Суржик что за язык. Суржик - смешание украинского и белорусского языков
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).
Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).
Су́ржик (от названия суржик - «хлеб из муки смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи ») - разговорный язык , включающий элементы украинского и русского языков , распространённый на части территории Украины , а также в соседствующих с ней областях России и в Молдове . Отличается как от собственно украинского, так и от разговорного «украинского русского » языка.
В более общем случае суржиком называют любое языковое образование с грамматикой одного языка и лексикой другого. Например, фраза «шпрехаю на дойче» - немецко-русский суржик.
Общие сведения
Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван пиджином , так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания (то есть при мирном контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может). Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности не способны обеспечить полноценное общение. Сложно назвать суржик и креольским языком , так как креольские языки возникают в процессе усвоения пиджина. Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык : как и в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа , лексика в суржике взята из русского языка, а большая часть грамматики - из украинского. В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие , отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом .
Научное определение
Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищука, В. Радчука, О. Рудой, Л. Ставицкой, М. Стрихи, В. Товстенко, В. Труба, М. Феллера, О. Шумилова, Л. Биланюк, М. Флаера, А. Окары и других учёных. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год существовали лишь рабочие варианты определения понятия суржик. Один из таких вариантов выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб :
Суржик - это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами - суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах .
Варианты определения, даваемые другими авторами: Суржик - это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского (Масенко); его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике (Стриха; Окара) и морфологии (Кузнецова) .
История и происхождение
Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на разговорном украинском языке, - Ивана Котляревского в его произведении «Наталка-Полтавка » () у Возного - украинца (представителя власти в селе), который старался говорить на русском языке .
Варианты суржика
Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком.
Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, грамматика и произношение (артикуляционная база , просодика) остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают словообразование . В то же время более или менее значительная часть лексики , в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка.
Существует три варианта использования суржика:
- Суржик как язык спонтанного использования. Просторечие или местное наречие с многочисленными русизмами, являющееся фактически единственным языковым поведением лиц, неудовлетворительно владеющих как украинским, так и русским литературным языком, и не придающим значения особенностям своего языка.
- Осознанное использование суржика. Свойственно лицам, знающим оба языка, но не имеющим автоматизма в их использовании.
- Нежелательное, непроизвольное проникновение элементов небазового языка в базовый, либо базового в небазовый, у лиц, хорошо владеющих одним языком и изучающих второй - русский или украинский.
Гулак Ёлопе.jpg
Гулак Я хазяйка.jpg
Гулак Нежонатым 9.jpg
В этом разделе не хватает информации.
(Харьковщина, 2011)
(Донецк, 2013) XIX векРусскоязычная газета Киевские губернские ведомости неоднократно критиковала использование суржика. Редакторы газеты отмечали, что в дни контрактов (ярмарок), когда в Киев приезжало множество гостей со всей Российской Империи, использование суржика становится очень заметным. «При первом моем посещении Контрактового дома, - писал корреспондент газеты в 1854 году, - я был поражен, отуманен, увидевши и услышавши все, что там происходило […] Разные фразы замечательны. „Прощайте, мы пойдем додому“.- „Нет, не идите, вы ещё, кажется, имеете видеть пана Стрежлицкого“. - „Перестаньте, вы все смеетесь с меня“. - „Вот сюдою, сюдою пойдемте!“ - „Нет, лучше тудою. Там, видите, как все крутятся“». XX векОдин из авторов путеводителя по Киеву М. С. Богуславский называл суржик «нелепой помесью польского и еврейского языков с малороссийским».«Самые чудовищные ударения, - родительный падеж винительного, „дай мне ножа“, „сам“ в смысле „один“, „тудою“, „сюдою“ вместо „туда“ и „сюда“, „скучаю за тобой“ - на каждом шагу, даже в устах интеллигентных лиц» . Суржик в массовой культуреВ кино
Музыкальные группы и артистыИзвестные люди, использующие суржикСм. такжеНапишите отзыв о статье "Суржик"Примечания
Источники
Отрывок, характеризующий Суржик– Но мы ведь скоро погибнем, чего же тебе бояться, Север? – сурово спросила Анна. – Расскажи нам, пожалуйста!Он посмотрел на неё с удивлением и, чуть подождав, медленно ответил. – Ты права, милая. Думаю, вы достойны это узнать... После жестокой смерти Золотой Марии, Радан увёз Ключ Богов в Испанию, чтобы передать его в руки Светодару. Он считал, что, даже будучи столь молодым, Светодар сохранит доверенное ему сокровище. Если понадобится, даже ценой своей драгоценной жизни. Намного позже, будучи уже взрослым человеком, уходя на поиски Странника, Светодар забрал с собою дивное сокровище. А после, через шесть десятков долгих и сложных прожитых лет, уже уходя домой, он решил, что надёжнее и правильнее всего будет оставить Ключ Богов там, в Северной Стране, во избежание возможной беды в его родной Окситании. Он не ведал, какие новости ждут его дома. И рисковать Ключом Богов не желал. – Значит, Ключ Богов всё это время находился в Северной стране? – как бы утверждая услышанное, серьёзно спросила Анна. – Этого я, к сожалению, не знаю, милая. С тех пор у меня не было более новостей. – Скажи, разве ты не хотел бы увидеть новое будущее, Север?.. Не хотел бы своими глазами увидеть новую Землю?.. – не утерпела я. – Не в моём это праве, Изидора. Я уже своё здесь отжил и должен идти Домой. Да и пора уже. Слишком много я видел здесь горя, слишком много было потерь. Но я подожду тебя, мой друг. Как я уже говорил тебе, мой далёкий мир так же является и твоим. Я помогу тебе вернуться домой... Я стояла потерянной, не понимая происходящего... Не в состоянии понять мою любимую Землю, ни живущих на ней людей. Им дарилось чудесное ЗНАНИЕ, а они вместо того, чтобы его познать, боролись за власть, уничтожали друг друга, и гибли... Гибли тысячами, не успевая прожить свои драгоценные жизни... И отнимая жизни других хороших людей. – Скажи, Север, ведь Рыцари Храма все не погибли, не правда ли? Иначе, как бы разросся так широко позже их Орден? – Нет, мой друг, некоторые из них обязаны были остаться живыми, дабы сохранить Орден Храмовиков Радомира. Когда на Окситанию напала церковь, они ушли к друзьям в соседние замки, забрав с собою голову Иоанна и сокровище Тамплиеров, на которое собирались создать настоящую армию, думающую и действующую самостоятельно, независимо от желаний королей и Пап. Они снова надеялись воссоздать мир, о котором мечтал Радомир. Но создать его на этот раз свободным, могущественным и сильным. (Об оставшихся окситанских Воинах-Катарах (Тамплиерах) можно прочитать в книге «Дети Солнца», где будут прилагаться отрывки из оригиналов писем Графа Миропуа (Miropoix), Воина-Совершенного, защищавшего крепость Монтсегур в 1244 году, оставшегося в живых свидетеля гибели монтсегурских Катар. А также отрывки из настоящих записей Каркасонской Инквизиции и секретных архивов Ватикана). – Значит, после смерти Золотой Марии Катары как бы разделились? На «новых» Катар и старых воинов Магдалины? – Ты права, Изидора. Только «новые», к сожалению, все погибли на страшных Папских кострах... Чего и добивалась «святейшая» церковь. – Почему же не вернулись Храмовики? Почему не отвоевали Окситанию? – горько воскликнула я. – Потому, что некого было отвоёвывать, Изидора, – тихо прошептал Север, – ушедших Храмовиков было очень мало. Остальные погибли, защищая «новых» Катар. Помнишь, я говорил тебе – каждый замок и городок защищали около сотни Рыцарей. Против десятков тысяч Крестоносцев Папы. Этого было слишком много даже для самых сильных... Новые же «Совершенные» не защищались, отдавая себя и других на истребление. Хотя, если бы помогли, наверное, до сих пор цвела бы империя Света, и до сих пор ты могла бы встречать живущих Катар... Ведь Совершенные горели сотнями (только в Безье их сгорело 400!) – вместе они разбили бы любую армию!.. Но не захотели. И за них гибли Храмовики. Которые, даже понимая, что проиграют, не могли спокойно смотреть, как гибнут старики, женщины и дети... Как сгорают лучшие... Сгорают из-за глупейшей лжи. – Скажи, Север, попала ли всё же когда-то в Северную страну Золотая Мария?– снова желая поменять русло разговора, спросила я. Север долго внимательно всматривался в моё лицо, будто желая проникнуть в самую душу. Потом грустно улыбнулся и тихо произнёс: – Ты очень догадлива, Изидора... Но я не могу тебе этого рассказать. Могу лишь ответить – да. Она посетила священную Землю своих предков... Землю Радомира. Это удалось ей с помощью Странника. Но больше я не вправе говорить даже тебе... Ты прости. Это было неожиданно и странно. Рассказывая мне о событиях, которые, в моём понимании, были намного серьёзнее и важнее, Север вдруг категорически отказывал рассказать нам такую «мелочь»!.. Конечно же, это ещё сильнее заинтересовало меня, заставляя надеяться, что как-то, до того как погибну, я всё же ещё успею это узнать. Как-нибудь ещё успею.... Неожиданно дверь в комнату резко распахнулась – на пороге возник Караффа. Он выглядел на удивление свежим и довольным. – Так-так-так... У Мадонны Изидоры гости!.. Очень забавно. Из самой Мэтэоры, если не ошибаюсь? Великий Север собственной персоной!.. Не познакомите ли меня, Изидора? Думаю, всем нам это будет весьма полезно! И довольно рассмеявшись, Караффа спокойно уселся в кресло... |
суржик, суржик википедия
Украина, Россия, Молдавия
несколько миллионов
Смешанный язык:
контактный язык на основе украинского польского венгерского и русского.
кириллица
(украинский алфавит)
Су́ржик (от названия суржик - «хлеб из муки смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи») - языковое образование, включающее элементы украинского языка в соединении с русским, распространённое на части территории Украины, а также в соседствующих с ней областях России и в Молдове. Многочисленные варианты суржика изучаются и классифицируются лингвистами.
В более общем случае, суржиком называют любое языковое образование с грамматикой одного языка и лексикой другого. Например, фраза «шпрехаю на дойче» - немецко-русский суржик.
- 1 Общие сведения
- 2 Научное определение
- 3 История и происхождение
- 3.1 Варианты суржика
- 4 Распространение и использование
- 5 Интересные факты
- 6 Примеры суржика
- 6.1 XIX век
- 6.2 XX век
- 7 Суржик в кино
- 8 Известные люди, использующие суржик
- 9 См. также
- 10 Примечания
- 11 Источники
Общие сведения
Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван пиджином, так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания (то есть при мирном контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может). Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности не способны обеспечить полноценное общение. Сложно назвать суржик и креольским языком, так как креольские языки возникают в процессе усвоения пиджина. Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык - как в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа, лексика в суржике взята из русского языка, а большая часть грамматики - из украинского. то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие, отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом.
Научное определение
Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищука, В. Радчука, О. Рудой, Л. Ставицкой, М. Стрихи, В. Товстенко, В. Труба, М. Феллера, О. Шумилова, Л. Биланюк, М. Флаера, А. Окары и других учёных. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год существовали лишь рабочие варианты определения понятия суржик. Один из таких вариантов выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб:
- это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами - суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах.Варианты определения, даваемые другими авторами: - это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского (Масенко); его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике (Стриха; Окара) и морфологии (Кузнецова).
История и происхождение
Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на разговорном украинском языке, - Ивана Котляревского в его произведении «Наталка-Полтавка» (1819) у Возного - украинца (представителя власти в селе), который старался говорить на русском языке.
Варианты суржика
Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком.
Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, грамматика и произношение (артикуляционная база, просодика) остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают словообразование. то же время более или менее значительная часть лексики, в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка.
Использование суржика, опрос Киевского международного института социологии, 2003, данные по макрорегионам
Существует три варианта использования суржика:
- Суржик как язык спонтанного использования. Просторечие или местное наречие с многочисленными русизмами, являющееся фактически единственным языковым поведением лиц, неудовлетворительно владеющих как украинским, так и русским литературным языком, и не придающим значения особенностям своего языка.
- Осознанное использование суржика. Свойственно лицам, знающим оба языка, но не имеющим автоматизма в их использовании.
- Нежелательное, непроизвольное проникновение элементов небазового языка в базовый, либо базового в небазовый, у лиц, хорошо владеющих одним языком и изучающих второй - русский или украинский.
Литературный украинский язык, записанный устаревшей орфографией и ошибочно принимаемый за суржик, на дореволюционных открытках
Распространение и использование
По данным Киевского международного института социологии, на суржике общается от 11 до 18 % всего населения Украины (то есть 5,1 - 8,3 млн человек). На смеси русского и украинского говорят от 2,5 % на Западной Украине, до максимального показателя 21 % в областях Левобережной Украины; в южных и восточных регионах количество носителей суржика значительно превышает долю украиноязычного населения (на Юге говорят на суржике 12,4 %, на украинском - 5,2 %, на Востоке Украины используют суржик 9,6 %, а украинский - 3,7 %). По данным всеукраинского исследования, которое провёл в 1998 году центр социологических исследований Киево-Могилянской академии, на суржике отвечали 15-16 % респондентов.
Перепись населения не фиксирует суржик как разговорный язык. Суржик не имеет какого-либо официального статуса и рассматривается украинскими властями как испорченный русизмами украинский язык.
Некоторые произведения современных украинских писателей Богдана Жолдака и Леся Подервянского написаны на суржике для создания комического эффекта. Выступает на суржике и известный артист Андрей Данилко (в образе Верки Сердючки).
Аналогичное явление в белорусском языке называется трасянка.
- Словом «суржик» также именовались дети разноязыких (русско-украинских) родителей. Естественно, в детском возрасте они говорили на смеси языков, подвергались насмешкам, но оба языка знали. При получении паспорта можно было выбрать одну из национальностей.
- Во времена «пятой графы» в Одессе «суржиками» называли отказавшихся от еврейской этнической группы.
- В российских областях, смежных с Харьковской, особенно в Белгородской и на крайнем юге и юго-востоке Воронежской области, до сих пор имеются довольно многочисленные поселения, в которых говорят на украинско-русском суржике. Соответственно, окружающие поселения используют украинизмы. При этом свой язык «суржиком» не считают, утверждая, что говорят по-украински.
- На суржике, в соответствии с литературным первоисточником - комедией Михаила Старицкого - разговаривают стремящиеся говорить по-русски Галахвастов и Серко в фильме «За двумя зайцами», причём эта особенность была сохранена и при переозвучке фильма на русский язык, хотя саму суржиковую речь местами пришлось изменять для большей понятности русскоязычному зрителю.
- Использовал суржик и известнейший эстрадный юморист 40-60-х годов Юрий Трофимович Тимошенко (Тарапунька), выступавший в дуэте с Ефимом Иосифовичем Березиным (Штепселем).
- Депутат от Партии регионов Олег Царёв предложил сделать суржик государственным языком Украины.
Примеры суржика
Эпитафия на кладбище села Долгая Пристань (Первомайский район Николаевской области): «Так рано ти покинув нас. І радость і счастя забрав ти з собою. Прости дорогий і любимий ти наш, що несмогли ми тебе вберегти і бути з тобою. З глубокою грустью, мама, папа, жінка, син, дочка, сестра і бабка.»Из записей исследователей Европейского университета в Санкт-Петербурге:
- В сємьє общаємся на українском язикє, даже на суржику, можно сказать… (Харьков, 2003).
- На руском і на украінском. Як придеться. Уже смєшаний, уже смєшаний… общєм - смєсь получилась і всьо. Немає такого чистого, шоб рускій ілі украінскій. Одне слово руське, друге - украінське… (Харьков, 2003).
- Шо ти щас робиш?
- Як діла?
- Скіки тобі лєт?
- Шо ти можеш про це сказать? Будем ізучать чи нє?
- Даже не знаю, шо його робить.
- Шось я не пойму! Ти будеш платить ілі як?
(Харьковщина, 2011)
- Я трошки опоздаю.
- Скіки время?
- Первий, вторий, третій.
- Скіки тобі год?
(Красноград, 2012)
- Підожди
(Донецк, 2013)
XIX век
Русскоязычная газета Киевские губернские ведомости неоднократно критиковала использование суржика. Редакторы газеты отмечали, что в дни контрактов (ярмарок), когда в Киев приезжало множество гостей со всей Российской Империи, использование суржика становится очень заметным. «При первом моем посещении Контрактового дома, - писал корреспондент газеты в 1854 году, - я был поражен, отуманен, увидевши и услышавши все, что там происходило Разные фразы замечательны. „Прощайте, мы пойдем додому“.- „Нет, не идите, вы ещё, кажется, имеете видеть пана Стрежлицкого“. - „Перестаньте, вы все смеетесь с меня“. - „Вот сюдою, сюдою пойдемте!“ - „Нет, лучше тудою. Там, видите, как все крутятся“».
XX век
«Самые чудовищные ударения, - родительный падеж винительного, „дай мне ножа“, „сам“ в смысле „один“, „тудою“, „сюдою“ вместо „туда“ и „сюда“, „скучаю за тобой“ - на каждом шагу, даже в устах интеллигентных лиц».
Суржик в кино
- 1939 - Сорочинская ярмарка (реж. Николай Экк). Первый украинский цветной фильм, экранизация одноимённой повести Николая Гоголя.
- 1961 - За двумя зайцами. Комедийный фильм по пьесе Михаила Старицкого. История о похождениях киевского франта Голохвастова.
- 2007 - Ликвидация (реж. Сергей Урсуляк). Российский многосерийный художественный фильм.
Известные люди, использующие суржик
- Николай Азаров - украинский политический и государственный деятель.
- Олег Ляшко - украинский политик.
- Верка Сердючка - украинский артист
См. также
- Украинский язык
- Украинизм
- Библиотека украинской литературы в Москве
- Русский язык на Украине
- Трасянка
- Балачка
- Оканье
- Дзеканье
- Диалекты русского языка
- Различия речи в Москве и Санкт-Петербурге
- Sprachbund
Примечания
- «Закономірності розвитку українського усного літературного мовлення», К., 1965
- Українсько-російська двомовність. Лінгвосоціокультурні аспекти., Зб. наукових праць, - Київ, «Пульсари», 2007, с.77 - ISBN 978-966-8767-63-0.
- http://eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/007/008.htm
- Іван Котляревський. Наталка-Полтавка. Опера малоросійська у 2-х діях.
- Київський міжнародний інститут соціології
- http://web.archive.org/web/20100409034319/http://www.kiis.com.ua/txt/pdf/ing-ethn.pdf
- Лариса Масенко
- Украинские националисты требуют лишить гражданства Верку Сердючку
- Царёв хочет сделать суржик вторым государственным языком. // Украинская правда, 12 июня 2013
- Отношение к языку и его выбор
- Богуславский М. С., Марголин Д. Спутникъ по г. Кiеву / путеводитель, Типография газеты «Последние Новости», К.: 1912. С. 324.
- 1 2 3 Ляшко предложил сделать «азировку» вторым государственным языком (видео). Lenta-UA (14 июня 2013). - «Ранее Олег Ляшко с парламентской трибуны выступал на «языке Азарова»» Проверено 25 октября 2014. Архивировано из первоисточника 25 октября 2014.
Источники
- Рейн Е. Заметки марафонца. - Екатеринбург: У-Фактория, 2005. - с. 43. - ISBN 5-94799-487-9.
- Вахтин Н., Жиронкина О., Лисковец И., Романова Е. Новые языки новых государств: явления на стыке близкородственных языков на постсоветском пространстве (о суржике и трасянке)
- Хмелько В.Є. Лінгвоетнічна структура України: регіональні особливості та тенденції змін за роки незалежності. К., 2004.
- Онлайн-словарь украинского сленга с использованием суржика «Мислово»
Славянские языки | |
---|---|
праславянский язык † (праязык) | |
Восточные |
древненовгородский † (древнепсковский †) древнерусский † западнорусский † белорусский (диалекты) русский (диалекты) украинский (диалекты русинский) |
Западные | |
Южные | |
Другие | литературные микроязыки панславянские языки |
† - мёртвые, разделившиеся или изменившиеся языки |
Украинцы | |
---|---|
Культура | Литература Музыка Кухня Изобразительное искусство Кинематограф Интернет Театр Архитектура Имена Телевидение Танец Костюм Алфавит Спорт Свадебный обряд |
Украинцы по странам | Австралия Австрия Аргентина Белоруссия Бельгия Бразилия Великобритания Венгрия Испания Казахстан Канада Киргизия Латвия Молдавия Польша Россия Румыния США Узбекистан Уругвай |
Субэтносы | Бойки Волыняне Гуцулы Лемки Литвины Ополяне Пинчуки Полещуки Русины |
Отношение к религии (алфавитный порядок) |
Греко-католицизм Православие (УПЦ (МП) УПЦК УПЦ в США УАПЦ УПЦ КП) (основные) Католицизм Протестантизм Ислам (малочисленные) |
Украинский язык | Украина диаспоре Диалекты |
Разное | Национальное движение Всемирные форумы украинцев Голодомор История Правители Расселение Этногенез Этнокультурные регионы |
Украина Украина в темах | ||
---|---|---|
История | Название Правители Доисторическая Украина Древнегреческие города-государства Восточные славяне Куябия Древнерусское государство Галицкое княжество Волынское княжество Галицко-Волынское княжество Киевское княжество Черниговское княжество Новгород-Северское княжество Переяславское княжество Монгольское нашествие Раздел наследия Киевской Руси Дикое Поле Запорожская Сечь Гетманщина Руина Левобережная Украина Правобережная Украина Колиивщина Малая Русь Революция УНР Украинская держава ЗУНР Подкарпатская Украина Карпатская Украина Украинская ССР (рейхскомиссариат Украина дистрикт Галиция) Украина | |
Символы | Герб Флаг Гимн Символы президента Награды | |
Политика и правительство | Государственный строй Конституция Президент Верховная рада Правительство Партии Оранжевая революция Внутренняя политика Внешняя политика | |
Силовые ведомства | Вооружённые силы (Сухопутные войска Воздушные силы Военно-морские силы) Спецслужбы (СВР ГУР Минобороны Служба безопасности ГСССиЗИ УГОУ) Правоохранительные органы (Милиция Прокуратура налоговая милиция Антикоррупционное бюро) Пограничная служба Национальная гвардия Украины Государственная служба по чрезвычайным ситуациям | |
Экономика | Валюта Бюджет Политика Угольная промышленность Металлургия Транспорт Газ Туризм (всемирное наследие) Почта (история и марки) Интернет | |
География | Столица Административное деление Регионы Города Реки Семь чудес | |
Общество | Население (Русские) Языки (Украинский Русский ) Религия Спорт Образование Почтовые марки | |
Культура | Архитектура Кинематограф Кухня Литература Музыка Праздники Телевидение Театр | |
Портал «Украина» Проект «Украина» |
суржик, суржик википедия, суржик вікіпедія, суржик значение, суржик приклади, суржик пример, суржик це, суржик это, суржиков иван фото, суржиков роман
Суржик Информацию О
» языка, хотя провести чёткую грань между ними и суржиком невозможно.
Суржик | |
---|---|
Страны | |
Общее число говорящих | 10-20 миллионов |
Классификация | |
Категория | смешанный диалект |
евроазиатские языки [d] индоевропейские языки балто-славянские языки славянские языки восточнославянские языки суржик | |
Письменность | кириллица |
См. также: Проект:Лингвистика |
Общие сведения
Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван пиджином , так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания (то есть при мирном контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может). Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности не способны обеспечить полноценное общение. Сложно назвать суржик и креольским языком , так как креольские языки возникают в процессе усвоения пиджина. Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык : как и в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа , лексика в суржике взята как из украинского, так и из русского языка, а большая часть грамматики - из украинского. В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие , отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом .
Научное определение
Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищука, В. Радчука, О. Рудой, Л. Ставицкой , М. Стрихи, В. Товстенко, В. Труба, М. Феллера, О. Шумилова, Л. Биланюк, М. Флаера, А. Окары и других учёных. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год существовали лишь рабочие варианты определения понятия суржик. Один из таких вариантов выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб:
Суржик - это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами - суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах .
Варианты определения, даваемые другими авторами: Суржик - это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского (Масенко); его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике (Стриха; Окара) и морфологии (Кузнецова) .
История и происхождение
Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на разговорном украинском языке, - Ивана Котляревского в его произведении «Наталка-Полтавка » () у Возного - украинца (представителя власти в селе), который старался говорить на русском языке .
Варианты суржика
Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком.
Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, грамматика и произношение (артикуляционная база , просодика) остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают словообразование . В то же время более или менее значительная часть лексики , в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка.
Существует три варианта использования суржика:
- Суржик как язык спонтанного использования. Просторечие или местное наречие с многочисленными русизмами, являющееся фактически единственным языковым поведением лиц, неудовлетворительно владеющих как украинским, так и русским литературным языком, и не придающим значения особенностям своего языка.
- Осознанное использование суржика. Свойственно лицам, знающим оба языка. Выбор более простой формы или более короткого слова из двух языков.
- Нежелательное, непроизвольное проникновение элементов небазового языка в базовый, либо базового в небазовый, у лиц, хорошо владеющих одним языком и изучающих второй - русский или украинский.
Распространение и использование
По данным Киевского международного института социологии, определившего при обработке опроса суржик как смесь украинского и русского языков, доля взрослого населения, говорящего на суржике в 2003 г. составляла 10,7% всего населения Украины (то есть 5,1 - 8,3 млн человек). На смеси русского и украинского говорят от 2,5 % на Западной Украине , до максимального показателя 21 % в областях Левобережной Украины ; в южных и восточных регионах количество носителей суржика значительно превышает долю украиноязычного населения (на Юге говорят на суржике 12,4 %, на украинском - 5,2 %, на Востоке Украины используют суржик 9,6 %, а украинский - 3,7 %) . По данным всеукраинского исследования, которое провёл в 1998 году центр социологических исследований Киево-Могилянской академии , на суржике отвечали 15-16 % респондентов .
Примеры суржика
Эпитафия на кладбище села
Суржик (от суржик - «хлеб или мука из смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи») - языковое образование в рамках украинского языка под влиянием русского, распространённое на большей части территории Украины, а также, вероятно, в соседствующих с ней областях России и Молдавии. Многочисленные ранние письменные памятники суржика относятся к XVIII веку (то есть предшествуют появлению литературного украинского языка) и происходят с Левобережной Украины, региона, где суржик наиболее распространён и в современности.
По данным Киевского международного института социологии на суржике общается от 11 до 18 % всего населения Украины: от 2,5 % на Западной Украине, до максимального показателя 21 % в Полтавской, Сумской и Черниговской областях; в южных и восточных регионах количество носителей суржика значительно превышает долю украиноязычного населения (на Юге говорят на суржике 12,4 %, на украинском - 5, 2 %, на Востоке Украины используют суржик 9,6 %, а украинский - 3,7 %) . Суржикоязычное население во время проведения социологических опросов обычно фиксируется как украиноязычное, переписи населения вообще не фиксируют суржик как разговорный язык. Суржик не имеет какого-либо официального статуса и рассмативается украинскими властями как испорченный русизмами украинский язык, хотя он возник в эпоху, предшествующую появлению украинского литературного языка.
Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком. Как правило, грамматика и произношение остаются украинскими, в то время как значительная часть лексики заимствована из русского, при этом доля заимствований варьируется в зависимости от образования и жизненного опыта носителя.
Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван пиджином, так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания (то есть при контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может). Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности неспособны обеспечить полноценное общение. Сложно назвать суржик и креольским языком, так как креольские языки возникают в процессе нативизации пиджина. Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык - как в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа, лексика в суржике взята из одного языка, а большая часть грамматики - из другого. В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие, отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом.
Суржик изображался уже у Ивана Котляревского, первого писателя, писавшего на украинском языке («Наталка Полтавка»). Некоторые произведения современных украинских писателей Богдана Жолдака и Леся Подеревянского написаны на суржике для создания комического эффекта. С той же целью использовал эстрадный юморист Тарапунька и использует известный артист Андрей Данилко (в образе Верки Сердючки).
Аналогичное явление в белорусском языке называется трасянка.