Юлиан Тувим. Стихи для детей - Стихи - Любовь - Каталог статей - Любовь безусловная
Юлиан Тувим жил в трудные времена и выжил во многом благодаря чувству юмора. Его фрашки (философские и часто абсурдные польские эпиграммы) были очень популярны в двадцатые - тридцатые годы прошлого века, а остроумные афоризмы актуальны до сих пор. Сегодня на «Избранном» - подборка афоризмов Юлиана Тувима, и небольшая биографическая справка о жизни этого, без преувеличения, великого польского поэта.
Афоризмы Юлиана Тувима
Я был очень красивым ребенком. Таким красивым, что цыгане меня подменили.
Эгоист - тот, кто заботится о себе больше, чем обо мне.
Блаженны те, кому нечего сказать и они не облекают этот факт в слова.
Ближних нам посылает судьба. Какое счастье, что друзей выбираем сами!
Знакомый - тот, кого знаешь достаточно хорошо, чтобы попросить в долг, и недостаточно, чтобы дать.
Мужчина очень долго остается под впечатлением, которое произвел на женщину.
Женщине: «Как жаль, что я не встретил вас двадцать кило тому назад».
Добродетельная женщина не гоняется за мужем: разве кто-нибудь видел, чтобы мышеловка бегала за мышами?
Трагедия: влюбиться в лицо, а жениться на всей девушке.
Верность - это сильный зуд с запретом чесаться.
Беженцы из своей страны - еще не самое страшное. Куда хуже беженцы из своего времени.
Человека, разбогатевшего за год, следовало повесить годом раньше.
Консерватор - это политик, которого устраивает нынешнее безобразие. Либерал хочет это безобразие заменить новым.
В речи некоторых людей слышны орфографические ошибки.
Самые большие свиньи обычно требуют от людей, чтобы они были ангелами.
Евангелие - пособие о том, как ближний должен относиться ко мне.
Между верблюдом и человеком большая разница: верблюд может неделю работать и не пить, а человек - неделю пить и не работать.
Мозг - устройство, с помощью которого мы думаем, что думаем.
Поздравления - самая изысканная форма выражения зависти.
В юности дни бегут, а годы тянутся. В старости наоборот.
Жизнь - мучение. Лучше не родиться. Но такая удача выпадает одному из тысячи.
Живи так, чтобы друзьям стало скучно, когда ты умрешь!
польский поэт, сатирик, писатель и сценарист, знаком русскому читателю, прежде всего, по детским стихам, хотя был он фигурой скорее трагической: жил в жестокое время и чувствовал себя чужим в собственной стране.
Тувим родился 13 сентября 1894 года в городе Лодзь в семье польских евреев, полностью ассимилировавшихся и не признававших никакого языка и никаких традиций, кроме польских. Неудивительно, что он с детства считал себя поляком, обожал свою страну, которая не всегда отвечала ему взаимностью, а польский язык буквально боготворил до конца своей жизни.
Начало его карьеры было стремительным и успешным: после школы Юлиан сразу нашёл работу переводчика с русского. Одновременно он пишет сатирические и юмористические куплеты для кабаре, смешные зарисовки и сатирические сценарии, которые быстро приносят ему известность и деньги.
Новость о революции в России потрясла Польшу, а на творческую молодёжь произвела грандиозное впечатление. Умы кипели, жизнь бурлила, настроение было «вакхическим». В Варшаве и Лодзи появились многочисленные литературные кафе и кабаре, и на время Тувим стал эстрадным поэтом. В этот период он был дружен с Маяковским и с удовольствием переводил его на польский, а в 1922 году состоялось знакомство Тувима еще с одним русским - Ильей Эренбургом.
«Почти всю жизнь мы прожили в разных мирах и встречались редко, случайно. А вот мало кого я любил так нежно, суеверно, безотчетно, как Юлиана Тувима», - писал в мемуарах Эренбург.
Портрет Юлиана Тувима. Станислав Виткевич, пастель, 1929 г.
Вторая мировая война, настигшая поэта на пике известности, заставила его семью оставить Польшу и отправиться в эмиграцию. Маршрут был нелёгким. «Меня выбросило сперва в Париж, потом в Португалию, затем в Рио-де-Жанейро (чудо из чудес), наконец, в Нью-Йорк... А должно было забросить в Россию», - писал он в одном из писем. Видимо, вмешался ангел-хранитель - что ждало его в предвоенном СССР неизвестно.
Ни Париж, ни Нью-Йорк Тувим не полюбил, как, впрочем, и все остальные города и страны, в которых жил, потому что они, по его словам, были всего лишь гостиницами, а дом – один, в Польше. В Лодзи у него осталась мать, которая умерла в Варшавском гетто.
На еврейском кладбище в Лодзи
Под сенью березы унылой
Мамы моей еврейки
Польская могила.
Вопрос национальной принадлежности всегда был очень болезненным для Юлиана Тувима – вся его жизнь была полна противоречий. Еврей по происхождению, он считал себя поляком, но постоянно испытывал на себе антисемитские настроения. В то же время он всегда подвергался нападкам и со стороны еврейского общества за «польскость». После трагедии Холокоста, в эмиграции он напишет текст «Мы, польские евреи», в котором объяснит евреям, почему чувствует себя поляком, а полякам - почему он всё-таки еврей.
После возвращения на родину в 1946 году Тувим выпустил антологию польской поэзии, переводил много русской классики - «Медного всадника» Пушкина, «Горе от ума» Грибоедова, Бальмонта, Брюсова, Блока... Говорят, в конце жизни он выглядел усталым, а стихи становились всё грустнее и всё чаще попадали не на развороты журналов, а в стол. В итоге многие произведения того времени увидели свет только после смерти поэта.
Стихи Тувима поразительны, но оценить их в полной мере могут только знающие польский язык - они изобилуют сложными речевыми оборотами, когда игра слов приводит к умножению значений одного слова через другие.
Хотя в России Тувима знают как детского поэта, он написал не так уж много стихов для детей. Ещё до войны, в 1938 году, когда ему было уже сорок четыре года Юлиан Тувим неожиданно выпустил сразу три детских книжки с веселыми стихами. И эти три маленьких детских книжечки сразу поставили Тувима в один ряд с великими детскими писателями, принеся ему всемирную славу. После такого мощного старта поэт уже никогда не возвращался к детским стихам и детской теме.
Тем не менее его стихи в переводе Сергея Михалкова помнят многие дети, выросшие в СССР.
«Что стряслось у тети Вали?»
«У нее очки пропали!» (Очки)
Что случилось? Что случилось?
С печки азбука свалилась!
Больно вывихнула ножку
Прописная буква М,
Г ударилась немножко,
Ж рассыпалась совсем!
(Азбука)
Дорогие мои дети!
Очень, очень вас прошу:
Мойтесь чище, мойтесь чаще -
Я грязнуль не выношу.
Не подам руки грязнулям,
Не поеду в гости к ним!
Сам я моюсь очень часто.
До свиданья!
Ваш Тувим
(Письмо детям)
Но даже очень качественные переводы не в состоянии передать удивительную звукопись и игру слов в стихах Тувима. Например, ставший классикой на родине «Паровозик» («Lokomotywa») совершенно непереводим. Этот удивительный детский стишок виртуозно передаёт музыкой слов шум трогающегося и набирающего ход паровоза - изысканное литературное хулиганство.
Послушайте его на польском языке - даже если вы не знаете языка, поймёте совершенно всё. А если заинтересуетесь, в статье Паровоз по-польски очень интересный анализ этого стихотворения.
Дорогие мои дети!
Я пишу вам письмецо:
Я прошу вас, мойте чаще
Ваши руки и лицо.
Все равно какой водою:
Кипяченой, ключевой,
Из реки, иль из колодца,
Или просто дождевой!
Нужно мыться непременно
Утром, вечером и днем -
Перед каждою едою,
После сна и перед сном!
Тритесь губкой и мочалкой!
Потерпите - не беда!
И чернила и варенье
Смоют мыло и вода.
Дорогие мои дети!
Очень, очень вас прошу:
Мойтесь чище, мойтесь чаще -
Я грязнуль не выношу.
Не подам руки грязнулям,
Не поеду в гости к ним!
Сам я моюсь очень часто.
До свиданья!
Ваш Тувим
АЗБУКА
Что случилось? Что случилось?С печки азбука свалилась!
Больно вывихнула ножку
Прописная буква М,
Г ударилась немножко,
Ж рассыпалась совсем!
Потеряла буква Ю
Перекладинку свою!
Очутившись на полу,
Поломала хвостик У.
Ф, бедняжку, так раздуло -
Не прочесть ее никак!
Букву P перевернуло -
Превратило в мягкий знак!
Буква С совсем сомкнулась -
Превратилась в букву О.
Буква А, когда очнулась,
Не узнала никого!
СЛОВЕЧКИ-КАЛЕЧКИ
Грустный, сонный, невеселыйЕжи наш пришел из школы,
Сел к столу, разок зевнул
И над книжками заснул.
Тут явились три словечка:
"Апельсин", "Сосна", "Колечко".
Подошли они все трое
И сказали: "Что такое?
Что ты, Ежи, сделал с нами?
Мы пожалуемся маме!"
"Я, - воскликнул "Апельсин", -
Никакой не "Опельсын"!" -
"Я, - расплакалось "Колечко", -
Никакая не "Калечка"!"
"Я, - разгневалась "Сосна", -
Я до слез возмущена!
Можно только лишь со сна
Написать, что я "Сасна"!"
"Мы, слова, оскорблены
Тем, что так искажены!
Ежи! Ежи! Брось лениться!
Так учиться не годится!
Невозможно без внимания
Получить образование!
Будет поздно! Так и знай!
Станет неучем лентяй!
Если ты еще хоть раз
Искалечишь, мальчик, нас -
Мы с тобой поступим круто.
Нашей честью дорожа,
Имя Ежи в полминуты
Переделаем в Ежа!
Будешь ты ежом колючим!
Вот как мы тебя проучим!"
Ежи вздрогнул, ужаснулся,
Потянулся и проснулся.
Подавил зевоту,
Взялся за работу.
ПТИЧИЙ ДВОР
Утка курице сказала:"Вы яиц несете мало.
Все индюшки говорят,
Что на праздник вас съедят!"
"Косолапка! Дармоедка! -
Раскудахталась наседка. -
Гусь сказал, что вы не утка,
Что у вас катар желудка,
Что ваш селезень дурак -
Только знает: кряк да кряк!"
"Кряк! - послышалось в канаве. -
Гусь бранить меня не вправе,
И за это начинен
Будет яблоками он.
Я до гуся доберусь!" -
"Ого-го!" - ответил гусь.
"Ах, скандал, скандал, скандал", -
Сам индюк забормотал.
Растолкал гусят вокруг
И гусыню клюнул вдруг.
Прибежал на крик петух,
Полетел из утки пух.
И послышалось в кустах:
"Га-га-га! Кудах-тах-тах!"
Эту драку до сих пор
Вспоминает птичий двор.
РЕЧКА
Как лента блестящая,Речка течет
Настоящая.
И днем течет,
И ночью течет -
Направо свернет,
Налево свернет.
А в речке вода леденящая,
У берегов ворчливая,
А посередке ленивая.
А чего ей ворчать, речной-то воде?
Об этом не скажет никто и нигде.
Пожалуй, камни да рыбы
Об этом сказать могли бы,
Но рыбы молчат,
И камни молчат,
Как рыбы.
ОВОЩИ
Хозяйка однажды с базара пришла,Хозяйка с базара домой принесла:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свеклу.
Ох!..
Вот овощи спор завели на столе -
Кто лучше, вкусней и нужней на земле:
Картошка?
Капуста?
Морковка?
Горох?
Петрушка иль свекла?
Ох!..
Хозяйка тем временем ножик взяла
И ножиком этим крошить начала:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свеклу.
Ох!..
Накрытые крышкою, в душном горшке
Кипели, кипели в крутом кипятке:
Картошка,
Капуста,
Морковка,
Горох,
Петрушка и свекла.
Ох!..
И суп овощной оказался не плох!
ПРО ЯНЕКА
Жил на свете Янек,Был он неумен.
Если знать хотите -
Вот что делал он.
Ситом черпал воду,
Птиц учил летать,
Кузнеца просил он
Кошку подковать.
Комара увидев,
Брался за топор,
В лес дрова носил он,
А в квартиру - сор.
Он зимою строил
Домик ледяной:
"То-то будет дача
У меня весной!"
В летний знойный полдень
Он на солнце дул.
Лошади уставшей
Выносил он стул.
Как-то он полтинник
Отдал за пятак.
Проще объяснить вам:
Янек был дурак!
ПТИЧЬЕ РАДИО
Внимание! Внимание!Сегодня в пять часов
Сегодня в нашу студию
(Внимание! Внимание!)
Слетятся птицы разные на радиособрание!
Во-первых, по вопросу:
Когда, в каком часу
Удобнее и выгодней использовать росу?
Второй вопрос назрел давно:
Что "эхом" называется?
И если есть в лесу оно,
То где оно скрывается?
По третьему вопросу
Докладывает Дрозд,
Назначенный заведовать ремонтом птичьих
гнезд.
Потом начнутся прения:
И свист, и скрип, и пение,
Урчанье, и пиликанье,
И щебет, и чириканье.
Начнутся выступления
Скворцов, щеглов, синиц
И всех без исключения
Других известных птиц.
Внимание! Внимание!
Сегодня в пять часов
Работать будет станция для рощ и для лесов!
Наш приемник в пять часов
Принял сотню голосов:
"Фиур-фиур! Фью-фью-фыо!
Чик-чирик! Тью-тью-тью-тью!
Пиу-пиу! Цвир-цвир-цвир!
Чиви-чиви! Тыр-тыр-тыр!
Спать-пать-пать! Лю-лю! Цик-цик!
Тень-тень-тень! Чу-ик! Чу-ик!
Ко-ко-ко! Ку-ку! Ку-ку!
Гур-гур-гур! Ку-ка-реку!
Ка-арр! Ка-арр! Пи-ить! Пить!.."
Мы не знали, как нам быть!
Очевидно, в этот час
Передача не для нас!
ГДЕ ОЧКИ?
- Что стряслось у тети Вали?- У нее очки пропали!
Ищет бедная старушка
За подушкой, под подушкой,
С головою залезала
Под матрац, под одеяло,
Заглянула в ведра, в крынки,
В боты, в валенки, ботинки,
Все вверх дном перевернула,
Посидела, отдохнула,
Повздыхала, поворчала
И пошла искать сначала.
Снова шарит под подушкой,
Снова ищет за кадушкой.
Засветила в кухне свечку,
Со свечой полезла в печку,
Обыскала кладовую -
Все напрасно! Все впустую!
Нет очков у тети Вали -
Очевидно, их украли!
На сундук старушка села.
Рядом зеркало висело.
И старушка увидала,
Что не там очки искала,
Что они на самом деле
У нее на лбу сидели.
Так чудесное стекло
Тете Вале помогло.
Перевод с польского Сергея Михалкова
Дорогие мои дети!
Я пишу вам письмецо:
Я прошу вас, мойте чаще
Ваши руки и лицо.
Все равно какой водою:
Кипяченой, ключевой,
Из реки, иль из колодца,
Или просто дождевой!
Нужно мыться непременно
Утром, вечером и днем -
Перед каждою едою,
После сна и перед сном!
Тритесь губкой и мочалкой!
Потерпите - не беда!
И чернила и варенье
Смоют мыло и вода.
Дорогие мои дети!
Очень, очень вас прошу:
Мойтесь чище, мойтесь чаще -
Я грязнуль не выношу.
Не подам руки грязнулям,
Не поеду в гости к ним!
Сам я моюсь очень часто.
До свиданья!
Ваш Тувим
АЗБУКА
Что случилось? Что случилось?С печки азбука свалилась!
Больно вывихнула ножку
Прописная буква М,
Г ударилась немножко,
Ж рассыпалась совсем!
Потеряла буква Ю
Перекладинку свою!
Очутившись на полу,
Поломала хвостик У.
Ф, бедняжку, так раздуло -
Не прочесть ее никак!
Букву P перевернуло -
Превратило в мягкий знак!
Буква С совсем сомкнулась -
Превратилась в букву О.
Буква А, когда очнулась,
Не узнала никого!
СЛОВЕЧКИ-КАЛЕЧКИ
Грустный, сонный, невеселыйЕжи наш пришел из школы,
Сел к столу, разок зевнул
И над книжками заснул.
Тут явились три словечка:
"Апельсин", "Сосна", "Колечко".
Подошли они все трое
И сказали: "Что такое?
Что ты, Ежи, сделал с нами?
Мы пожалуемся маме!"
"Я, - воскликнул "Апельсин", -
Никакой не "Опельсын"!" -
"Я, - расплакалось "Колечко", -
Никакая не "Калечка"!"
"Я, - разгневалась "Сосна", -
Я до слез возмущена!
Можно только лишь со сна
Написать, что я "Сасна"!"
"Мы, слова, оскорблены
Тем, что так искажены!
Ежи! Ежи! Брось лениться!
Так учиться не годится!
Невозможно без внимания
Получить образование!
Будет поздно! Так и знай!
Станет неучем лентяй!
Если ты еще хоть раз
Искалечишь, мальчик, нас -
Мы с тобой поступим круто.
Нашей честью дорожа,
Имя Ежи в полминуты
Переделаем в Ежа!
Будешь ты ежом колючим!
Вот как мы тебя проучим!"
Ежи вздрогнул, ужаснулся,
Потянулся и проснулся.
Подавил зевоту,
Взялся за работу.
ПТИЧИЙ ДВОР
Утка курице сказала:"Вы яиц несете мало.
Все индюшки говорят,
Что на праздник вас съедят!"
"Косолапка! Дармоедка! -
Раскудахталась наседка. -
Гусь сказал, что вы не утка,
Что у вас катар желудка,
Что ваш селезень дурак -
Только знает: кряк да кряк!"
"Кряк! - послышалось в канаве. -
Гусь бранить меня не вправе,
И за это начинен
Будет яблоками он.
Я до гуся доберусь!" -
"Ого-го!" - ответил гусь.
"Ах, скандал, скандал, скандал", -
Сам индюк забормотал.
Растолкал гусят вокруг
И гусыню клюнул вдруг.
Прибежал на крик петух,
Полетел из утки пух.
И послышалось в кустах:
"Га-га-га! Кудах-тах-тах!"
Эту драку до сих пор
Вспоминает птичий двор.
РЕЧКА
Как лента блестящая,Речка течет
Настоящая.
И днем течет,
И ночью течет -
Направо свернет,
Налево свернет.
А в речке вода леденящая,
У берегов ворчливая,
А посередке ленивая.
А чего ей ворчать, речной-то воде?
Об этом не скажет никто и нигде.
Пожалуй, камни да рыбы
Об этом сказать могли бы,
Но рыбы молчат,
И камни молчат,
Как рыбы.
ОВОЩИ
Хозяйка однажды с базара пришла,Хозяйка с базара домой принесла:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свеклу.
Ох!..
Вот овощи спор завели на столе -
Кто лучше, вкусней и нужней на земле:
Картошка?
Капуста?
Морковка?
Горох?
Петрушка иль свекла?
Ох!..
Хозяйка тем временем ножик взяла
И ножиком этим крошить начала:
Картошку,
Капусту,
Морковку,
Горох,
Петрушку и свеклу.
Ох!..
Накрытые крышкою, в душном горшке
Кипели, кипели в крутом кипятке:
Картошка,
Капуста,
Морковка,
Горох,
Петрушка и свекла.
Ох!..
И суп овощной оказался не плох!
ПРО ЯНЕКА
Жил на свете Янек,Был он неумен.
Если знать хотите -
Вот что делал он.
Ситом черпал воду,
Птиц учил летать,
Кузнеца просил он
Кошку подковать.
Комара увидев,
Брался за топор,
В лес дрова носил он,
А в квартиру - сор.
Он зимою строил
Домик ледяной:
"То-то будет дача
У меня весной!"
В летний знойный полдень
Он на солнце дул.
Лошади уставшей
Выносил он стул.
Как-то он полтинник
Отдал за пятак.
Проще объяснить вам:
Янек был дурак!
ПТИЧЬЕ РАДИО
Внимание! Внимание!Сегодня в пять часов
Сегодня в нашу студию
(Внимание! Внимание!)
Слетятся птицы разные на радиособрание!
Во-первых, по вопросу:
Когда, в каком часу
Удобнее и выгодней использовать росу?
Второй вопрос назрел давно:
Что "эхом" называется?
И если есть в лесу оно,
То где оно скрывается?
По третьему вопросу
Докладывает Дрозд,
Назначенный заведовать ремонтом птичьих
гнезд.
Потом начнутся прения:
И свист, и скрип, и пение,
Урчанье, и пиликанье,
И щебет, и чириканье.
Начнутся выступления
Скворцов, щеглов, синиц
И всех без исключения
Других известных птиц.
Внимание! Внимание!
Сегодня в пять часов
Работать будет станция для рощ и для лесов!
Наш приемник в пять часов
Принял сотню голосов:
"Фиур-фиур! Фью-фью-фыо!
Чик-чирик! Тью-тью-тью-тью!
Пиу-пиу! Цвир-цвир-цвир!
Чиви-чиви! Тыр-тыр-тыр!
Спать-пать-пать! Лю-лю! Цик-цик!
Тень-тень-тень! Чу-ик! Чу-ик!
Ко-ко-ко! Ку-ку! Ку-ку!
Гур-гур-гур! Ку-ка-реку!
Ка-арр! Ка-арр! Пи-ить! Пить!.."
Мы не знали, как нам быть!
Очевидно, в этот час
Передача не для нас!
ГДЕ ОЧКИ?
- Что стряслось у тети Вали?- У нее очки пропали!
Ищет бедная старушка
За подушкой, под подушкой,
С головою залезала
Под матрац, под одеяло,
Заглянула в ведра, в крынки,
В боты, в валенки, ботинки,
Все вверх дном перевернула,
Посидела, отдохнула,
Повздыхала, поворчала
И пошла искать сначала.
Снова шарит под подушкой,
Снова ищет за кадушкой.
Засветила в кухне свечку,
Со свечой полезла в печку,
Обыскала кладовую -
Все напрасно! Все впустую!
Нет очков у тети Вали -
Очевидно, их украли!
На сундук старушка села.
Рядом зеркало висело.
И старушка увидала,
Что не там очки искала,
Что они на самом деле
У нее на лбу сидели.
Так чудесное стекло
Тете Вале помогло.
Перевод с польского Сергея Михалкова
К сожалению, сломался компьютер. Причем так, что в сервисном центре, куда его отвезли в реанимацию, он работает, а дома поработал всего несколько дней.И все начатые посты и циклы постов на нем, родимом, остались. А я, например, за январь прочла три книги хорошие и про одну где-то на три четверти пост написала. Ну что ж, хорошо, хоть то, что нужно для повседневной работы, сюда на ноутбук скопировала. Потому что семестр уже началс,я и начальство тьму-тьмущую заданий накидало.
Тем не менее Ни_коленка продолжает лелеять свое far niente, которое на сей раз вылилось в то, что она записалась на курсы польского языка. Мотивы объяснять долго, их много. Наверно, один из значимых - прекрасные воспоминания о двух поездках к мужу в Варшаву, где Толик год работал по гранту.
Занимаюсь еще совсем немного. Дважды ходила на разговорный клуб и трижды на занятия. Начали мы, как положено, с алфавита. На первом занятии выдали лексические упражнения. Одним из них было прочитать вслух "Азбуку" Юлиана Тувима.
Ulian Tuwim
Abecadło
Abecadło z pieca spadło,
O ziemię się hukło,
Rozsypało się po kątach,
Strasznie się potłukło:
I -- zgubiło kropeczkę,
H -- złamało kładeczkę,
B -- zbiło sobie brzuszki,
A -- zwichnęło nóżki,
O -- jak balon pękło,
aż się P przelękło.
T -- daszek zgubiło,
L -- do U wskoczyło,
S -- się wyprostowało,
R -- prawą nogę złamało,
W -- stanęło do góry dnem
i udaje, że jest M.
Детский стишок так понравился, что захотелось его перевести. Вот что получилось.
АЗБУКА
Азбука упала с печи,
Буквы сильно покалечив.
По полу они катились,
И расшиблись, и побились.
І рыдает в уголочке:
Где-то потерялась точка.
Н себе сломала дужку,
B ударило по брюшку.
О, как шарик, вдруг взорвалось,
Так что Р перепугалось.
Буквы Т пропала крышка,
L скакнуло к U вприпрыжку.
Cтала S, как І, прямая,
R и A бредут, хромая.
W взвилась в сальто-мортале,
Чтоб ее, как М, читали.
Конечно, не везде точно получилось, но старалась. Переводчики этот стишок с русским алфавитом соотносят, но это уже высший пилотаж. Я ж рассчитываю на взрослых читателей, или на детей, которые знакомы с латинским алфавитом.
А вот можно послушать, как Abecadło звучит в оригинале.