из народов России, первостепенным ценностным фактором, консолидирующим этнос. Развитие же языка и его полнокровная жизнь невозможны без возрождения культуры и национальных традиций. В силу этого возникает потребность развития функций и расширения сфер применения как общегосударственных, так и региональных языков, а также языков малочисленных народов. В виду этого, на любом научном форуме его участники выступали за государственную поддержку сохранения и развития языков малочисленных народов.

На этих научных конференциях решались вопросы создания условий для равноправного и самобытного развития каждого из языков российских народов и этнических диаспор, развития двуязычия и многоязычия на территории России, а также призывали народы многоязычной России, чтобы у них нормой культурного общения стало уважение к языку, культуре и традициям соседнего народа.

Каждый человек должен знать о том, что основой знания и важнейшей формой индивидуального творчества является историческая ценность языка как первоэлемента культуры любого народа. Однако в условиях глобализации, научно-технической революции и геополитических потрясений сокращается сфера применения языка. Это может способствовать ускорению утраты национальной самоидентичности народов нашей страны и угрозой для равномерного развития мировой культуры. К сожалению, наше российское общество оказалось не подготовленным к новым условиям глобализации и развитию технического прогресса, компьютеризации, интернетизации общения в мире. В этих условиях наше государство прибегает к непривычной экономии средств за счет образования и культуры. Однако, следует заметить, при этом прямо-таки нарушают экономические законы, относящиеся к деятелям науки и научной продукции. Дело в том, что от фундаментальной науки никогда не ждали сиюминутной пользы для общества и требование от нее такой пользы означало бы непонимание задач фундаментальной науки, задача которой заключается в открытии законов окружающего мира. Сказанное не говорит о том, что научные работники, занимающиеся фундаментальной наукой, не интересуются прикладной стороной своего теоретического исследования. Речь идет лишь об основной задаче этой категории научных работников. Нельзя забывать о том, что достижения прикладной науки зиждятся на фундаментальной науке. В наши дни попытки перевода фундаментальной науки к хозрасчету бессмысленны, ибо она никак не может окупиться за короткое время. Вообще любая научная - фундаментальная или прикладная - не самоокупаема, потому что научные рукописи публикуются в научных журналах бесплатно, т. е. без гонорара, а в настоящее время, наоборот, для публикации своего труда необходимо платить самому автору. А это со временем приведет к деградации науки вообще, так как наука не в состоянии платить себе. Научные работы по историко-филологическому циклу, да и по многим другим наукам, не имеют непосредственного экономического эффекта, но они необходимы для развития культуры человека. Стало быть, недооценка роли науки в жизни, ее перевод на самоокупаемость с целью, экономии средств для других целей хотим мы этого или нет, посягает на культуру и жизнь народов. Экономить средства за счет науки и образования - недопустимо, это резко затормозит развитие человеческого общества. Подобный экономический подход к науке филологического цикла нарушает выработанное веками отношение к языку, литературе как к базовой отрасли знания и основой человеческой цивилизации и возникновения самого человеческого общества. Для экономии средств необходимо искать другие пути: посмотреть разбухшее штатное расписание госслужащих и их непомерные зарплаты; отрегулировать разницу в зарплатах руководителей и непосредственных производителей; искоренить воровство из жизни в любом его виде - в гражданском и должностном; прекратить коррупцию; соблюдать законы всем, независимо

от занимаемой должности; усилить контроль за работой должностных лиц, окружающих себя многочисленными замами, помами и подхалимами с высокими окладами и т. д. В результате проведения указанных мер, высвободятся денежные средства, которых хватило бы для содержания большого числа высококвалифицированных ученых по разным отраслям наук. Необходимость проведения подобных мер касается и самих научных учреждений, где порой годами зарплату выдают не по результатам работы, а лишь по должностям или по степеням.

Проводимые за последние годы экономические реформы в образовательных и научных учреждениях нашей страны приведут к отмиранию не только языков малочисленных народов, но и к подрыву роли русского языка в мировом сообществе как средства консолидации и вхождения в мировую цивилизацию. Все это предстанет угрозой единства культурно-исторического пространства российского общества, а также приведет к разобщению народов нашей страны и ослаблению государства в целом. Здесь необходимо учитывать и связь России со странами СНГ в языковом поле и с другими странами мира, где эта связь осуществляется не законами чисто экономического характера, культурой общения с ними.

В заключение хотелось бы еще раз подчеркнуть то, что наука и мода, наука и спешность - несовместимы, наука любит время и терпение, осмысленность любого явления природы. За нарушение закономерностей окружающего мира пострадает прежде всего человечество, и виноватым в этом деле окажется наука, поддавшаяся к требованиям несведущих руководителей.

Интервью с доктором филологических наук Мадиной Хакуашевой на тему языковой политики в России. Обсуждали новый законопроект о внесении изменений в закон «О языках народов Российской Федерации» депутата государственной думы Гаджимета Сафаралиева и июльское заседание Совета при Президенте по межнациональным вопросам.
После интервью оставалось много вопросов, ответить на которые можно было бы только в диалоге с властью.
«Кавказская Политика» поговорила с автором законопроекта Гаджиметом Сафаралиевым и узнала, как русский язык повлияет на изучение национальных языков в регионах.

– Гаджимет Керимович, во время вашего выступления на последнем заседании Совета при Президенте по межнациональным отношениям вы много говорили о роли русского языка, об уровне грамотности школьников. О том, что «русский язык в современной России всегда выступал мощным государствообразующим фактором, основой ощущения гражданской идентичности», но не коснулись в своем выступлении проблемы национальных языков.

– Главное, что я хотел подчеркнуть в своем выступлении на заседании Совета при Президенте Российской Федерации – все языки народов России, в том числе и русский язык, равноправны. И реализуют это равноправие в статусе родного языка.

Именно в этом статусе язык выбирается и изучается в школе как отдельный предмет «родной язык». Однако образовательная практика показывает, что в ряде республик русский язык не может быть родным и изучаться в часы, отведенные для «родного языка».

Почему-то система образования в языковом блоке до сих пор существует как в Советском Союзе, хотя уже в 1993 году Конституцией РФ установлены статусы языков народов России.

В проекте закона, который внесли наши депутаты, предлагается закрепить за русским языком статус родного, чтобы не нарушать конституционное право граждан на выбор родного языка, если таковым является русский.

Не стоит думать, что это будет ущемлять чьи-либо права, напротив, если мы дадим возможность рассматривать русский язык в статусе родного, то отношение ко всем языкам народов России тоже изменится в положительную сторону.

И можно будет создавать не отдельные программы по поддержке и развитию языков, которые есть в субъектах Федерации, а одну федеральную программу изучения, сохранения и развития родных языков народов России.

– Есть уже и такие планы?

– Есть такие предложения. Но нужно понимать, что задача сохранения родных языков, популяризация их использования не может быть решена только за счет законодательных, финансовых возможностей государства, отдельного региона.

Все мы должны понимать, что сохранение и развитие родного языка – это сфера ответственности как государства, так и гражданина. Поэтому необходимо поддерживать и всячески поощрять наш народ в желании говорить, писать, исполнять песни, издавать литературу, создавать СМИ на родном языке.

Конечно, немалую роль в этом играют семейные традиции. Именно оттого, как в семье будут относиться к родному языку, какое место ему отводить в личном общении, будет зависеть внимание к использованию родного языка в системе образования и иных сферах общественной жизни.

В образовании, культуре, общении и творчестве владение родным языком только обогащает человека.

– В Карачаево-Черкесии ваш законопроект вызвал волну возмущения среди некоторых ученых. По их словам, русский язык там изучается, допустим, каждый день, а на родные языки отводится лишь три часа в неделю.

– Должен отметить, что законодательные органы Карачаево-Черкесской Республики представили положительный отзыв на законопроект. А все дискуссии, которые развернулись вокруг законопроекта, и не только в названной вами КЧР, но и в других субъектах Российской Федерации, мне кажутся чрезвычайно полезными, поэтому я только приветствую их.

Внесение данного законопроекта создало положительный прецедент – языковые потребности наших граждан стали предметом широкого и экспертного, и родительского обсуждения.

Мы убеждаемся, насколько востребовано изучение родных языков, сколь необходимо принимать дополнительные меры по их сохранению и развитию в школьной системе образования.

Обращаю ваше внимание, что ранее мы не случайно ввели в закон «Об образовании в Российской Федерации» отдельную статью «Языки образования».

В ней учтены все статусы языков: и государственные, и родные. Такой подход в школьном образовании позволяет суммировать часы на изучение языков.

Возникает право отвести на изучение своего языка большее количество часов. Необходимо только развить и сделать понятными эти принципы в региональном законодательстве.

Я из Дагестана. У нас в качестве родных изучаются более 10 языков. Мы учим свои родные языки, но тем не менее, если я захочу в Дагестане изучать русский язык в качестве родного – я не смогу. Так же, как в Туве, Карачаево-Черкесии или другой республике.

Я буду изучать русский язык как государственный язык Российской Федерации. Но ответьте мне на вопрос – почему 80 процентов населения не должно иметь родной язык? Только из-за того, что он государственный?

Есть ведь и республиканские государственные языки, и дети их изучают как родные. Должно существовать понятие: «на каком ребенок агукает?» На государственном языке что ли?

Сегодня мир усложняется – современный человек может говорить и думать на двух-трех языках. И если человек меняет язык общения, он не становится иным, не относит себя к другому неродному ему этносу, народу. Если я перееду в Англию и начну говорить на английском языке, я не стану англичанином.

– А ваши дети? Если они будут воспитаны уже в другой языковой среде, они могут потерять культуру этноса.

– Правильно, но это глобализация, что вы хотите? Тогда нужно большее внимание уделять этому в семье. Поймите, потребность в изучении языка рождается в семейной атмосфере, в атмосфере уважения и желания прикасаться к традициям рода, к обычаям своей этнической общности.

Ни один ребенок не сделает успехов в изучении чего бы то ни было, если ему предмет не будет интересен, если он не будет им увлечен.

А уже забота государства состоит в том, чтобы эту сформированную семьей потребность в изучении родного языка реализовать благодаря системе образования.

Возможны и новые региональные программы, которые будут способствовать росту интереса к изучению родных языков, предусматривать преференции тем, кто обучает и учится на родном языке.

– Неужели проблема сохранения родного языка, культуры менее важна, чем изучение государственного языка?

– Ни в коем случае. Я бы вообще воздержался от того, чтобы именно так ставить вопрос – «что важнее?»

Важно все, когда речь идет о гуманитарном образовании. Качество его – залог формирования здоровой личности, сохранения ценностей и моральных ориентиров в нашем обществе.

Поэтому именно к гуманитарному образованию приковано сегодня повышенное внимание. Большинство задается вопросом, что необходимо поменять, улучшить в первую очередь, что во вторую, и так далее.

Но посмотрите, общий уровень грамотности школьников снижается в целом по России, в основной массе ученики слабо владеют культурой русской речи. К сожалению, в этом году пришлось даже снижать балл ЕГЭ по русскому до 24 баллов.

Выросло поколение, не знающее языка, не умеющее выражать правильно свои мысли. Как эти молодые люди будут дальше учиться, жить, работать, если они даже грамотно писать не научились?

Поэтому мы и подняли этот вопрос, решили, что необходимо создать единый учебник русского языка. Не научные работы по русскому языку выдавать за учебники, а при участии большого количества ученых писать единое пособие, вести работу по аналогии с той, что проводится по подготовке единого учебника истории.

Недопустимо, чтобы в каждом субъекте Российской Федерации была «своя», местная история и свой учебник истории, а каждый автор писал в своей системе координат. У одного Сталин – враг, у другого – друг, у третьего.. ну, нельзя же так!

– Что же плохого в многообразии взглядов на историческую ситуацию. Разве не в этом смысл?

– В науке – да, в школьном образовании – не думаю. Путая своих детей многообразием взглядов, мы лишаем их возможности формировать свое мнение самостоятельно, опираясь на факты, а не гипотезы.

Железное правило учебника – изложить установленный факт понятно и недвусмысленно. Иначе мы вернемся во времена, когда история писалась как басня, превозносившая каждого следующего правителя в угоду славы, а не истины.

На сегодняшний день мы должны прийти к консенсусу о том, что есть факт. А интерпретация – для этого есть учитель.

Не «тьютор», как сейчас модно говорить, который дает 5 учебников и говорит – почитайте все и проанализируйте. Это неплохая система для института, а не школы. Школьный учебник истории должен с единой позиции рассматривать историю с древнейших времен до современного периода.

С учебником русского языка возникает такая же потребность в золотых правилах, в корпусе того, что мы называем обязательным минимумом знания языка, русским языком и культурой речи.

Такие каноны языка, которые осваивают не только граждане страны, но и иностранцы, желающие подтвердить владение языком для трудоустройства или образовательных целей, есть на Западе.

Достаточно вспомнить тест TOELF, который выявляет так называемый «обязательный объем знания языка».

А у нас такой традиции и практики не сложилось, но они сегодня востребованы как никогда. Особенно, когда речь идет о необходимости подтверждения знания русского языка, задаче адаптации мигрантов и т.д.

Так не будет ли логичным и целесообразным установить «обязательный объем» русского языка, «обязательный объем» знания истории. Это база, которую можно будет усовершенствовать в дальнейшем, в зависимости от образовательной и профессиональной траектории человека.

– Вернемся к родным языкам. Вы говорите, что реализуются программы поддержки языков народов России? Что это за программы?

– В субъектах Российской Федерации есть программы, которые поддерживают инициативы сохранения и развития языков народов России. Задача федерального масштаба – обеспечить в полном соответствии с государственным стандартом изучение русского языка на всей территории страны.

Одновременно государство и субъекты Российской Федерации должны поддерживать языковые запросы граждан в области образования, правосудия и информации.

Во многих субъектах, возьмем к примеру самую центральную республику – Мордовию: все вывески, указатели написаны на языке мокши, на языке эрзя. Два народа Мордовы. В других республиках – другие варианты. Главное – найти ресурсы для сохранения многоязычия, для создания новых мотивов к изучению родных языков.

– Я вас правильно понимаю, что вопрос сохранения родных языков – это вопрос не центра, а скорее конкретно региона и семьи?

– Это общая задача, одна из важнейших по значимости. И государство не откажется от установки на сохранение родных языков, поддержку языкового многообразия. Просто каждый субъект имеет свою специфику, региональная власть знакома с конкретными ареалами распространения языков, обладает статистикой языковых потребностей, поэтому и программы поддержки принимаются региональные.

Если предлагаемый нашими депутатами закон будет принят, то мы намерены в дальнейшем обсуждать создание федеральной программы по сохранению и развитию родных языков народов России.

То же касается и государственных языков республик в составе Российской Федерации. Я, например, предлагаю предусматривать на уровне регионального законодательства прямые стимулы для изучения родных языков, которые являются государственными языками республик – повышенные стипендии, целевые наборы в вузы и так далее.

Кроме того, в целом считаю неправильным сидеть и ждать, что сверху скажут – давайте родной язык изучать... так не бывает! С подобными инициативами мы сами должны выступать.

Я свой родной язык сам выучил. Да, я, может быть, не могу безупречно грамотно писать на родном языке. Но я могу читать и говорить, мне этого достаточно.

– Еще бы не хотелось обходить стороной выступление господина Мединского на заседании Совета при Президенте Российской Федерации по межнациональным отношениям. Было достаточно жесткое высказывание о том, что, выбирая между региональным языком и русским, мы однозначно делаем выбор в сторону русского, иначе о какой культуре можно говорить.

– Вырвав эту фразу из контекста, смысл сказанного вряд ли будет понятен.

Министр не предлагал выбирать – или русский, или родной. Он говорил об упадке языковой грамотности и культуры подрастающего поколения и необходимости исправлять эту ситуацию, не допуская кренов в изучении языков ни в одну, ни в другую сторону.

Языки мы не имеем права противопоставлять – вот родной, а вот государственный. И тот, и другой необходимо давать с учетом того, какую роль они исполняют в соответствии с правовым статусом.

Здесь не надо выбирать либо – либо. У них совершенно разное назначение, разный статус – это надо понимать.

В случае безусловного давления и приоритета родного языка – это приведет к незнанию государственного языка, к неким сепаративным вариантам. Если же в образовательной системе нет возможности изучать родной язык - наоборот, это приведет к подавлению малых языков и этносов.

Так или иначе, мне близка позиция Расула Гамзатова, который в статье «Страна трех сокровищ» так писал о русском языке и сложившемся в Дагестане многоязычии: «Язык не враждует с языком. Два коня - два языка ведут вперед каждого из народов Дагестана. Один из них русский язык, а другой наш - родной, для табасаранца - табасаранский, для ногайца - ногайский. Нам они все дороги. Но родной язык мы называем родным. Если правда, что языки - светильники жизни, то путь каждого дагестанца освещен двумя светильниками. Один зажжен его отцовским краем, чтоб он не заблудился в пути. Погаснет он, погаснет и его жизнь. Второй зажжен его великой страной, его большой Родиной, чтоб он не заплутался по дороге в большой мир. Без него его жизнь будет темна и ничтожна».

1

ЛИНГВИСТИКА

М.В. Зайнуллин УДК 800

ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ И СОХРАНЕНИЯ РОДНЫХ ЯЗЫКОВ И НАЦИОНАЛЬНЫХ КУЛЬТУР В ЭПОХУ ГЛОБАЛИЗАЦИИ

Сегодня, когда человеческое общество вступило в эпоху глобализации, многие процессы, связанные с развитием языков и культур, принимают новые формы. Целью данной статьи является анализ проблем функционирования языков в сфере образования и культуры. Освещаются такие вопросы, как духовные ценности, молодежная культура, национальная политика государства в новых условиях, проблемы преподавания национальных языков на современном этапе, сохранения их идентичности в условиях межкультурного общения и др.

Marat V. Zainullin

THE PROBLEMS OF DEVELOPMENT AND PRESERVATION OF NATIVE LANGUAGES AND ETHNIC CULTURES IN THE EPOCH OF GLOBALIZATION

Today, when the society entered the epoch of globalization, numerous processes associated with the development of languages and cultures are subject to change. The purpose of this article is the analysis of the functioning of languages in the sphere of education and culture.

The author considers various issues such as spiritual values, youth culture and the state national politics under modern conditions, the problem of teaching national languages at the modern stage as well as of preserving their identity under conditions of intercultural communication, etc.

Ключевые слова: глобализация, национальные языки, родной язык, национальная культура, национальные традиции, гуманитарные науки, витальность миноритарных языков, англоамериканская лингвокультура, языковая ситуация в условиях глобализации.

Key words: globalization, national languages, native language, ethnic culture, ethnic traditions, the Humanities, vitality of minority languages, Anglo-American language culture, linguistic situation under conditions of globalization.

Конец XX и начало XXI в. ознаменовались в мире резко усилившимся процессом глобализации. В настоящее время глобализация является одним из главных процессов развития общества и охватывает все сферы жизнедеятельности человека: экономику, политику, социальные сферы, культуру и языки. Многие ученые, признавая объективность процесса глобализации и оценивая его положительные стороны, выра-

жают свои опасения относительно результатов данного процесса в области культуры. Эти опасения в значительной степени связаны с проблемой духовной жизни общества, прежде всего с сохранением родных языков, национально-культурной самобытности современных народов. О реальности утраты культурной и языковой идентичности в результате процесса глобализации говорят представители интеллигенции не

Зайнуллин Марат Валеевич, доктор филологических наук, профессор, академик АНРБ, заведующий кафедрой башкирского и общего языкознания Башкирского государственного университета (Уфа), e-mail: dek63@ yandex.ru

только малочисленных, но и многочисленных народов. Например, британские лингвисты считают, что к концу нынешнего века исчезнет половина языков мира. Каждые две-три недели умирает один язык. По оценкам ученых, угроза исчезновения нависла примерно над 40% языков мира. По данным ЮНЕСКО, каждый год в мире исчезает 10-15 языков.

Утрата языков означает, что вместе с ними исчезают и культуры, особые способы видения мира, кроме того, это и утрата национальной идентичности. Языки уносят с собой в небытие не только отдельные слова и своеобычные особенности культур, но и значительную долю познаний, накопленных человечеством. Например, небольшая народность кайапо, проживающая в Бразилии (около 4 тыс. носителей), различает в соответствии со своими традиционными познаниями 56 разновидностей пчел по самым разным признакам - от траектории полета до качества меда.

В мире на грани исчезновения находятся языки малочисленных народов (миноритарных). В Российской Федерации в настоящее время миноритарные языки представляют 63 языка, витальность которых находится под угрозой. Это прежде всего тунгусо-маньчжурская семья языков (нанайский, удэгейский, эвенкийский и др.), чукотско-камчатская (чукотский, корякский и др.), угро-финская (хантыйский, мансийский, саамский, ижорский). К исчезающим языкам также относятся отдельные тюркские языки: шорский, тофаларский, телеутский, кумандин-ский, чулымский и др.

Языком межнационального общения в мире является английский. Это своего рода «lingua franca» мирового сообщества эпохи глобализации. По данным известного английского лингвиста Д. Кристалла, число людей в мире, говорящих на английском, достигло 2 млрд, из которых только четверть признает его своим родным языком. Сегодня преимущественно на английском языке проводятся международные встречи: конференции, симпозиумы, Интернет-конференции, подписание международных документов, хартий и т.д., осуществляются контакты и извлекается необходимая информация через Интернет. Без знания английского языка и компьютера любой квалифицированный специалист не может чувствовать себя вполне уверенно в современном обществе. В то же время

международная роль таких языков, как русский, немецкий, в меньшей степени французский, падает.

По данным Международной ассоциации прикладной лингвистики, в Европе самый высокий процент населения, владеющих английским языком, - в Нидерландах, Швеции, Дании (до 80% населения); в Люксембурге, Финляндии и Австрии - свыше 50%; самый низкий процент - в Италии (около 20%), Португалии (18) и Испании (16%). В странах Европейского Союза английский язык знают около 40%, немецкий - 16, русский и французский - примерно 10% населения.

Из европейских стран борьбой против англоязычного влияния, за чистоту французского языка и культуры особенно отличилась Франция (были приняты законы по сохранению французского языка, создан Комитет по французскому языку при Президенте страны).

Вместе с тем, по мнению британских лингвистов, английский язык, который, казалось бы, доминирует на земле, со временем утратит свой статус языка глобализации из-за постоянного уменьшения количества его носителей. Уже сегодня по этому показателю он занимает второе место в мире, а неоспоримым лидером является китайский: свыше 1,5 млрд чел. говорят сегодня на разных его вариантах - это в три раза больше, чем признающих английский язык как родной. По мнению британских лингвистов, к 2050 г. английский язык окажется на третьем месте, а второе между собой поделят азиатские и индоевропейские языки, включая испанский и арабский.

Положительная сторона данного процесса очевидна: всеобщее владение английским языком обеспечивает естественную человеческую потребность во взаимопонимании «в мировом масштабе».

В то же время глобальное распространение английского языка нарушает другую естественную человеческую потребность - потребность в идентичности, т.е. стремление во всех ситуациях пользоваться родным языком, освоенным в раннем детстве. Язык - это не просто средство коммуникации, это философия мира, синтетическое представление о нем. Каждый язык - это запечатленная в его лингвистической структуре, в его правилах система знаний о мире, его видение и понимание. В этом смысле язык - это и

есть сам мир, это память и история народа, поэтому гибель каждого языка - гибель не словаря и грамматики, а целого мира, неповторимого, оригинального, безмерно глубокого и важного для понимания, как самого человека, так и Вселенной вокруг него.

Каждый народ обязан сберечь родной язык - свое национальное достояние, ибо только в этом случае он может внести в сокровищницу народов что-то свое, неповторимое, без чего невозможно мировое единство.

В наше время все более актуальными становятся поиски ответов на вопросы «Кто мы такие?», «Куда движемся?». Национальная идентичность - это самопознание, которое опирается на познание своего прошлого во всем его богатстве и многообразии. Обращение к культурному наследию признано обеспечить приверженность к символам, нормам и ценностям, сложившимся в данном обществе. Следование этим образцам, проверенным многолетней практикой, обеспечивает привычные условия жизни, самобытности культуры. Следует отметить, что сохранение идентичности должно осуществляться на государственном уровне.

В условиях быстрых перемен людям необходимы стабильные, проверенные ориентиры. В условиях глобализации при проводимой политики унификации и стандартизации национальных традиций человеку нужно научиться видеть этнокультурную самобытность, которая является функционально необходимым компонентом современного общества.

В противовес движению к обезличенной однородности ставится задача сохранения культурных, национальных особенностей. Таким образом, язык играет важную роль в жизни человечества: он и объединяет, и разъединяет, и создает противоречия, и разрешает их. Противоречивость ситуации с языком в эпоху глобализации состоит в том, что он, с одной стороны, важная составляющая жизни человека, главный двигатель науки, культуры, политики, практически всех сфер человеческой деятельности. С другой стороны, такая роль и такое значение языка плохо осознаются, не замечаются, принимаются за данное. Также следует отметить, что ни один язык не может быть культурно нейтральным, изучение языков означает продвижение заложенной в нем культуры народа - носителя этого языка. Знакомство с другой культурой

расширяет горизонты, обогащает родную культуру, тем более, что за английским или русским языком стоит великая культура. Но, изучая английский язык, мы одновременно впитываем в себя идеологию, взгляды, образ жизни и систему ценностей англоязычного мира.

Итак, поскольку язык и культура неразделимо связаны и каждый язык несет в себе весьма значительный культурно-идеологический заряд, продвижение и доминирование одного языка (в настоящее время английского) в качестве общения между народами неизбежно приводит к тому, что вместе с языком проникает чужая культура и идеология. Часто этот заимствованный с языком культурно-идеологический заряд входит в противоречие с местной национальной культурой. При этом тайные силы культуры действуют постепенно и незаметно и поэтому гораздо более эффективны, чем любые другие открытые способы воздействия.

В эпоху глобализации пришло осознание необходимости изучать иностранные языки. В то же время перспектива глобализации и вторжения глобального языка заставила все народы очнуться, осознать свою национальную самобытность, глубже оценить свою культуру и родной язык и начать о них заботиться из-за возможной угрозы их вытеснения.

Основные изменения в языках в эпоху глобализации происходят в лексике, особенно в общественно-политической и научной терминологии. Наблюдается широкое распространение интернационального компьютерного сленга.

В последние годы активно употребляются такие заимствования, как праймериз (досрочные выборы), электорат (избиратели), саммит (встреча), стагнация (застой), драйзер, кластер, инновации, инвестиции, трансфер, форсаж, дилер, коррупция, бартер, рекрутер, мониторинг, спикер, олигархия, интимность, гламурный, франдрайзер, мерчендайзер, орекрутер, плебисцит, дауншифтинг, брифинг, дрессмайкер, дистрибьютор и т.д. Огромное количество глоба-лизмов получили распространение в спортивной лексике в связи с возникновением новых видов спорта (боулинг, рестлинг, дайвинг, каттинг, раф-тинг и др.). Английская лексика, в особенности американизмы, невероятно много присутствуют в названиях магазинов, кафе и ресторанов («Макдональдс», «Иль де Ботэ», «Нью-Йорк» и др.).

Следует отметить, что в последние десятилетия значительно снизилась антропо-нимическая культура башкирского народа. В современном башкирском именнике мало личных имен, связанных с национальными традициями башкир. Широко распространены личные имена, заимствованные из других языков. Имена, созданные искусственно, совпадают с названиями городов, рек, озер и другими явлениями или просто ничего не означают, являясь сочетанием звуков. Например: 1) женские имена: Аделина, Аэлита, Ленария, Джульетта, Айдарина, Иль-дарина, Эрика и др.; 2) мужские имена: Амур, Адлер, Байкал, Памир, Казбек, Эльбрус, Рязань, Фикус, Винарис, Даларис, Вильсон, Мариус и др. Необходимо отметить, что низкий уровень культуры, в т.ч. и антропонимической, ведет к национальному нигилизму, отрицанию принадлежности к своему этносу.

В последние годы в республике наблюдается резкое снижение интереса к разным языкам, в т.ч. и к башкирскому. По данным Министерства образования и науки РФ, с трудом осуществляется набор студентов на первый курс педагогических вузов и классических университетов по специальности «родной язык и литература». Решающую роль в сохранении и развитии родного языка играет образование на родном языке на всех уровнях образовательных учреждений, начиная от дошкольных учреждений кончая высшими учебными заведениями.

В этом аспекте большие проблемы имеются в изучении и преподавании родного языка в соседних областях, где компактно проживает башкирское население.

В Свердловской области проживает более 37 тыс. башкир, где только в трех школах изучается башкирский язык. В Пермском крае с населением более 40 тыс. башкир нет ни одной башкирской школы. Сокращается их количество в Оренбургской и Челябинской областях. Не на должном уровне в республике находится преподавание и изучение башкирского языка как государственного. Сегодня только 40% учащихся небашкирской национальности изучают башкирский язык как государственный.

Особо следует отметить, что проблемы сохранения и развития родных языков и национальных культур является многоаспектными.

Наиболее важными, на наш взгляд, являются следующие:

1. Философские и общетеоретические проблемы взаимодействия языка и культуры в условиях глобализации.

2. Национальная языковая культура в эпоху глобализации.

3. Родной язык и национальная культура, а также политика государства в глобализирующемся мире.

4. Национальная культура и средства массовой информации в условиях глобализации.

5. Глобализация и национальное образование, проблема преподавания национальных языков на современном этапе.

6. Молодежная культура в процессе глобализации.

В своем приветствии к участникам IV Международной конференции «Язык. Культура. Общество» президент РАН Ю.С. Осипов подчеркнул, что «сегодня, когда процесс глобализации достиг невиданных ранее масштабов, перед содружеством ученых-гуманитариев остро стоит задача изучения оптимального соотношения национальных особенностей, культурных традиций и формирование более тесных отношений между народами» .

Именно деятелям культуры, ученым необходимо постоянно трудиться над оздоровлением нашего общества, следует поддерживать авторитет, влияние родного языка и своей самобытной культуры. Нужна мобилизация всей общественности, широкое и постоянное разъяснение того вреда, который несет безудержный наплыв англоамериканизмов всем национальным языкам и культурам, насаждение бездуховности.

Поэтому мы, включая высшие органы власти, различные советы, комиссии и комитеты, а также все население, особенно интеллигенция, должны принимать активное участие в утверждении роли, места и значения родного языка и национальной культуры, способствовать дальнейшему их развитию.

Творческая интеллигенция должна консолидировать свои усилия по оказанию действенного влияния на современные средства массовой информации по сохранению культуры, традиционных ценностей.

ЛИТЕРАТУРА

1. Алпатов В.М. Глобализация и развитие языка // Вопросы филологии. - 2004. - № 2. -С. 19-23.

2. Бесналова Ю.М. О глобальной и региональных культурах // Вестник Тюменского государственного университета. - 2001. - № 4. -С.238-245.

3. Будагов Р. А. Язык и речь в кругозоре человека. - М., 2000. - 304 с.

4. Глобалистика: Международный междисциплинарный энциклопедический словарь. - М.; СПб., 2006.

5. Зайнуллин М.В. Глобализация и развитие языков // Словообразование в тюркских языках. Материалы междунар. тюркологической конф., посвященной 85-летию Ф.А. Ганиева. - Казань, 2011.

6. Зайнуллин М.В. О современной антропо-номической культуре башкирского народа // Филологические науки: Современность и перспективы. Материалы междунар. конф. - Стерлитамак, 2010.

7. Зайнуллин М.В. Основные проблемы современного башкирского языкознания // Труды международного конгресса. Тюркология накануне XXI века. Достижения, состояние, перспективы. Т. 2. - Уфа: Гилем, 2005. - С. 17-14.

8. Зайнуллин М.В., Зайнуллина Л.М. Этнокультурная идентичность в эпоху глобализации // Вопросы филологии. Материалы IV Междунар. конф. «Язык. Культура. Общество». - М., 2010. - С. 34-35.

9. Красная книга языков народов России. Энциклопедический словарь-справочник / гл. ред. В.П. Нерознак. - М.: Academica, 1994. - 117 с.

11. Осипов Ю.С. Приветственное слово // Материалы 4-ой Междунар. науч. конф. «Язык. Культура. Общество». - М., 2007. - С. 5-6.

12. Салихов Г.Г. Человек эпохи глобализации. -М.: Наука, 2008. - 552 с.

13. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур. - М.: Слово, 2008. - 240 с.

14. Хайруллин М.Б. Глобализация и развитие национальных культур. - Казань: КГУ, 2006. - 624 с.

15. Халаева Л. А. Глобализация и судьбы национальных культур // Философия и будущее цивилизации: тез. докл. IV Российского философского конгресса. В 5 т. Т. 3. - М., 2005. - С. 233-235.

16. Шафиков С.Г. Проблемы сохранения языков в эпоху глобализации // Роль классических университетов в формировании инновационной сферы регионов. Материалы междунар. практ. конф. - Уфа, 2009. - Т. 3. - С. 371-374.

17. Яковец Ю.В. Глобализация и взаимодействие цивилизаций. - 2-е изд. - М.: Экономика, 2003. - 411с.

К сведению читателей

Вышла книга:

Жизнь, отданная науке: воспоминания о Зиннуре Газизовиче Урак-сине / сост. В.З. Ураксина. - Уфа: АН РБ, Гилем, 2012. - 196 с. + вкл.

О жизни и научной деятельности известного тюрколога академика Академии наук Республики Башкортостан З.Г. Ураксина (1935-2007), его роли в развитии науки, воспитании молодых ученых, в общественной жизни страны, международном научном сотрудничестве рассказывают известные ученые, коллеги, ученики, друзья и родные. В книгу включены фотографии из семейного архива ученого.

Для широкого круга читателей.

Язык -- средство выражения мыслей. Язык зависит от мышления индивида и общества. Искусственным образом изменить язык невозможно. Нужно воспитывать общество -- язык последовательно отразит все изменения. Если общество выздоровеет душевно, язык очистится от чужеродных примесей.

Язык -- это же не только метод общения, также он является одним из признаков жизни народа, его использующего; это книга, в которой отображается вся история развития народа, весь его исторический путь, начиная от древнейших времен до наших дней. В каждом слове прослеживается историческое прошлое, неотступно сопровождающее людей; прослеживается настоящее, и, возможно, будущее всех тех, кто с молоком матери впитывал в себя русские слова, наполненные любовью близких и дорогих сердцу людей.

Пути решения проблемы

  • 1. Повышать качество изучения русского языка и литературы в общеобразовательных школах.
  • 2. Отслеживать качество литературных произведений, выпуемое книжными издательствами.
  • 3. Возрождать хорошее филологическое образование (подготовка квалифицированных педагогических кадров). Нужны учителя - творцы, влюблённые в своё дело которые воспитывали бы в учениках чуткость и требовательность к слову. Высокообразованным в России всегда считался человек начитанный, хорошо владеющий навыками устной и письменной речи, владеющий 2-3мя языками.
  • 4. Через средства массовой информации пропагандировать культуру речи, а сами СМИ должны стать образцами русского литературного языка. По телевидению, радио, на сцене, в театре должна звучать грамотная, эмоциональная речь.
  • 5. Публичные люди: журналисты, политики, представители высшего эшелона власти, шоу-бизнеса - должны владеть нормами русской литературной речи.
  • 6. Поднять общественность, молодёжь на борьбу с засорением русского языка (проводить конференции, форумы, акции, «круглые столы»…).
  • 7. И главное: все вместе и каждый в отдельности должен захотеть говорить на родном языке правильно, доступно, выразительно. Грамотная речь должна стать нормой.


Последние материалы раздела:

Изменение вида звездного неба в течение суток
Изменение вида звездного неба в течение суток

Тема урока «Изменение вида звездного неба в течение года». Цель урока: Изучить видимое годичное движение Солнца. Звёздное небо – великая книга...

Развитие критического мышления: технологии и методики
Развитие критического мышления: технологии и методики

Критическое мышление – это система суждений, способствующая анализу информации, ее собственной интерпретации, а также обоснованности...

Онлайн обучение профессии Программист 1С
Онлайн обучение профессии Программист 1С

В современном мире цифровых технологий профессия программиста остается одной из самых востребованных и перспективных. Особенно высок спрос на...