Типы словарей. Какие бывают словари? Какие бывают словари русского языка

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Курсовая работа

Дисциплина: Русский язык и культура речи

Тема: Виды словарей и принципы работы с ними

Содержание

  • Введение
  • 1. Типы и виды словарей
  • 1.1 Активный словарь
  • 1.2 Диалектный словарь
  • 1.3 Исторический словарь
  • 1.4 Омонимов словарь
  • 1.6 Толковый словарь
  • 1.7 Фразеологический словарь
  • 1.8 Этимологический словарь
  • 1.9 Языка писателя словарь
  • 1.10 Орфографический словарь
  • 2. Как пользоваться словарем

Введение

Словарь - книга содержащая перечень слов, расположенных в определенном порядке (обычно по алфавиту), с толкованием на этом же языке или с переводом на другой язык. Это нормативное общедоступное пособие, призванное содействовать повышению уровня знаний по тому или иному вопросу, или определенной теме.

Словарь - это справочная книга, содержащая собрание слов, расположенных по определенному принципу и дающая сведения об их значениях, употреблении, происхождении, переводе на другой язык и т.д. (например, Лингвистический словарь), или информацию о понятиях, предметах или обозначениях, о деятелях в какой либо области науки, культуры и др.

Прежде всего должны быть названы словари первые. В них читатель найдёт объяснение значений слов. Самый массовый словарь - "Словарь русского языка" С.И. Ожегова. первое издание которого вышло в 1949 году. Словарь переиздаётся до сих пор, перерабатываясь и дополняясь; лучше пользоваться последними изданиями 90-х годов.

Словарь Ожегова достаточно большой - более 70 тыс. слов. Однако если какого-то слова вы там не найдёте или толкование его вас не удовлетворит, то можно обратиться к так называемым "малому академическому словарю"

(МАСу) в 4-х томах или семнадцатитомному "большому академическому словарю" (БАСу) - они есть в библиотеках. БАС - один из самых полных словарей русского литературного языка, в нём собрано более 120 тыс. слов. (При подготовке настоящей книги в основном был использован четырёхтомный словарь.)

Толкования слов не только литературного языка, но и народных говоров вы найдёте в знаменитом "Толковом словаре живого великорусского языка" В.И. Даля. Он был создан ещё в прошлом веке, но до сих пор остаётся самым большим толковым словарём: в нём представлено свыше 200 тыс. слов. В словаре Даля содержится огромное количество интересной информации не только о словах, но и о тех жизненных явлениях, предметах (учёные называют их реалиями), которые этими словами обозначаются. Словарь доступен сейчас в нескольких современных изданиях.

Толкования иностранных слов бывают собраны отдельно в особый словарь. Рекомендуем вам недавно изданный "Толковый словарь иноязычных слов" Л.П. Крысина. Присмотритесь к серии, в которой он выходит. Она называется "Библиотека словарей русского языка". Многие издания этой серии окажутся чрезвычайно полезными вам.

Обязательно стоит хотя бы иногда заглядывать в словари этимологические. Напомним, что в них объясняется происхождение слов. Самый известный этимологический словарь - это "Этимологический словарь русского языка" М. Фасмера, выпущенный вторым изданием в конце 80-х годов. Но он больше подходит специалистам. Школьнику же вполне хватит недавно выпущенного "Историко-этимологического словаря современного русского языка" П.Я. Черных или "Краткого этимологического словаря русского языка" Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской (именно эти словари использованы при подготовке нашей книги).

При работе с лексикой вам обязательно потребуются словари антонимов, синонимов, омонимов. Какими из них лучше пользоваться? Рекомендуем вам "Словарь антонимов русского языка" М.Р. Львова, "Словарь синонимов русского языка" 3.Е. Александровой, а также одноименный словарь под редакцией А.П. Евгеньевой (он очень интересен по своему содержанию), "Словарь омонимов русского языка" О.С. Ахмановой.

Хорошо бы иметь в своей библиотеке словари орфографические и орфоэпические тогда в любой момент вы можете уточнить, как правильно пишется или произносится то или иное слово. "Орфоэпический словарь русского языка" не так давно был издан в серии "Библиотека словарей русского языка". Что же касается орфографических словарей, то их существует великое множество. Желательно, однако, чтобы издан был словарь недавно. Ведь не секрет, что с течением времени меняется правописание некоторых слов. Советуем также обращать внимание на специальные словари, в которых собраны так называемые "трудности" русского правописания, на орфографические и пунктуационные справочники.

1. Типы и виды словарей

1.1 Активный словарь

1) часть словарного состава современного языка, которая свободно употребляется в живом повседневном общении во всех сферах жизни человеческого общества; противопоставляли пассивному словарю. Активный словарь включает как слова общенародного употребления, так и те, которые ограничены в своём использовании теми или иными условиями (специальные термины, профессионализмы, эмоционально-экспрессивная лексика и т.п.). Слова Активного словаря лишены оттенков архаичности или новизны и образуют ядро лексической системы современного языка. Активный словарь языка следует отличать от Активного словаря (активного запаса слов) отдельного носителя языка, который зависит от его профессии, образования, социальной среды и т.п. Каждая эпоха в развитии языка отличается своеобразным соотношением активного и пассивного лексического запаса, в процессе развития языка и общества слова могут переходить из Активного словаря в пассивный и наоборот. Так, в советское время из Активного словаря в пассивный перешли такие слова, как городовой, гимназия, денщик, стражник, земский врач и др.

2) Словарь, задача которого облегчить читателю активное воспроизведение речи, выбор нужного слова из всей лексической совокупности и правильное его употребление. Противопоставление "Активный словарь - пассивный словарь" опирается на положение о том, что говорящий (пишущий) и слушающий (читающий) нуждаются в словарях разного типа. Первому необходимы словари активного типа, второму - пассивного. Активный словарь служит для справок о том, какими языковыми средствами можно выразить то или иное понятие, передать то или иное содержание. Слова (значения) в Активные словари распределяются по классам, рядам, отражающим систему понятий или выражающим одно понятие. К А. с. Относятся идеологические (идеографические, тематические) словари, словари синонимов, антонимов, сочетаемости слов. Активный словарь должен содержать сведения о формально грамматических, словообразовательных, семантических, стилистических, сочетаемостных свойствах, об особенностях употребления слова в речи, т.е. всё, что помогает активному пользованию языком.

Противопоставление "Активный словарь - пассивный словарь" имеет, однако, условный характер. Воспроизводство речи не может быть сведено к лексическим процессам, следовательно, ни синонимический, ни идеологический, ни сочетаемостный словарь в отдельности, ни все они вместе не могут обеспечить непосредственное воспроизводство речи, а могут лишь служить справочниками. С другой стороны, и слушание, и чтение предполагают активное участие слушающего (читающего) в процессе общения. Вместе с тем словарь пассивного типа, например, толковый алфавитный словарь, содержит сведения о слове, которые в целом обеспечивают возможность правильного использования его в речи, что придаёт такому словарю активный характер.

1.2 Диалектный словарь

Областной словарь, - словарь, разъясняющий значение и употребление слов одного или группы диалектов. По принципу разъяснения лексики Диалектный словарь относится к лингвистическим толковым словарям.

В зависимости от широты территориального охвата диалектной лексики Диалектные словари могут быть общими или региональными.

В общие Диалектные словари включается лексика всех диалектов языка (В.И. Даль, "Толковый словарь живого великорусского языка", т.1-4, 1863-66; "Словарь русских народных говоров", гл. ред.Ф.П. Фалин, в.1-14, 1965-78, изд. продолжается). В региональные Диалектные словари включается лексика одного диалекта или даже говора одной деревни (В.Н. Добровольский, "Смоленский областной словарь", 1914; - "Словарь современного русского народного говора д. Деулино Рязанского района Рязанской области", под ред. И.А. Оссовецкого, 1969).

По отбору лексики различаются Диалектные словари двух типов, дифференциальные и полные.

В дифференциальные Диалектные словари включаются, а) собственно словарные диалектизмы, т.е. специфичные диалектные слова (порото - "очень", пелёшник - "сарай для хранения мякины и соломы", зобатъ - "клевать", коромысъ - "коромысло"); б) семантические диалектизмы, т.е. слова, отличающиеся от соответствующих общерусских слов своим значением (руда - "кровь", губы - "грибы", пахать - "подметать"). Принципы дифференциального словаря положены, например, в основу "Словаря русских народных говоров", "Словаря русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби", под ред.В. В. Палагиной (т.1-3, 1964-67, "Дополнение", ч.1-2, 1975), и др. В полные Диалектные словари приближающиеся по широте охвата к словарю типа тезаурус (см.), включается вся лексика диалекта, т.е. наряду со словарными и семантическими диалектизмами в словарь входит и лексика, общая для диалекта и лит. языка; таков, например, "Псковский областной словарь с историческими данными" (в.1-3, 1967-76). Составление действительно полных Диалектных словарей практически недостижимо.

Диалектные словари представляют собой ценные источники для изучения различных "процессов в области исторической и современной лексикологии, словообразования, морфологии, этимологии и других аспектов русского языка в целом. В диалектах до сих пор сохраняются многие древнейшие слова, неизвестные современному литературному языку; например, бытующее в новгородских говорах слово волмяг - "ивовый кустарник" - позволило установить, что отмеченное в Хутынской грамоте 1192 и долгое время остававшееся семантически неясным слово волмина является древним названием ивы. Собранная в Диалектном словаре лексика отражает многовековую историю народа, его быт, образ жизни, развитие культуры; поэтому Диалектные словари представляют интерес не только для лингвистов, но и для историков, этнографов, литературоведов, писателей и др.

1.3 Исторический словарь

1) Словарь, в котором даётся история слов на протяжении той эпохи развития данного языка, которую словарь описывает.

В словарной статье Исторического словаря показывается слово в его историческом движении, фиксируется не только появление его новых значений, стилистических нюансов, фразеологических сочетаний и других особенностей употребления, но и утрата аналогичных особенностей. В идеале Исторического словаря должен представить историю слов данного языка от их первой фиксации в памятнике письменности до современности.

Такого словаря рус. языка ещё нет.

2) Словарь, в котором объясняются слова, употребляющиеся в памятниках письменности данного языка, отдалённых от современного состояния языка. Обычно такой Исторический словарь посвящён лексикографическому описанию словарного состава памятников письменности определённых периодов истории данного языка. Первоначально словарики непонятных др. - русских слов прилагались к изданиям различных др. - рус. памятников (летописей, грамот, лит. произведений и т.п.) или к книгам на древние русские темы. Первый самостоятельный небольшой словарь древне рус. языка, составленный А. Петровым ("Опыт словаря древних славянских слов и речений", 1831), был неудачен. Широкую известность получил труд И.И. Срезневского "Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам" (т.1-3, 1893 - 1912, 2 изд., 1958). В словаре Срезневского помещено около 120 тыс. слов, преим. из памятников древне русской письменности 11-14 вв., в нём объясняются значения слов, приводится большое количество выдержек из древних рукописей. В 1894 вышел однотомный словарь А.Л. Дювернуа " Материалы для словаря древнерусского языка", содержащий около 6 тыс. слов, преим. из текстов 15-17 вв., с латинскими пояснениями. С 1975 начал выходить многотомный Словарь русского языка XI-XVII вв." коллектива авторов Института русского языка АН СССР под руководством С.Г. Бархударова (к 1978 вышло пять выпусков словаря: буквы А - 3), с 7-го выпуска - под руководством Ф.П. Филина. Другой коллектив авторов Института русского языка АН СССР под руководством Р.И. Аванесова подготовил к печати многотомный словарь древне русского языка 11-14 вв. Этот труд по объёму источников и по уровню лексикографической обработки значительно превосходит труд И.И. Срезневского. Готовится к печати академический "Словарь русского языка XVIII в.".

1.4 Омонимов словарь

Тип словаря, в котором описываются омонимы (см.). Наиболее последовательная, полная и детально разработанная классификация русских омонимов и практически исчерпывающая информация о них дана в "Словаре омонимов русского языка"

Омонимов словарь Ахмановой (в составлении словаря принимала участие Т.А. Ганиева) (1974). В словаре впервые помещены и описаны не только традиционно выделяемые группы омонимов, т.е. слов, исконно разных по значению (брак, кран, рейд, лук, топить, такса и др.), но и разнообразные типы омоформов в пределах словарных форм. Выделены омонимы-омоформы с выраженной морфологической структурой: а) слова с омонимией основ, напр.: колкий (отколоть иглой - колкая трава, насмешка) и колкий (от колоть дрова - колкий сахар, дрова). В этом типе отмечается закономерность омонимических отношений у целых лексико-грамматических классов слов, напр, при омонимии исходных глаголов автоматически становятся омонимами отглагольные существительные, при омонимии основ существительных - соответствующие относительные прилагательные и др.; б) слова с омонимией аффиксов, напр, у глаголов-омонимов отмечается шесть омонимичных приставок пере-, две омонимичные приставки за-, до-, пять омонимичных приставок о - (об-, обо-, объ-) ", отмечаются омонимичные суффиксы - ник, - тель (ночник, держатель); в) слова с разной степенью членимости, т.е. разной семантической и морфологической связью с производящей основой (выглядеть, донести, отбывать, плестись); г) слова с различием внутренней структуры, не имеющим открытого выражения в словарной форме (самострел, газоход, привод, порыв, припёк); д) слова, относящиеся к разным частям речи, т.е. лексико-грамматически несовместимые (печь, пасть, знать).

В словаре фиксируются и описываются также омонимы, образовавшиеся в результате распада полисемии (см. Полисемия). В этом типе омонимии сделана попытка разграничить "завершившиеся" и "незавершившиеся" процессы распада полисемии, напр.: палата, белый, красный, пионер, парк.

В словаре применён системный подход к материалу: каждый индивидуальный случай трактуется как представитель того или иного типа. Показано, какую сложную иерархию составляют по отношению друг к другу разные типы омонимов. Каждый омоним с помощью индексов соотнесён с тем или иным типом или подтипом омонимии.

Системой помет, данной в словаре учитываются: принадлежность слов общелитературному языку или к специальной терминологии, к одной и той же или разным территориальным разновидностям языка, к одному или разным функциональным стилям.

Для того чтобы ещё более ясно показать семантическую несовместимость, противопоставляемость омонимов, они снабжены переводами на англ., франц., нем. языки.

К словарю даны два приложения: в приложении I вынесена "функциональная омонимия" (омонимичные существительные, прилагательные, в т. ч. их краткие формы, наречия и безличные предикативы); в приложении II дан список омографов рус. языка, которые необходимо отличать от разных фонетических вариантов одного и того же слова (атлас - атлас, замок - замок). Словарь показывает, что наиболее последовательно те или иные виды омонимии проявляются в системе русского глагола, где выделяются наиболее регулярно воспроизводящиеся ряды, или цепочки, словообразовательных омонимических отношений.

В "Словаре омонимов русского языка" Н.П. Колесникова, под ред.Н.М. Шанского (1976) материал дан "сплошным массивом, без классификационных перегородок и классификационных границ" (Шанский), без стилистических помет. Это ценное справочное пособие, обширное собрание материала, в котором собраны омонимы - элементы речевого потока.

1.5 Терминологический словарь

Вид словаря энциклопедического (см.), объясняющий термины какой-либо специальности. Терминологический словарь может объяснять термины узкой специальности, напр, терминологию различных видов спорта (Брыкин А.Т., Гимнастическая терминология, М., 1959), или включать терминологию разных, обычно смежных областей знания ("Политехнический словарь",1976). Терминологические словари бывают одноязычными (рассматривается терминология одного языкаи на этом же языке даётся объяснение терминов), напр. Иванов П.И., Астрономический словарь (Л., 1925), двуязычными и многоязычными (термины одногоязыка объясняются терминами другогоили других языков), напр. КотовГ.Д., Испанско-русский словарь по астрономии и геофизике (М., 1959).

Первыми Терминологическими словарями в России являются: Кондратович К.А., Дикционер или Речениар, по алфавиту российских слов, о разных произращениях, то древах, травах, цветах, семенах огородных и полевых, кореньях и о прочих былиях и минералах (СПБ, 1780), Максимович-Амбодик Н., Анатомо-физиологический словарь, в коем все наименования частей человеческого тела до анатомии и физиологии принадлежащие, из разных врачебных сочинений собранные, латинском и французском языках ясно и кратко предлагаю с кратким описанием сих наук (СПБ 1783).

Терминологические словари охватывают обычно синхронный материал, но, устаревая, представляют большой интерес не только для изучения истории русской терминологии, но и изучения истории русского языка. Некоторые словари включают диахронный материал (напр., "Материалы для терминологического словаря Древней России", 1937).

1.6 Толковый словарь

Тип словаря, в котором объясняется (толкуется) значение слова. Толковый словарь отражает (с большей или меньшей полнотой) словарный состав того или иного языка на определённом этапе его развития. Помимо определения значения слова, в Толковом словаре обычно указываются написание, особенности произношения и место ударения в слове, его грамматические и стилистические свойства, типичные словосочетания и фразеологические обороты, в которых употребляется слово в данном значении. Реже даются этимологические, исторические и другие справки. Принципы отбора слов, приёмы определения их значений и объём дополнительных сведений в каждом Толковом словаре различны и определяются его назначением.

Толковые словари могут быть нормативными и ненормативными. В нормативных отбор слов и сведения о них даются в строгом соответствии с действующими языковыми нормами; см. Норма (языковая). Задача нормативного Толкового словаря - содействовать нормализации живой литературной речи, быть справочником по культуре речи. Ненормативные Толковые словари обычно представляют собой т. н. сокровищницу речи (см. Тезаурус), их назначение - описать возможно большее количество слов в определённых хронологических границах.

Первый большой Т. с. рус. языка - "Словарь Академии Российской". Его первое издание (ч.1-6, 1789-94; 43 257 слов) построено по алфавиту основных (корневых) слов, под которыми помещены их производные; это т. н. гнездовой словарь. Во втором издании (ч.1-6, 1806-22; 51 388 слов) все слова, и первообразные и производные, даются уже в алфавитном порядке. В обоих изданиях преобладают слова высокого слога. Тип словаря - нормативный.

Наибольшее значение для изучения русского литературного языка 19-20 веков имеют следующие Толковые словари: академический "Словарь церковнославянского и русского языка" (т.1-4, 1847; 114 749 слов; 2 изд., 1867-68) - нормативный словарь, широко включающий как древнерусские и церковнославянские слова, так и неологизмы середины 19 в.; лексикографически данный словарь значительно более совершенен, чем первый академический словарь; "Толковый словарь живого великорусского языка" В.И. Даля (т.1-4, 1863-66; 2 изд., 1880-82, неоднократно переиздавалось фототипически; 3 изд., дополненное и исправленное И.А. Бодуэном де Куртенэ, 1903-11). В словаре около 200 тыс. слов, это подлинная сокровищница народной русской речи середины 19 в. Академический "Словарь русского языка" под редакцией Я.К. Грота был нормативным словарём (т.1, 1895, буквы А-Д; 21 648 слов). Издание продолжал А.А. Шахматов уже по принципам ненормативного словаря-тезауруса (т.2, 1907, буквы Е-3; т.4, 1916, буква К). В виде отдельных выпусков (на буквы И, Л, М, Н, О) словарь продолжал выходить по 1937 под ред.В.И. Чернышёва, Л.В. Щербы и др. Нормативный - "Толковый словарь русского языка" под ред.Д.Н. Ушакова (ч.1-4, 1935-40; 85 289 слов; 2 фототипическое изд., 1947-48) оказал громадное влияние на развитие современной русской лексикографии.

Академический "Словарь современного-русского литературного языка" (т.1-17, 1948-65) под ред.А.М. Бабкина, С.Г. Бархударова, Ф.П. Филина и др. - наиболее полный толково-исторический и нормативный словарь лит. языка 19-20 вв. (Ленинская пр., 1970). Академический "Словарь русского языка" (т.1-4, 1957-61; 82 159 слов) под ред.А.П. Евгеньевой - нормативный словарь, отражающий приемлемое современное состояние языка.

1.7 Фразеологический словарь

Тип словаря, в котором собраны и истолкованы не отдельные слова, а фразеологизмы. В истории русской лексикографии фразеологизмы включались в толковые словари (см.), а также описывались в сборниках (С.М. Максимов, крылатые слова", 1890, 3 изд., 1955; М.И. Михельсон, "Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний", т.1-2, 1902-03; С.Г. Займовский, "Крылатое слово. Справочник цитаты и афоризма", 1930; В.3. Овсянников, "Литературная речь", 1933; Н.С. Ашукин и М.Г. Ашукина, "Крылатые слова", 1955, 3 изд., 1966, и др.).

Первым собственно Фразеологическим словарем русского языка является "Фразеологический словарь русского языка" под ред.А.И. Молоткова (4 тысячи словарных статей, 1967) - первый тип словаря, создание которого стало всевозможным на определённом этапе развития русской фразеологии (см.), когда она выделилась из лексикологии (см.) в качестве самостоятельной лингвистической дисциплины и когда были созданы капитальные толковые словари и словарные картотеки современного русского языка. В словарной статье Фразеологического словаря кроме толкований значений фразеологизмов содержится их грамматическая характеристика, определяется компонентный состав и вариантность употребления компонентов фразеологизма, даются иллюстрации, подтверждающие существование того или иного значения фразеологизма, а также фразеологизмы-синонимы или антонимы.

В некоторых случаях приводится этимологическая справка, а также даются пометы стилистического или временного характера (книжное, простое, шутливое; устаревшее и др.).

Помимо одноязычных, существуют двуязычные Фразеологические словари, в которых даётся перевод русских фразеологизмов на другой язык или перевод фразеологизмов какого либо языка на русский (В.Г. Гак, И.А. Кунин, II.П. Лалаев и др., "Французско-русский фразеологический словарь", 1963; А.В. Кунин, "Англо-русский фразеологический словарь", 3 изд., 1967; Л.Э. Бинович, Н.Н. Гришин, "Немецко-русский фразеологический словарь", 2 изд., 1975, и др.). В двуязычных Фразеологических словарях к каждому фразеологизму даётся иноязычный эквивалент или описательный перевод (поскольку состав фразеологизмов в двух языках не идентичен), грамматическая и стилистическая характеристика фразеологизма (с помощью системы помет), а также иллюстративный материал, показывающий употребление фразеологизма в речи.

Развитие русской учебной лексикографии для нерусских вызвало необходимость создания учебных Фразеологических словарей русского языка (Н.М. Шанский, Е.А. Быстрова, Б.Ф. Корицкий, "Фразеологические обороты русского языка", 1977; Н.М. Шанский, Е.А. Быстрова, "700 фразеологических оборотов русского языка", 2 изд., 1978; "Краткий русско-немецкий фразеологический словарь", 1977, и др.). Отбор и описание фразеологизмов в словаре этого типа определяются задачами обучения: учитывается степень употребительности фразеологизма в разных речевых ситуациях (проблема "фразеологического минимума"), ориентированность информации на тот или иной контингент учащихся или этап обучения, особый характер иллюстрирования и т.п.

словарь диалектный орфографический фразеологический

1.8 Этимологический словарь

Специальный справочный словарь, информирующий об этимологии слов языка или языков. Существуют разные виды Этимологических словарей: краткий, популярный Этимологический словарь, получивший некоторое развитие в практике популяризации итогов этимологических исследований отдельных современных живых языков (с сокращённым словником, упрощённым научным аппаратом и минимумом справочной литературы), и научный Этимологический словарь (соответственно максимально полный словник, возможно исчерпывающая оценка состояния вопроса в литературе, подробная библиография).

Научный Этимологический словарь может быть словарём отдельного языка (живого или мёртвого) и словарём группы родственных языков (напр., славянских, индоевропейских).

Принципиальное отличие этих типов словарей состоит в том, что в первом из них словник образуют реальные, засвидетельствованные в текстах устного и письменного языка слова (русского, ст. - славянского и других языков), тогда как во втором словаре словник реконструирован и состоит из условно восстановленных праславянских, праиндоевропейских и т.п. форм. Впрочем, известны случаи, когда в качестве заглавных слов Этимологический словарь группы родственных языков выдвигаются не праязыковые реконструкции, а слова какого либо одного языка, наиболее показательного либо в отношении эволюции форм, либо в отношении письменной традиции; таков Этимологический словарь славянских языков Ф. Миклошича, представляющий собой как бы старо-славянскую модель Этимологического словаря славянских языков, имеются аналогии и в тюркской этимологической лексикографии. Практически первым научным Этимологическим словарем русского языка (не говоря о различных более ранних "опытах" и "корнесловах", давно утративших научное значение) следует считать "Сравнительный этимологический словарь русского языка" Н. Горяева (2 изд., Тифлис, 1896), который сохраняет

некоторое значение и сейчас. Важным пособием является "Этимологический словарь русского языка" А.Г. Преображенского (1910-14; переизд. 1958). Наиболее полным законченным научным Этимологическим словарем русского языка является "Этимологический словарь русского языка" М. Фасмера.

1.9 Языка писателя словарь

Тип словаря, в котором содержатся и объясняются слова, употребляющиеся в сочинениях определённого автора. Язык писателя словарь может быть составлен на основе полной выборки из всех лит. Произведений, писем, черновых и официальных бумаг автора или же включать слова только из определенных сочинений ("Словарь-справочник "Слова о полку Игореве" В.Л. Виноградовой, в.1-5, 1965-78, изд. Продолжается).

Задача Языка писателя словаря - служить пособием для углублённого изучения истории литературного языка той эпохи, в которую жил и работал писатель, так как каждое слово в словаре строго документировано в своём употреблении. Вместе с тем Языка писателя словарь является своего рода путеводителем по творчеству писателя, ключом к правильному пониманию текста автора, пособием при изучении языкового и литературных стилей писателя, для атрибуции его неподписанных сочинений и для многих других историко-филологических исследований, связанных с творчеством писателя.

Первым словарём языка русского писателя является "Словарь к сочинениям и переводам Д.И. Фонвизина" К.П. Петрова (1904). Словарь представляет собой алфавитный список слов с немногими примерами из текстов Фонвизина. В книге много погрешностей.

Наиболее полным и теоретически разработанным является "Словарь языка Пушкина" под ред.В. В. Виноградова (т.1-4, 1956-61), созданный Институтом русского языка АН СССР по программе Г.О. Винокура, - алфавитный список всех слов, засвидетельствованных в основном тексте академического собрания сочинений и писем Пушкина. В словаре имеют толкование малоупотребительные слова, указываются различия в значениях сравнительно с современным языком, приводятся иллюстрации из текстов Пушкина. В распределении материала в словарной статье учитываются жанровые особенности: слово в художественном тексте (в стихах, в прозе), в письме и т.п. и хронологическая последовательность употребления. В конце словарной статьи указываются все формы данного слова, зарегистрированные в текстах Пушкина, с указанием всех мест, где они употребляются. Всего в словаре описано 21 191 слово в 544 777 словоупотреблениях.

Примером частного типа Языка писателя словаря является "Словарь автобиографической трилогии М. Горького. Имена собственные. (Личные имена, географические названия и заглавия литературных произведений)", сост. А.В. Федоров и О.И. Фонякова (1975) - первый полный справочник собственных имён всех типов, встречающихся в трилогии М. Горького. Цель словаря - показать исторический, географический и культурный фон рус. жизни 2-й пол. 19 в., отражённый в именах собственных.

Языка писателя словаря как собственно лингвистический труд следует отличать от различных справочников по творчеству писателей, в которых в словарной форме даётся реальный комментарий к тексту автора, т.е. в алфавитном порядке сообщается о различных исторических событиях, реалиях быта, собственных именах, географических названиях и понятиях, о которых говорится в произведениях писателя.

1.10 Орфографический словарь

Словарь, содержащий алфавитный перечень слов в их нормативном написании Орфографический словарь является объективным показателем. С 19 века, когда началось издание Орфографического словаря, наметились три типа таких словарей в соответствии с их направленностью: словари школьные, словари-справочники для работников печати и общие словари (с подтипом словарей, посвящённых отдельным орфографическим проблемам). Такая дифференциация Орфографического словаря принята и в современной лексикографической практике.

Объём школьных Орфографических словарей различается в зависимости от адресата - учащихся средней школы или начальных классов. К словарю прилагаются обычно орфографические правила в соответствии со школьной программой. Первый школьный "Орфографический словарь с присоединением повторительного курса русской орфографии" составил А. Спицын (1883). Школьные словари сопровождались иногда методическими указаниями, как использовать это пособие на уроках по русскому языку. Современный нормативный словарь для средней школы - "Орфографический словарь" Д.Н. Ушакова (1934, с 1944 совместно с С.Е. Крючковым) выдержал 32 издания.

Специфика издательского дела требовала специальных орфографических справочников. В их содержание, кроме словаря трудных случаев написания имён нарицательных и собственных, входят подробные орфографические правила и сведения, связанные с корректорской и редакторской работой. Первое пособие такого типа было издано в 1869 А. Студенским ("700 слов, наиболее требующих одинакового написания"). Современный нормативный справочник - "Справочник по орфографии и пунктуации для работников печати" К.И. Былинского и Н.Н. Никольского (1949, 4 изд., 1970).

К общим Орфографическим словарям относятся словари, рассчитанные на всех пишущих. Первый "Русский орфографический словарь" П. Ромашкевича вышел в 1881 (хотя и пособие В.П. Геннинга "Справочная книжка и указатель русского правописания", 1879, можно считать орфографических словарей). Начиная с 1881 вышло около 100 орфографических словарей, однако до сов. времени они готовились при отсутствии единого авторитетного научного руководства и содержали много орфографических вариантов.

Задача создания академического орфографического словаря впервые была поставлена в 1930-е гг., однако издание такого словаря, гарантирующего надёжность рекомендаций, оказалось возможным только после выхода в 1956 единых "Правил русской орфографии и пунктуации" (см.); таким словарём стал "Орфографический словарь русского языка", подготовленный Институтом русского языка АН СССР (1956, 14 изд., 1976).

Разновидностью общих орфографических словарей Являются словари, посвящённые отдельным орфографическим проблемам. Предметом таких словарей оказываются группы слов, написания которых или не подходят обобщённые регламентации и определяются в словарном порядке, или группы слов, написание которых отличается особой трудностью, несмотря на существование соответствующих правил. Таковы, например многие дореволюционные словари, содержащие списки слов с буквой Ъ, словарь И.И. Огиенко "Где писать два я, а где одно" (1913), словарь "Употребление буквы ё" К.И. Былинского, С.Е. Крючкова и М.В. Светлаева (1945), словарь-справочник "Слитно или раздельно?" Б.3. Букчиной, Л.П. Калакуцкой, Л.К. Чельцовой (1972). Основной проблемой словника орфографического словаря является разграничение слов, представляющих и не представляющих орфографические трудности. Намерения составителей включать в словник только слова, трудные для написания, на практике обычно не осуществлялись. Потребность в орфографических словарях самых широких кругов читателей делает невозможными подобные строгие ограничения в словнике. Поскольку орфографический словарь является справочником собственно орфографическим, а не словарём, нормализующим современное словоупотребление, современные орфографические словари включают, кроме общелитературной лексики, также лексику различных стилистических пластов, специальную и терминологическую. Структура словарной статьи складывалась постепенно. В словарях наблюдались различия в расположении слов, их грамматических характеристик, в подаче вариантов и другие. В основу академического орфографического словаря положен принцип, сформулированный С.И. Ожеговым: "расположение материала и вспомогательного аппарата, которое в наибольшей степени облегчило бы наведение конкретных орфографических справок".

2. Как пользоваться словарем

Названия статей даются преимущественно в единственном числе (например,"Автомобиль", а не "Автомобили"). Если читатель не находит нужное слово в единственном числе, следует искать его во множественном (например, "Воробьи", а не "Воробей"). Если название статьи состоит из прилагательного и существительного, то на прилагательное оно даётся в том случае, когда. образует с существительным единое понятие ("Московская область", "Начальная школа", "Рабочей класс"); в некоторых случаях обычный порядок слов изменён так, что на первом месте стоит слово, главное по смыслу (например, "Знаки математические"). В словах - названиях статей над ударной гласной поставлен знак ударения; если допускается и другое ударение, знак ударения ставится и над другой гласной (например, "Металлургия").

После названия статьи в необходимых случаях приводятся в скобках и другие названия - синонимы первого, например: "Безвременник (колхикум).".

К терминам, представляющим собой заимствования из других языков (за исключением географических названий, биологических и химических номенклатурных названий), даётся краткая этимологическая справка, например: "Митоз - от греческого "нить"".

Если статьи, названия которых имеют одинаковое происхождение, следуют подряд, этимологическая справка может быть дана только в одной из них. После названий статей о зарубежных деятелях, периодических изданиях и т. приводится в скобках соответствующее оригинальное (иностранное) написание. Это правило распространяется только на языки, пользующиеся латинской графикой. Например, "Нойес Дойчланд" (Новая Германия), ежедневная газета, орган ЦК СЕПГ. Греческие слова в этимологических справках даются в латинской транскрипции.

Сведения переменного характера (число жителей, экономика) датируются годом, к которому они относятся.

Даты событий даются, как правило, по новому стилю. Даты, относящиеся к периоду после Февральской революции 1917 г. и до введения в нашей стране нового стиля , датируются двумя стилями - старым и новым. В биографических статьях, если год рождения или смерти по старому и новому стилю не совпадает, даются через косую черту, оба года. (Если год рождения или смерти не установлен, ставится вопросительный знак; при указании приблизительной даты приводится слово "ок." ("около").

В Словаре применяется система ссылок. Название статьи, на которую даётся ссылка, набирается курсивом. Отсылки к другим статьям даются лишь в случаях, когда читателю рекомендуется познакомиться с содержанием этих статей, чтобы получить объяснение отыскиваемого термина.

С целью экономии места введена система сокращений слов. Наряду с общепринятыми ("т.е." - то есть, "и т.д." - и так далее) применяются сокращения, специально разработанные для данного Словаря (см. Список основных сокращений, Сокращения личных имён, Сокращённые обозначения единиц величин).

Слова, составляющие название статьи, в тексте обозначаются начальными буквами (например, в статье "Алгебра" - А., в статье "Балтийский флот" - Б. ф.). К числам, означающим год, слово "год" или "г." не прибавляется (например, "1917").

В биографических статьях, ввиду их сжатости, полные сведения о постах деятеля, научных трудах, художественных произведениях, о почётных в научных званиях, награждениях орденами не приводятся. Из почётных званий и учёных степеней указываются только наивысшие из присвоенных данному деятелю.

Численность населения приводится в статьях о городах СССР с числом жителей, превышающим 50 тысяч.

Наименования величин, единиц величин и их обозначения, употребляемые в Словаре, соответствуют Международной системе единиц (СИ). В отдельных случаях даются и другие встречающиеся в литературе обозначения.

Список использованной литературы

1. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / О.Я. Гойхман, Л.М. Гончарова и др. - М.: ИНФРА - М, 2003 - 192с.

2. Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб "Секреты стилтистики". - М.: Рольф, 1996 - 208с.

3. Русский язык и культура речи: Учебник/ Под. ред. проф В.И. Максимова. - М.: Гардарики, 2000 - 412с.

4. Голуб И.Б. "Русский язык" - М.: Гуманит изд. Центр ВЛАДОС, 2002. - 368с.

5. "Русский язык": Учебник для средних специальных учебных заведений/ Под ред. Проф.В.И. Максимова - М.: Гардарики, 2001 - 400с.

6. Русский язык. Энциклопедия. Гл. ред.Ф.П. Филин. - М.: "Советская энциклопедия", 1979. - 432с.

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Русская лексикография и составление словарей. Классификация словарей: этимологические, толковые, синонимические, фразеологические, орфографические и словари трудностей русского языка. Исследование известных словарных изданий. Издание словарей-библиотек.

    дипломная работа , добавлен 07.05.2009

    Рассмотрение положений лексикографии, функций словарей и проблемы их типологии. Референциальные, синонимические и описательные виды словарных дефиниций. Анализ способов лексикографического представления слов на примере многозначного существительного leg.

    курсовая работа , добавлен 27.10.2011

    История словарей, их функции. Сущность толкового и терминологического их видов. Систематизация неологизмов, иностранных слов, переводческих терминов, фразеологизмов. Анализ нового в русской лексике. Использование словарей для проверки орфографии.

    презентация , добавлен 26.10.2014

    Основные тенденции в развитии лексикографии английского языка. Анализ британских, американских и отечественных словарей, особенностей их композиции и способов представления лексических единиц. Классификация, типы и структура словарей и словарных статей.

    методичка , добавлен 26.04.2011

    Типы и строение словарей, их характеристика, особенности, преимущества и недостатки. Использование словарей в процессе перевода, алгоритм работы переводчика; проблемы отражения семантики слов при помощи контекстуально-ограниченных иноязычных соответствий.

    презентация , добавлен 29.07.2013

    История русского словарного дела. Функции словарей и параметры их классификации. Значения слов, их толкования и примеры употребления как первичные функции словаря. Разделение словарных изданий на лингвистические (филологические) словари и энциклопедии.

    реферат , добавлен 06.04.2011

    Определение и типологизация словарей, их роль в переводе. Предпосылки появления этих электронных средств их классификация. Прагматическая ценность электронных словарей в парадигме переводческой деятельности. Сопоставительный анализ переводных словарей.

    курсовая работа , добавлен 26.06.2011

    Понятие и место словарей в духовной жизни общества, особенности выполняемых ими функций. Количество и многообразие слов в русском языке. История происхождения словаря в Европе и России, отличительные черты основных этапов. Специфика видов словарей.

    реферат , добавлен 18.04.2012

    Социальные функции, значение и принципы классификации словарей современного английского языка. Виды специальных словарей: фразеологизмов, языка писателей, цитат. Понятие мифологем и их примеры. Формирование библейской лексикографии, ее основные тенденции.

    реферат , добавлен 16.06.2013

    Основные типы словарей. Лексико-семантический класс с общим значением времени и его классификация. Значение категории времени. Анализ наличия заголовочного слова и способов расположения словарных статей (на материале описания темпоральной лексики).

  • 1. Толковые словари
  • 2. Фразеологические словари как разновидность толковых словарей.
  • 3. Синонимические словари.
  • 4. Словари антонимов.
  • 5. Словари омонимов
  • 6. Ортологические словари, их разновидности.
  • 7. Орфографические словари.
  • 8. Орфоэпические словари.
  • 9. Диалектные словари как толковые словари лексики в пространстве.
  • 10. Исторические словари как толковые словари лексики во времени.
  • 11. Этимологические словари как справочники о первоначальной структуре слова и элементах его древнего значения.
  • 12. Словари иностранных слов.
  • 13. Словообразовательные словари, их виды.

Словари филологические содержат информацию о словах. Существуют разные типы филологических словарей. Большинству людей известны словари двуязычные: с ними мы имеем дело, изучая иностранные языки, переводя тексты с одного языка на другой.

Особенно разнообразны одноязычные словари. Сведения о правильном написании слов можно получить в орфографическом словаре, о том, как слово надо произносить, - в словаре орфоэпическом и т.д.

Словари этимологические и исторические описывают происхождение слова, его путь в языке, все изменения, которые произошли с ним на этом пути.

Словари грамматические содержат информацию о морфологических и синтаксических свойствах слова; в обратных словарях слова расположены по алфавиту их конечных букв (это бывает необходимо для некоторых лингвистических исследований).

Есть словари иностранных слов, терминологические, диалектные, словари языка писателей. Словари речевых неправильностей и трудностей. Словарь может описывать не всю лексику языка, а какие либо группы слов: таковы словари синонимов, антонимов, омонимов или паронимов.

Этот перечень был бы неполон без двух типов словарей, имеющих наиболее давнюю лексикографическую традицию. Это словари толковые и идеографические. И в тех и других описывается смысл слов. Но в толковом словаре слова расположены по алфавиту, а в идеографическом - по группам, которые выделяются на основании некоторых общих свойств вещей и понятий (например, таких: «человек», «животное», «действие», «физическое свойство» и т. д.)

Различные типы словарей разрабатываются в зависимости от того, кому они адресуются. Так, например, есть словари академические, которые содержат наиболее полную информацию о слове, и учебные, которые преследуют цель научить человека, овладевающего языком, правильно использовать слово. Есть словари, адресованные всем, рассчитанные на любого читателя и словари-справочники предназначенные людям определённых профессий. Особый тип составляют словари для различных технических, прикладных целей.

Давайте остановимся на нескольких типах словарей поподробнее.

Переводные словари чаще всего двуязычные (скажем, русско-английский и англо-русский), а иногда многоязычные. В переводных словарях даются переводы значений на другой язык. В зависимости от того, предназначен ли словарь как пособие при чтении (слушании) текста на чужом языке, или как пособие при переводе с родного языка на чужой, его желательно строить по-разному. Так, русско-английский словарь для англичан может давать меньше сведений в «правой» (т. е. английской) части, чем их дает русско-английский словарь, предназначенный для русских. В словаре, рассчитанном на русских, русская часть будет менее подробной, но в словаре, предназначенном для англичан, придется подробно указывать различия в значениях и в употреблении русских эквивалентов, снабжать их грамматическими пометами, указывать ударение и т. д. Хороший переводный словарь должен содержать также стилистические пометы и особо отмечать случаи, когда переводящий эквивалент является неточным в стилистическом отношении. Перевод слов всегда представляет большую трудность, т.к. объем значения слова в разных языках часто не совпадает, переносные значения в каждом языке развивается по-своему.

Многоязычные словари могут иметь различную целевую установку. Так, в 18 и начале 19 века были распространены «каталоги языков», где к данному слову подбирались все известные переводы на любые языки; позднее этот тип стал более узким и практическим, объединяя переводы либо на группу родственных языков, либо на группу языков одной географической местности в помощь туризму и путешествиям. К общим словарям мы отнесем также словари, рассматривающие (в принципе) всю лексику, но под каким-либо специфическим углом зрения. Таковы, в частности, словообразовательные (деривационные) словари, указывающие членение слов на составляющие их элементы, т.е. дают справки о морфологическом составе слова.

Особое место занимают диалектологические, или диалектные словари. Диалектный словарь может быть дифференциальным, т. е. содержащим только диалектную лексику, отличающуюся от общенародной, либо полным, охватывающим в принципе всю лексику, бытующую в диалектной речи -- как специфическую для данного диалекта, так и совпадающую с лексикой общенародного языка. Кроме того, он может быть либо словарем одного говора (даже говора одной деревни), либо словарем целой группы близких говоров, рассматриваемых как один диалект, либо, наконец, сравнительным словарем многих или даже всех территориальных диалектов какого-либо языка. К диалектологическим (в широком смысле) относятся словари слэнга и арго.

Важнейшими частями словаря являются: 1) общий список слов, расположенных в порядке убывания частоты, с указанием при каждом слове абсолютного количества встретившихся случаев его употребления; 2) список по частям речи с указанием частоты отдельных грамматических форм (3) общий список слов по алфавиту с указанием частоты. Таким образом, развитие математических, прежде всего статистических методов изучения языка породило частотные словари, слова в которых получают числовой, статистический показатель, т.е. цифровые сведения о том, как часто применяется то или иное слово в языке. Чисто практические цели преследуют орфографические и орфоэпические словари, указывающие «правильное» (т. е. отвечающее принятой норме) написание слов и их форм или, соответственно, их «правильное» произношение.

Наибольшее распространение получили орфографические словари, дающие сведения о правильном написании слов. Среди специальных лингвистических словарей большой интерес представляют различные фразеологические словари. Они бывают переводными и одноязычными, дающими толкование значений фразеологизмов средствами того же самого языка. Материалом фразеологических словарей являются не слова, а фразеологические обороты. Разновидностью фразеологических словарей являются словари «крылатых слов», т. е. ходовых цитат из литературных произведений, афоризмов знаменитых людей и др. фразеологизмов, главным образом книжного употребления, имеющих литературный источник. Обычно в словарях такого рода большое место занимают «крылатые фразы», вошедшие в культурный обиход многих народов, в том числе и такие, которые нередко цитируются в иноязычной форме, на том языке, на котором они были впервые сформулированы.

Из других специальных лингвистических словарей упомянем словари синонимов, антонимов, омонимов, иностранных слов, словари сокращений, различные словари имен собственных, словари рифм. Среди двуязычных специальных словарей отметим словари так называемых «ложных друзей переводчика», т. е. слов, близких в каких-либо двух языках по звучанию и написанию, но расходящихся по значению.

Поподробнее остановимся на словарях синонимов. Толкование синонимов сопровождается многочисленными примерами их употребления, взятыми из языка художественной литературы от Пушкина до наших дней и из публицистических и научных произведений. Такие словари имеют большое практическое значение при изучении как своего, так и иностранного языка. Наряду с большими специальными синонимическими словарями очень полезны краткие, типа учебных пособий, синонимические словари.

Особую группу составляют лингвистические справочные словари, в которых дается не объяснение значения слова или особенностей его употребления и происхождения, а приводятся различного рода справки о слове как языковой единице. Собственно говоря, справочный характер имеют и другие словари, в первую очередь толковые, но в данном случае выделяются те словари, у которых справочная функция является основной, для них важно не объяснить слово, а дать о нем ту или иную справку лингвистического характера. Такие словари следует отличать от нелингвистических специальных справочных словарей типа «Словаря литературных терминов» и т. п., и которых объясняются не слова, а понятия, предметы, явления, называемые этими словами, справки даются не о словах (происхождении, составе и т. п.), а о самих предметах, понятиях, явлениях. Лингвистические справочные словари могут быть различного типа в зависимости от характера справок. Интересный материал о морфологическом составе слова дают и так называемые обратные словари, где слова расположены не в порядке начальных букв, а в порядке конечных. Подобные словари очень полезны для подсчета словарного заполнения грамматических моделей, для фонетической статистики финалей, т. е. концов слов, а также и для поисков нужной рифмы, в чем эти обратные словари перекрещиваются со словарями рифм. Однако ограничение подачи слова только в основной форме (существительные в именительном падеже единственного числа, глаголы в инфинитиве и т. п.) сужает поиски рифмы, которая может быть связана с другими словоформами. Словарь иностранных слов дает краткое объяснение значений и происхождения иноязычных слов, указывает язык-источник (последнее обстоятельство сближает словари иностранных слов с этимологическими).

Словари неологизмов описывают слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определенный период времени или употребленные только один раз (окказионализмы). В развитых языках количество неологизмов, зафиксированных в газетах и журналах в течение одного года, составляет десятки тысяч. Еще в стародавние времена неологизмы привлекали к себе внимание ученых. Словари неологизмов создавались эпизодически. Только с начала 70-х гг. XX в., когда почти одновременно вышли в свет близкие по характеру и объему словари новых слов (неологические) русского, английского и французского языков, стало возможным говорить о появлении новой лексикографической специализации со своей теоретической базой. Иногда различают еще нормативные и ненормативные словари. К первым относят такие, которые устанавливают определенные правила употребления слов, ко вторым -- такие, где подобной задачи не ставится. Нормативным является большинство справочных словарей (орфоэпические, орфографические), основная масса толковых словарей. К ненормативным относятся исторические, этимологические и т. п. словари. В последнее время в связи с усилением борьбы за культуру речи стали выпускать специальные словари, показывающие нормы словоупотребления в особенно трудных случаях.

В заключение обзора важнейших типов словарей отметим существование многочисленных промежуточных, переходных и смешанных типов. Так, переходными от лингвистических к нелингвистическим словарям являются словари терминов различных наук и отраслей техники. Эти словари бывают одноязычными, двуязычными и многоязычными. Широкое распространение имеют терминологические словари, включающие специальные термины, употребляемые в какой-либо научной области: химии, биологии, медицине, гидротехнике и т. п.

Словари можно разделить на два основных типа: энциклопедические и филологические (лингвистические). В энциклопедических словарях дается описание того или иного явления, понятия, события. К энциклопедическим словарям относятся энциклопедии, научные справочники, дающие сведения по какой-либо отрасли знаний, терминологические словари. Существуют общие и специальные, отраслевые энциклопедии. Крупнейшими энциклопедическими словарями являются словари издательской фирмы «Брокгауз и Эфрон», «Энциклопедический словарь Русского библиографического института Гранат», изданные в России в конце XIX – начале XX вв., Большая и Малая советские энциклопедии. Среди отраслевых следует назвать энциклопедию «Русский язык» (1979 г.), словари лингвистических, литературоведческих терминов, «Детскую энциклопедию», «Популярную медицинскую энциклопедию».

В лингвистических словарях содержатся толкования слов (указываются основные значения, прямые и переносные), даются грамматические, стилистические и прочие пометы. Так, словарная статья «Город» в «Большой советской энциклопедии» (М., 1972, т. 7) содержит следующие разделы: «Экономико-географический и социологический очерк», «Облик города», «Управление городом», «Исторический очерк развития города». Сравните словарную статью «Город» в «Словаре современного русского литературного языка» в 20 т.: «Город, -а, мн. города, -ов, м. 1. Крупный населенный пункт, являющийся административным, промышленным и культурным центром района, области, округа. Областной город. Портовый город. 2. Древнее поселение, огороженное, укрепленное стеной для защиты от неприятеля как центр ремесла и торговли». Так как в энциклопедических словарях даются сведения о событиях, лицах, явлениях, в их словник входят преимущественно существительные (собственные и нарицательные).



Лингвистические (филологические) словари делятся на многоязычные, двуязычные и одноязычные. Двуязычные и многоязычные – это словари переводные, в них значения слов одного языка объясняются посредством сопоставления с другим языком (например, словари англо-русский, русско-английский, русско-англо-арабский). Среди древнейших многоязычных словарей можно назвать «Полный греко-славяно-латинский лексикон» Епифания Словенецкого (XVII в.), «Лексикон треязычный» Федора Поликарпова (XVIII в.).

В одноязычных словарях слова толкуются посредством слов того же языка. Одноязычные словари могут быть комплексными (таковыми являются толковые словари) и аспектными, отражающими тот или иной аспект (например, синонимические, словообразовательные).

Первые русские словари, появившиеся в конце XVIII в., представляли собой небольшие списки непонятных слов (с их толкованием), встречавшихся в памятниках древнерусской письменности. В XVI в. такие словари стали составляться по алфавиту, вследствие чего получили название азбуковников.

Первый печатный словарь, содержащий уже 1061 слово, появился в 1596 г. как приложение к грамматике известного филолога того времени, священника Лаврентия Зизания. Толкованию подверглись преимущественно книжные славянские слова и небольшое количество иноязычных слов.

Следующий по времени печатный словарь был составлен в 1627 г. украинским филологом Палевой Берындой. Как показывает название книги («Лексикон славяноросский»), автор поставил своей целью объяснить книжные старославянские слова. И по количеству слов (6982), и по точности их объяснений на материале живой разговорной лексики, и по критическому отношению к источникам этот словарь выделяется своим высоким филологическим уровнем.

Подготовительной ступенью к созданию словаря современного русского языка (современного для определенной эпохи) были двуязычные и многоязычные словари. В 1704 г. был издан в Москве «Лексикон треязычный» Федора Поликарпова-Орлова с толкованием русских слов на греческом и латинском языках. В ту же Петровскую эпоху был составлен первый словарь иностранных терминов «Лексикон вокабулам новых по алфавиту», содержащий 503 слова.

В XVIII в. возникает интерес к вопросам происхождения и образования отдельных слов, появляются этимологические заметки В.А. Тредиаковского, М.В. Ломоносова, А.П. Сумарокова, В.Н. Татищева и других писателей и ученых. В конце века был издан ряд словарей церковно-славянского языка («Церковный словарь» и «Дополнения» к нему содержали объяснения более 20 000 слов).

На основе предшествующей лексикографической работы появилась возможность приступить к работе над созданием нормативного словаря русского языка. В основу его могли быть положены, в частности, рукописные материалы М.В. Ломоносова и других исследователей.

Словари языка писателей и словари этикетов, словари сокращений и словари лингвистических терминов.

Орфоэпический словарь русского языка под редакцией Баркударова.

Словарь языка Пушкина.

Словарь синонимов.

Опираясь на классификацию академика Л.В. Щербы, лексикографы различают два основных типа словарей:

1) энциклопедические словари (или энциклопедии): (напри­мер, Большая Советская Энциклопедия, Малая Советская Энцик­лопедия, Литературная энциклопедия, Детская энциклопедия, философский энциклопедический словарь и т.п.);

2) филологические (лингвистические) словари.

Основное различие этих словарей заключается в том, что в энциклопедическом сло­варе описывается сама вещь (т.е. какой-либо предмет, явление, исторический факт и т.д.). А в лингвистическом словаре описывается и объясняется, прежде всего, слово, т.е. языковая единица, называющая эту вещь. (Покажем это на примере слова «столица ». Если в энциклопедических словарях дается только его лексическое значение, то в толковых словарях, прежде всего, дается грамматическая характеристика этого слова, что это имя существительное, женского рода и т.д., а затем уже дается его лексическое значение).

Самыми известными в России дореволюционными энциклопедическими словарями были:

1) многотомный «Энциклопедический словарь» двух издателей - Брокгауза и Ефрона, насчитывающий в обшей сложности 86 томов;

2) многотомный «Энциклопедический словарь», который издавали братья Гранат (насчитывает 58 томов).

В советский период нашей истории самую широкую известность как в бывшем СССР, так и в других странах мира получила многотомная «Большая советская энциклопе­дия» - в 30 томах (БСЭ), а также малая советская энциклопедия - в 10 томах (МСЭ).

В 1981 году был издан однотомный «Советский энциклопедический словарь» (СЭС)под редакцией академика A.M. Прохорова. Второе издание этого словаря, переработанное и дополненное, вышло в 1997 году, также под редакцией академика A.M. Прохорова под названием «Большой энциклопедический словарь» (БЭС).

Есть также отраслевые энциклопедии и энциклопедические словари. Например: «Литературная энциклопедия», «Медицинская энциклопедия», «Юридическая энциклопе­дия» и др.

В 1979 году Институтом русского языка РАН под редакцией профессора Ф.П. Фи­лина была издана однотомная энциклопедия «Русский язык». 2-е издание этой энциклопе­дии вышло в 1998 году под редакцией профессора Ю.Н. Караулова, а третье издание – в 2003 году.



Лингвистические словари, в свою очередь, подразделяются на два типа: словари многоязычные (чаще всего двуязычные, кото­рыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в работе над переводом и т. д) и одноязычные, в которых слова объясня­ются посредством слов этого же языка.

Среди одноязычных словарей выделяются следующиетипы лингвистических словарей русского языка:

1. Толковые словари.

2. Орфографические словари.

3. Орфоэпические словари.

4. Фразеологические словари.

5. Морфемные и словообразовательные словари.

6. Грамматические словари.

7. Словари омонимов.

8. Словари синонимов.

9. Словари антонимов.

10. Словари паронимов.

11. Исторические словари.

12. Этимологические словари.

13. Диалектные словари.

14. Словари языка писателя.

15. Словари сокращений.

16. Частотные словари.

17. Обратные словари.

18. Комплексные словари.

Первые русские словари, появившиеся в конце XIII в., пред­ставляли собой небольшие списки непонятных слов (с их толкова­нием), встречавшихся в памятниках древнерусской письменности, в XVI в. такие словари стали составляться по алфавиту, вследст­вие чего получили название «азбуковников».

Первый печатный словарь, содержащий уже 1061 слово, поя­вился в 1596 г. как приложение к грамматике известного филолога того времени священника Лаврентия Зизания. Толкованию под­верглись преимущественно книжные славянские слова и неболь­шое количество иноязычных слов.

Следующий по времени печатный словарь был составлен в 1627 г. украинским филологом Памвой Берындой. Как показы­вает название книги («Лексикон славеноросский»), автор поста­вил своей целью объяснить книжные старославянские слова. И по количеству слов (6982), и по точности их объяснений на материа­ле живой разговорной лексики, и по критическому отношению к источникам этот словарь выделялся своим высоким филологиче­ским уровнем.

Подготовительной ступенью к созданию словаря современного русского языка (современного для определенной эпохи) были двуязычные и многоязычные словари. В 1704 г. в Моск­ве был издан «Лексикон треязычный» Федора Поликарпова-Орлова с толко­ванием русских слов на греческом и латинском языках. В ту же Петровскую эпоху был составлен первый словарь иностранных терминов «Лексикон вокабулам новым по алфавиту», содержав­ший 503 слова.

В XVIII в. возникает интерес к вопросам происхождения и образования отдельных слов, появляются этимологические за­метки Тредиаковского, Ломоносова, Сумарокова, Татищева и дру­гих писателей и ученых. В конце века был издан ряд словарей церковнославянского языка («Церковный словарь» и «Дополне­ние» к нему содержали объяснение более 20 тысяч слов).

На основе предшествующей лексикографической работы поя­вилась возможность приступить к работе над созданием норма­тивного словаря русского языка В основу его могли быть положе­ны, в частности, рукописные материалы Ломоносова и других исследователей.

Толковые словари

Особое место среди лингвистических словарей русского языка занимают толковые словари, в которых предлагается не только грамматическая характеристика слова и правильно поставлено ударение в слове, но и дается его лексическое толкование.

«Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля

Самым известным и популярным в России толковым словарем в XIX веке стал «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля в 4-х томах. Материалы для своего словаря В.И. Даль (1801-1872) собирал по крупицам всю свою сознательную жизнь, свыше 50 лет.

Первое издание этого словаря вышло в свет в 1863-1866 гг. Словарь содержал около 200000 слов, из которых около 80000 слов было собрано им самим, а 120000 выбрано из предшествующих словарей. В этом словаре впервые была представлена не только общеупотребительная лексика, но и лексика разных народных говоров, в том числе более 4000 терминов, относящихся к народным промыслам и ремеслам. Например: моржовка (орудие охоты на моржей), токмачка (колотушка у сапожников), баклуши (чурки, из которых вырезали ложки).

Слова в Словаре В.И. Даля расположены не по алфавитному принципу, как в совре­менных словарях русского языка, а по гнездовому принципу, т.е. все однокоренные слова. начинающиеся на одну букву, помещались в одном словарном гнезде. Например: вода - водный - водяной - водовоз - водка.

В качестве иллюстраций употребления того или иного слова в связной речи В.И. Даль чаще всего использовал не цитаты из художественных произведений, а устойчи­вые сочетания слов (фразеологические обороты), а также записанные им лично пословицы и поговорки. Всего в его словаре встречается около 30000 таких пословиц и поговорок. (Затем он издал их отдельной книгой).

Как известно, В.И. Даль резко отрицательно относился к заимствованным словам и считал, что современный ему русский литературный язык чересчур «пропитан» Западом. Поэтому он всячески старался заимствованные слова заменить чисто русскими словами. Это нашло отражение и в его Словаре. Рядом с каждым заимствованным словом он указы­вал и равнозначное ему (по лексическому значению) чисто русское слово, которое он, зача­тую, придумывал сам. Например: галоши - мокроступы, сеанс - присест, пенсне - носохватка, театр - позор, гримасничать - рожекорчить и др. В этом вопросе Даль расходился во взглядах с Пушкиным.

В первом томе своего толкового Словаря В.И. Даль поместил большую статью под заголовком «О наречиях русского языка», в которой впервые в науке о русском языке была сделана попытка дать классификацию русских народных говоров. (В диалетологической науке принято выделять северновеликорусские, южновеликорусские и средневеликорусские говоры).

«Словарь живого великорусского языка» В.И. Даля сразу же привлек к себе внима­ние широкой общественности, поскольку он являлся необычным. В.И. Даль продолжал ра­ботать над Словарем до конца своей жизни (он скончался в 1872 году). Даль записывал новые слова, вносил поправки и уточнения в отдельные словарные статьи с учетом крити­ческих замечаний рецензентов. Второе издание Словаря Даля вышло в свет уже после смерти автора - в 1880-1882 гг.

В начале XX века, учитывая широкую популярность этого словаря, Российская Ака­демия наук приняла решение подготовить новое, третье, издание Словаря Даля. Редакто­ром этого издания стал известный ученый-языковед, профессор Петербургского универси­тета И.А. Бодуэн де Куртенэ. Он устранил отдельные неточности, которые были допущены в двух предыдущих изданиях в толковании отдельных слов, а также значительно пополнил сам словник. Вместе с тем, в процессе пополнения словника он включил в это издание и ряд вульгарных, нецензурных слов и выражений, мотивируя свою позицию тем, что это словарь живого великорусского языка. Третье издание Словаря Даля, переработан­ное и дополненное, вышло под ред. профессора И.А. Бодуэна де Куртенэ в 1903-1909 гг. (В 1994 г. в России вышло репринтное издание этого «варианта» Словаря Даля).

«Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля до сих пор не утратил своей научной значимости. Ученые-филологи, изучающие русский язык и его историю (как в нашей стране, так и за рубежом), очень часто обращаются к материалам этого сло­варя. В книге «История русской лексикографии» (СПб., 1998) Словарь Даля рассматрива­ется как вершина лексикографии XIX в.

Задание:

Прочитайте статью Ю.Т. Долина «Великий русский лексикограф» (см. в Приложении 33).

Академические толковые словари современного русского литературного языка до­военного и послевоенного периодов (под ред. Д.Н. Ушакова и А.П. Евгеньевой)

В советский предвоенный период был издан «Толковый словарь русского языка» под редакцией профессора Д.Н. Ушакова в 4-х томах. Помимо Д.Н. Ушакова в составлении этого словаря участвовали такие известные ученые-филологи, как В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, Б.В. Томашевский и С.И. Ожегов.

Работа над этим словарем велась в общей сложности 12 лет - с 1928 по 1940 гг. Тол­ковый словарь под ред. Д.Н. Ушакова издавался с 1935 г. (I том) по 1940 г. (IV том).

В отличие от Словаря Даля это был нормативный толковый словарь современного русского литературного языка. Он вобрал в себя, прежде всего, слова русской классической литературы XIX-XX вв., условно от Пушкина до Горького. В него вошли также и новые слова, которые стали употребляться в русском языке после Октябрьской революции 1917 года: субботник, агитатор, пятилетка, ударник и др.; сложносокращенные слова - совнарком, нэп, комбед, профком, рабочком и др.

В этот словарь вошло свыше 85000 слов. В отличие от Словаря Даля толковый Сло­варь Ушакова (как его сокращенно называют) построен строго по алфавитному принципу. Этот словарь отражает орфоэпические нормы русского литературного языка 40-х годов XX века: на каждом слове стоит знак ударения. В нем много стилистических помет: книж­ное слово, устаревшее слово, просторечное слово и др. В этом словаре широко использу­ются цитаты, прежде всего, из текстов русской художественной литературы XIX - первой половины XX вв., а также из общественно-политической литературы того периода. В сло­варе были широко использованы и фразеологические обороты. Заимствованные слова, во­шедшие в русский язык и сохраняющие свой иноязычный характер, сопровождаются указаниями на язык, из которого они заимствованы.

«Толковый словарь русского языка» под редакцией профессора Д.Н. Ушакова был первый в истории русской культуры советского периода словарь, который отразил лексику и фразеологию русского литературного языка, сложившиеся к середине XX века, отразил лексические, стилистические, орфографические и орфоэпические нормы этого периода.

Довоенный толковый Словарь под редакцией Д.Н. Ушакова не утратил своей науч­ной ценности до сих пор. Он был переиздан репринтным способом в конце XX века. Из этого Словаря «вырос» профессор С.И. Ожегов, будущий автор знаменитого однотом­ного толкового «Словаря русского языка».

В послевоенный период, с 1957 по 1961 гг. вышел новый академический толковый «Словарь русского языка» в 4-х томах под редакцией профессора А.П. Евгеньевой. Этот словарь, построенный также по алфавитному принципу, содержал свыше 82000 слов. По сравнению со Словарем Д.Н. Ушакова он отразил лексический состав русского литератур­ного языка послевоенного периода, т.е. второй половины XX века. В него было включено много таких новых слов, которых в «Толковом словаре русского языка» под редакцией профессора Д.Н. Ушакова нет. Вместе с тем, из него были исключены некоторые слова, вышедшие в послевоенный период из употребления. 2-е издание этого словаря вышло в 1981-1984 гг. Четырехтомный толковый «Словарь русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой получил сокращенное название MAC (малый академический словарь).

Словарь — это справочное пособие, в котором собраны все известные слова какого-либо языка. Для удобства пользователей слова или понятия, за исключением некоторых словарей, расположены в алфавитном порядке. В зависимости от предназначения в словарях приводятся сведения о значении, употреблении, происхождении слов, их перевод на другой язык.

Классификация словарей

Существует свыше десятка типов словарей. Некоторые из них общеизвестны и часто нами используются, другие представляют собой настоящий раритет. Все словари подразделяются на одноязычные и переводные.

Одноязычные словари

Одноязычные словари, в свою очередь, делятся на лингвистические и энциклопедические . К лингвистическим следует отнести: орфографические, толковые, словообразовательные, этимологические, орфоэпические, словари омонимов, синонимов, антонимов, эпитетов, сравнений, метафор и прочие.

Орфографические словари

В орфографическом словаре можно посмотреть правильное написание того или другого слова во всех его словоформах. Так, например, в словаре под редакцией А.Н. Тихонова приведено нормативное написание 70 тысяч слов. В орфографическом словаре В.В. Лопатина — около 160 тысяч слов. Орфографические словари также делятся на: общие, отраслевые, школьные и словари-справочники, предназначенные для работников печати.

Толковый словарь

В толковом словаре средствами этого же языка объясняется значение слов. В русском языке говоря о толковых словарях нельзя не упомянуть В. Даля. В изданный им словарь вошли около 200 тысяч слов. В более поздние сроки заслуживает внимания толковый словарь С.И. Ожегова.

Этимологический словарь

Для того чтобы узнать происхождение слова, пользуются этимологическим словарем . Чтобы узнать, как образовано слово — словообразовательным.

Словарь синонимов

В словаре синонимов собраны слова, близкие по значению, что отображает богатство того или иного языка. В русском языке впервые такой словарь был создан Д.И. Фонвизиным. В него вошли 32 группы синонимов. Наиболее известные синонимические словари А.И. Галича, Н. Абрамова, В.Н. Клюевой, А.П. Евгеньевой. В 1994 году вышел словарь, в котором описано около 2800 синонимов. Над его созданием работала группа в составе В.И. Зимина, Л.П. Алекторовой, О.М. Ким и другие.

Словарь антонимов

Словари антонимов включают в себя слова с противоположными значениями.

В словари омонимов вошли слова, которые совпадают по звучанию и различаются значениями. В Российской Федерации наиболее известный словарь омонимов вышел под редакцией Н.М. Шанского.

Словари сочетаемости

Словари сочетаемости учат нас правильно подбирать слова, чтобы обеспечить наилучшее звучание речи.

Орфоэпические словари

В орфоэпических словарях отражены правила литературного произношения.

Словари неологизмов

С развитием науки и техники в обиходе каждого народа появляются новые слова. Значение новых слов можно найти в словарях неологизмов. В России одним из последних изданий, куда вошли новые термины и понятия, является словарь неологизмов под редакцией Г.Н. Скляревской.

Энциклопедические словари

Энциклопедические словари также подразделяются на общие и отраслевые . В общих энциклопедических словарях можно найти информацию о различных явлениях природы, выдающихся деятелях науки, культуры, политических лидерах и партиях, об открытиях и знаменательных событиях. В отраслевых энциклопедических словарях собраны исчерпывающие сведения о какой-то определенной отрасли (кораблестроении, металлургии и т. п.).

Нестандартные словари

Среди редко используемых следует отметить словари обратных слов . В них слова располагаются по алфавиту не начальных, а конечных букв, и выравниваются по правому краю. Такие пособия предназначены для специалистов, поэтов, ведь по сути это словарь рифм.



Последние материалы раздела:

Развитие критического мышления: технологии и методики
Развитие критического мышления: технологии и методики

Критическое мышление – это система суждений, способствующая анализу информации, ее собственной интерпретации, а также обоснованности...

Онлайн обучение профессии Программист 1С
Онлайн обучение профессии Программист 1С

В современном мире цифровых технологий профессия программиста остается одной из самых востребованных и перспективных. Особенно высок спрос на...

Пробный ЕГЭ по русскому языку
Пробный ЕГЭ по русскому языку

Здравствуйте! Уточните, пожалуйста, как верно оформлять подобные предложения с оборотом «Как пишет...» (двоеточие/запятая, кавычки/без,...