Food какое число единственное или множественное. Переход существительных из неисчисляемых в исчисляемые

Исчисляемые имена существительные («подлежащие исчислению») – это слова, обозначающие названия конкретных предметов и абстрактных понятий, которые можно посчитать. А раз их можно считать, они употребляются как в единственном, так и во множественном числе. Вот примеры исчисляемых имен существительных : table, picture, hour, holiday, offer, boy, decision, way-out и т.д.

Употребляя такие слова в единственном числе , вы можете ставить перед ними неопределенный артикль a / an: a table, a picture, an hour, an offer, a boy, a decision, a way-out. Более того, исчисляемое имя существительное в единственном числе всегда должно сопровождаться каким-либо детерминативом. Если нет неопределенного артикля, нужен или определенный артикль (the), или притяжательное местоимение (my, his, our и т.д.), указательное местоимение (that, this). Напомню, что детерминатив – это лингвистический показатель при существительном, выражающий значение определенности. Например:
I saw a boy.
This picture is a masterpiece.
I approve of the decision you’ve made.
I broke my leg.

С исчисляемыми именами существительными во множественном числе мы можем использовать неопределенные местоимения some (any, many, few, many):
Some friends of mine will come to this party. - Несколько моих друзей придут на вечеринку. (Некоторые мои друзья придут на вечеринку).

В противовес предыдущим, несчисляемыми именами существительными («не подлежащие исчислению») являются названия веществ, абстрактных понятий, которые посчитать нельзя. А, значит, и используются они только в единственном числе.

Примеры: knowledge, silver, music, milk, water, happiness, furniture, advice и т.д. Эти имена существительные нельзя использовать с неопределенными артиклями a / an, а вот с упомянутыми выше другими детерминативами (определенным артиклем, притяжательным, указательным местоимением) их сочетать можно.

Они также употребляются с некоторыми неопределенными местоимениями: some, any, much, little. Например:
These ear-rings are made of silver.
I have some news for you.
I don’t like the music you are listening to now.
Her beauty attracts me.

Однако есть случаи, в которых допускается употребление неисчисляемого имени существительного с неопределенным артиклем a/an, а также с числительными (one/two, etc.). Это можно делать при заказе еды в ресторане, кафе:
We’ll have four coffees, please. – Нам четыре кофе.

К неисчисляемым именам существительным относятся
- различные съестные продукты (meat, flour, milk, salt, etc.),
- жидкости (petrol, coffee, etc.),
- вещества и материалы (gold, wood, glass, etc.),
- абстрактные понятия (help, education, etc.)
- и многие другие слова (advice, weather, hair, etc.).

Как же быть, если нам необходимо употребить такое слово в речи? Как передать какое-либо количество ? Для этой цели служат определенные слова: a piece of advice (совет), a bowl of fruit (миска с фруктами), a carton of milk (пакет молока), a bar of chocolate (плитка шоколада), a glass of wine (стакан вина), a can of Coke (банка кока-колы), a tube of paint (тюбик краски), a kilo of meat (килограмм мяса), a cup of tea (чашка чая), a loaf of bread (буханка хлеба), a rasher of bacon (тонкий ломтик бекона).

Если мы говорим о вещественных существительных, то помним, что есть имена существительные, которые обозначают не само вещество, а предмет, из этого вещества состоящий. Такое существительное будет уже исчисляемым. Например:
Their house is built of local stone. – Их дом построен из местного камня. (неисчисляемое существительное)
I have a stone in my shoe. – У меня в туфле камешек. (исчисляемое существительное)

Еще в одном случае вещественные существительные могут становиться исчисляемыми: когда они передают различные сорта или виды какого-либо вещества.
There is a live coal in the fire-place. – В камине лежит горящий уголек.
You can read about four tips in choosing and using various body oils. – Вы можете прочитать четыре совета о том, как выбирать и использовать различные масла для тела.

В чем же трудность в понимании принципа «исчисляемости-неисчисляемости»? А дело в том, что некоторые существительные в английском языке являются неисчисляемыми, а в русском или других языках наоборот исчисляемыми. Среди них такие слова: baggage, bread, information, furniture, traffic, work, progress, accommodation, cash, clothing, cutlery, equipment, health, luck, money, photography, research, safety, sunshine, underwear, violence, etc.

Ports are open to internal passenger traffic. – Порты открыты для международного пассажирского сообщения.
A change of underwear must be done at least once a day. – Менять белье нужно, по крайней мере, раз в день.
The hotel checked our baggage. – Гостиница приняла на хранение наш багаж.

А есть имена существительные, которые можно использовать как в качестве исчисляемых, так и в качестве неисчисляемых. Но в этом случае мы будем наблюдать разницу в значении. Например:
I ate three apples. – Я съела три яблока. (исчисляемое)
Is there apple in this salad? – В этом салате есть яблоко? (неисчисляемое)
Would you like a glass of lemonade? – Как насчет стакана лимонада? (исчисляемое)
This sculpture was made of glass. – Эта скульптура сделана из стекла. (неисчисляемое)
I’m pressed for time. – У меня совсем нет времени.
How many times did you read this article? – Сколько раз ты прочитал эту статью?


В английском языке употребление названий приемов пищи может различаться в зависимости от страны, региона.

  • Breakfast - это всегда завтрак, в любом регионе любой страны.
  • Lunch - ланч, обед, то есть дневной прием пищи.
  • Dinner - может быть как обедом, так и ужином. Также dinner – это официальные обеды, которые могут проходить и днем, и вечером.
  • Supper - как правило, ужин. Очень редко под supper могут понимать обед.

Разница между fruit и fruits

Особенность слова fruit в том, что оно в отличие от русского “фрукт\фрукты” используется в основном как неисчисляемое существительное. У существительного fruit в английском языке два основных значения:

1. Фрукты как род пищи, то есть собирательное название для всех фруктов вообще. В этом случае слово используется в форме единственного числа fruit (хотя на русский переводится как “фрукты”) без артикля.

  • We have fresh vegetables and canned fruit . – У нас есть свежие овощи и консервированные фрукты .
  • Do you eat fruit ? – Вы едите фрукты ?
  • Don’t let Sammy have any fast food. If he’s hungry, give him fruit . – Не давай Сэмми фастфуд. Если проголодается, дай ему фруктов .

2. Различные виды фруктов. Слово используется в форме множественного числа fruits без артикля.

  • What fruits are good for breakfast? – Какие фрукты хороши на завтрак?
  • Some fruits are toxic to dogs. – Некоторые фрукты токсичны для собак.

Если же нужно сказать об одном фрукте, то есть об одном плоде (например, одно яблоко), то обычно либо называют фрукт “по имени”, либо используют выражения: some fruit, a piece of fruit.

  • Sammy ate an apple. – Сэмми съел яблоко.
  • Sammy ate some fruit. – Сэмми съел фрукт.
  • Sammy ate a piece of fruit. – Сэмми съел фрукт (не кусок фрукта).
  • He always has a piece of fruit with his breakfast. – У него всегда есть фрукт (один плод) на завтрак.

Примечание: в ботанике слова a fruit – fruits могут использоваться для обозначения плода\плодов растений. Но это в научных текстах.

3. The friuts of something – плоды чего-то (в переносном смысле)

  • The fruits of your labor. – Плоды твоего труда.
  • The fruits of learning. – Плоды учения.

Разница между fish и fishes

Похожая трудность со словами fish / fishes .

1. Fish в значении “рыба”, то есть одна отдельно взятая рыбина, исчисляемо и может использоваться в единственном и множественном числе, но при этом не меняя форму. То есть в единственном – fish, во множественном – fish.

  • A fish called Wanda. – Рыбка по имени Ванда.
  • How to catch a fish . – Как поймать рыбу .
  • How many fish did you catch? – Сколько рыбы ты поймал? (множественное число)

2. Если мы говорим о различных видах рыб, то это fishes (как fruits – различные виды фруктов).

  • Ichthyology is the study of fishes . – Ихтиология – это наука о рыбах (о видах рыб).
  • There are a lot fishes in the sea. – В море много видов рыб (речь идет не о кол-ве рыб, а о кол-ве видов рыб).

3. Если мы говорим о рыбе обобщенно как о виде продуктов питания, используется форма единственного числа fish . В данном случае это слово используется как неисчисляемое, соответственно без артикля.

  • Do you eat fish ? – Вы едите рыбу ?
  • Fish is good for your health. – Рыба полезна для вашего здоровья.

Разница между drink и beverage

Это синонимы. Оба слова значат “напиток” – как безалкогольный, так и алкогольный. Разница в том, что существительное drink употребительно в повседневной речи, а beverage – это несколько более строгий вариант. Например:

    • What drinks do you like? – Какие вы любите напитки ?
    • Dear passengers, beverages can be purchased in the dining car. – Уважаемые пассажиры, напитки могут быть приобретены в вагоне-ресторане.

Во множественном числе добавляется окончание –s или –es

кошка – кошки: cat – cats, dress – dresses

Как определить, ставить –s или –es? Очень просто – в конце слова dress вы никак не поставите еще одно –s и не произнесете это… Поэтому приходится добавлять –es, и произносить соответственно:

То есть, -es ставится всегда после шипящих и s, чтобы легче было произносить.

Когда добавляется –s или –es, есть некоторые правила написания:

Если на конце y, то оно меняется на i, если перед ним стоит согласная, и добавляется –es

puppy – puppies

Но: toy – toys

Если на конце f/fe, то оно меняется на v/ve и добавляется –es

Исключений немного:

child – children

Есть существительные, которые вообще не бывают в единственном числе, большинство из исключений совпадают с русским языком:

trousers – брюки

scissors – ножницы

jeans – джинсы

shorts – шорты

tights - колготки

glasses – очки

Есть существительные, которые по форме множественные, но на самом деле всегда в единственном числе:

No news is good news.

Важно, что после них идет глагол в единственном числе!

gymnastics, economics, athletics, species – слова с латинским окончанием, которое только по форме похоже на английское, но не означает множественного числа.

Существительные исчисляемые и неисчисляемые

В английском языке деление то же, за редкими исключениями.

Разница в том, что исчисляемые

  • имеют множественную форму
  • используются с many – много, few - мало

cats, cars, cups, tables, many toys, many girls, few cars, few cows, few tables

  • нельзя поставить во множественном числе
  • используются со словом much – много, little - мало

bread, sugar, coffee, tea, snow, love, hatred, much love, much snow, much sugar, little knowledge, little confidence, little tea

Есть ряд существительных, которые никогда не употребляются во множественном числе, они неисчисляемые, но иногда можно употребить их по ошибке во множественном числе, например: advice, news, trouble, travel, work, luggage, scenery, money, applause, hairs, fish, fruit, people, paper.

Как и в русском языке, в английском говорят не «хлебы», а буханки хлеба, если нужно неисчисляемое употребить во множественном числе, не «сахары», а кусочки сахара.

В английском:

pieces of meat/fish

pieces of advice (запомните – не advices! это слово не употребляется во множественном числе!)

pieces of furniture

Есть существительные, которые иногда могут быть исчисляемыми, иногда неисчисляемыми. Например, fish, people, fruit, hair

two fish (не two fishes)

two people (не two peoples)

glass – стекло, glasses – очки

hair – волосы, hairs – волоски

I had my hair cut yesteray. (not hairs!)

I have two grey hairs! (not hair!)

Предлог of/притяжательный падеж

Если видите в русском родительный падеж (кого? чего?), значит в английском нужно ставить предлог of. Он означает принадлежность чего-то чему-то .

Струны (чего?) души, законы (чего?) этого государства, музыка (кого? чья?) этой рок-группы, люди (чего?) мира, рыбы (чего?) Черного моря. В английском между парами таких слов всегда должен быть предлог of;

strings of my soul (“голое” существительное почти никогда не употребляется, помните? особенно после of), laws of this state, music of this rock-group, people of the world, fish of theBlack Sea

Попробуем с одушевленными существами:

сумочка (кого?) моей жены, тетрадка (кого?) Светы, любовь (кого?) моей матери

По-английски можно было бы сказать: bag of my wife, notebook of Sveta, love of my mother, но это звучит не очень корректно.

Почему? Потому что если что-то принадлежит кому-то , мы используем притяжательный падеж существительного.

Как было сказано в статье про существительное(ссылка), падежей у английского существительного нет. Притяжательный падеж – это всего лишь небольшое исключение, так как окончание в этом падеже одно-единственное, и это снова s! Только, в отличие от множественного числа, оно идет с апострофом, то есть с запятой вверху – "s.

Примеры выше правильнее было бы перевести: my wife"s bag, Sveta’s notebook, my mother’s love. Заметьте – "s добавляется к тому, кому принадлежит . Запомнить легко так: ему принадлежит, и ему еще и добавляется –"s, он богач.

В русском языке понятие принадлежности кому-то или чему-то может выражаться при помощи родительного падежа (кого? чего?) либо при помощи притяжательного прилагательного (чей?). Например, нора лисы = лисья (притяжательное прилаг.) нора, тетрадь Светы = светина тетрадь, пирог мамы = мамин пирог. Так же и в английском: предлог of (вместо родительного падежа), либо "s (вместо притяжат. прилагательного).

В русском разграничение, где какой из вариантов можно употреблять – чисто интуитивное (зонтик моей жены, но не женин зонтик), иногда можно употреблять оба варианта (примеры выше).

В английском – разграничение очень строгое: для неодушевленных, то есть неживых предметов или понятий – of, для одушевленных, то есть живых – "s.

Существительное или глагол?

Конверсия – переход из одной части речи в другую, без всякого видимого изменения формы. То есть слово было существительным, и вдруг оно стало глаголом, и наоборот. Им можно, у них ведь практически нет окончаний. А вот для нас такой переход является неожиданным.

Яркий пример: в рекламном слогане батончика “snickers – don"t stop” используется игра слов: snickers – батончик, но может быть и глаголом, в русском варианте пришлось придумать новое слово – сникерсни («не тормози - сникерсни»), добавив глагольное окончание, иначе было бы непонятен смысл слогана.

Чаще всего переход случается из существительного в глагол, и наоборот.

Например:

poison – яд, to poison – отравить ядом

grade – оценка, to grade – выставлять оценки

carpet – ковер, to carpet – выбивать ковер

water – вода, to water – поливать

Более современные примеры:

email – to email

Google – to google

microwave – to microwave

to attack – an attack

to cover – a cover

to visit – a visit

to close – a close

Бывают и другие виды конверсии, например, предлог становится существительным:

up, down – the ups and downs

Ввиду отсутствия окончаний такие превращения придают языку гибкость, причем делая его более ёмким, чем любой другой язык с окончаниями, например, русский. Не секрет, что если перевести текст с английского на русский, русский вариант всегда будет объемнее.

Например,

My mom put the cherries in a can. – My mom canned the cherries. (короче на 3 слова)

I heated the food in a microwave oven. – I microwaved the food.

Мы уже писали про то, что два существительных подряд переводятся как прилагательное + существительное. Это не конверсия, но нечто близкое к ней.

Например, war – война, а если war time – военное время

school – школа, school uniform – школьная форма

Как распознать существительное в предложении?

После прочтения раздела Конверсия наверное, возникло ощущение растерянности: а как же определить, как перевести слово – как существительное, как глагол или как прилагательное? Задача осложняется еще и тем, что и существительное может иметь окончание –s (множественное число), и глагол (в наст. времени, в 3 лице ед. числа) Как определить, что данное слово - именно существительное?

Английское предложение – это как шифровка, или ребус – его нужно сначала разгадать, а потом переводить.

  • всегда полезно сначала выделить в предложении главное действующее лицо – сказуемое, и уже после «плясать» от него
  • положение в предложении указывает на часть речи – если это подлежащее, оно всегда слева от сказуемого, ближе к началу предложения
  • наличие перед словом артиклей the, a, an, местоимений мой, твой, это, эти, предлогов at, on, in и др. говорит о том, что это не глагол

During war time attacks are frequent.

Are – глагол, значит слева – существительное attacks

Enemy attacks were fierce. – were – глагол, является сказуемым, значит слева – подлежащее, значит attacks – существительное. Enemy attacks – два существительных подряд, значит, enemy переводим как прилагательное.

Итого: Вражеские атаки были жестокими.

Enemy attacks at night time. – Enemy – не сказуемое, так как стоит первым. По законам английского языка сказуемое не может стоять первым, если только это не приказ (Открой дверь! – Open the door!). At night time – два существительных подряд, перед ними – предлог указывает, что далее идут второстепенные члены предложения, существительные. Значит, нет никакого слова, кроме attacks, которое могло бы быть глаголом.

Итого: Враги атакуют в ночное время.

Объяснение длинное, но на самом деле ничего сложного – стоит понять принцип, и это будет происходить мысленно в доли секунды, а затем и вовсе перейдет на подсознательный уровень.



Последние материалы раздела:

Важность Патриотического Воспитания Через Детские Песни
Важность Патриотического Воспитания Через Детские Песни

Патриотическое воспитание детей является важной частью их общего воспитания и развития. Оно помогает формировать у детей чувство гордости за свою...

Изменение вида звездного неба в течение суток
Изменение вида звездного неба в течение суток

Тема урока «Изменение вида звездного неба в течение года». Цель урока: Изучить видимое годичное движение Солнца. Звёздное небо – великая книга...

Развитие критического мышления: технологии и методики
Развитие критического мышления: технологии и методики

Критическое мышление – это система суждений, способствующая анализу информации, ее собственной интерпретации, а также обоснованности...