Творческая работа "Фразеологизмы с флористическим компонентом как средство выражения особенностей национального характера русского народа". Внеурочное занятие по русскому языку "растения во фразеолагизмах"

ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ФИТОНИМАМИ
Земцов С.С.

ФГБОУ ВПО НИ «Иркутский государственный технический университет» (664074 г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83), e-mail: [email protected]

Крапивкина О.А.

ФГБОУ ВПО НИ «Иркутский государственный технический университет» (664074 г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83), e-mail: [email protected]


Объектом настоящей статьи являются английские фразеологические единицы с растительным компонентом . В статье предлагается классификация фразеолгизмов-фитонимов в зависимости от выделяемой в них семы. Авторы ставят перед собой цель описать флористические фразеологизмы и выявить их основных характеристики.
Ключевые слова : Фразеологизм, сема, идиома, фитоним, значение.
CHARACTERISTICS ENGLISH IDIOMS WITH PHYTONYMS
Zemtsov S.S.

Irkutsk State Technical University (664074, Irkutsk, Lermontov st., 83) e-mail: [email protected]

Krapivkina O.A.

Irkutsk State Technical University (664074, Irkutsk, Lermontov st., 83) e-mail: [email protected]


The article deals with English phraseological units with phytonyms. The article suggests the classification of idioms-phytonyms based on the semantic criterion. The authors aim to describe floristic idioms and their main characteristics.
Key words : Phraseological unit, seme, idiom, phytonym, meaning.

Основная цель исследования заключается в описании флористических фразеологизмов, выявлении их основных характеристик.

Значение фразеологических единиц еще более сложно и менее изучено, чем значение свободных сочетаний. Исследованием данной проблемы занимались такие лингвисты, как A.B. Кунин, В.П. Жуков, А.М. Каплуненко, В.Н. Телия и др.

Strawberry mark - a permanent dark red mark on a person"s skin which has existed since birth .
Идиома имеет значение «красноватое родимое пятно, родинка».

Данная фразеологическая единица появилась благодаря похожему цветовому оттенку. Так, к примеру, словарь Merriam-Webster дает следующее определение strawberry:

a soft, juicy red fruit that grows on a low plant with white flowers .

Как мы видим, именно цвет подчеркивается в приведенном определении. Цветовая особенность ягоды отражена и в определении из словаря American Heritage Dictionary:

Any of various low-growing plants of the genus Fragaria, having white flowers and an aggregate fruit that consists of a red fleshy edible receptacle and numerous seedlike fruitlets .

Еще одним представителей флоры, которую часто используют в фитонимических идиомах, является морковь (carrot). Так, к примеру, рыжеволосых людей часто называют из-за яркого цвета Carrot top. Приведем пример употребления идиомы в речи:

Who"s Bob? Is he a carrot top from your class?

Кто такой Боб? Это ?
Many carrot top people have green eyes.

У многих рыжеволосых людей зеленые глаза .

Еще один английский фразеологизм, характеризующий внешний вид, - fresh as a daisy (свежий как огурчик).

В словаре Cambridge English Dictionary дается следующее значение данной идиомы:

1) Someone who is (as) fresh as a daisy is lively and attractive, in a clean and fresh way.

2) to be full of energy and enthusiasm . Например:

I met Molly the other day. She looked as fresh as a daisy

Следующая идиома данной группы - То be as like as two peas in a pod (быть как две капли воды). В Cambridge English Dictionary of Idioms поясняется, что единица означает to be very similar, look, behave or think exactly the same .


I would recall the, off the Breton coast, or the, off the Galician coast, to name but two cases previous to those cited, which are as alike as two peas in a pod. ... I like to say they are like two peas in a pod, but it is not very funny.

Фразеологизм to be as as like as two peas in a pod характеризует внешнее сходство двух объектов. Таким образом, в значении данного фразеологизма содержится сема «сходство», «идентичность».

2) Черты характера . К этой группе относятся фразеологизмы, образованные в результате переосмысления свойств растений.

Рассмотрим примеры.

Фразеологическая единица A man of straw была образована в результате переосмысления качества растения. В определении лексемы «straw» (солома) присутствует сема «ненадежность», «непрочность». Например, Modern English Dictionary определяет straw как the long , dried stems of plants easy to break . Данное свойство соломы и послужило основой для формирования идиомы a man of straw - someone who has a weak character .

Еще одна идиома данной группы, включающая в качестве компонента название цветка – shrinking violet. Идиома имеет значение a timid or shy person (скромный, робкий, застенчивый человек).

Приведем пример употребления в речи:

The witness was a shrinking violet who had difficulty expressing herself.

Происхождение идиомы – результат растительной символики. В англоязычной культуре , впрочем, как и в русскоязычной, фиалка – символ скромности и чистоты помыслов. Этот цветок отличается нежностью, трепетностью и свежестью.

Фразеологизм small dog , tall weeds содержит в качестве компонентов и название животного, и название растения – бурьян, сорную траву (weeds). Значение единицы Данная единица означает someone who does not have the ability or the resources necessary to perform a task (человек , неспособный выполнить какое - либо задание ). Например:

It may be too difficult for the trainee - small dog, tall weeds!

3 ) Общность действий . В данную группу были включены фразеологические единицы, в основе которых лежит метафорическое переосмысление действий, объектами которых являются растения .

То make two bites of a cherry (досл. откусить от вишни дважды – прилагать излишние старания к очень легкому делу .

Происхождение данной идиомы связано с представлением о вишне как ягоде небольшого размера (cherry - a small, round red or black fruit with a large seed inside ), поэтому описываемое действие представляется излишним. Таким образом, в значении данной идиомы мы наблюдаем сему «бессмысленность», «нецелесообразность».

Nip in the bud означает уничтожать в зародыше, убивать на корню, пресекать в корне.

Словарь американских идиом дает следующее определение значения данной единицы:

To check at the outset; prevent at the start; block or destroy in the beginning . Например :

The police nipped the plot in the bud.

The teacher nipped the disorder in the bud.

Опять же происхождение идиомы обязано значению лексемы bud – бутон или почка : a part of a plant that develops into a leaf or a flower.

В заключение отметим, что анализ фразеологических единиц с растительным компонентом доказал влияние на язык народа реалий повседневной жизни. Исследование фитонимов способствует познанию специфики культурной жизни народа, их быта и традиций.


Библиографический список

1. Худенцова О.В. Особенности фразеологических единиц с флористическим компонентом: автореферат диссертации … канд. филол. наук [Текст] / О.В. Худенцова. – М., 2008.

2. American Heritage Dictionary of the English Language . URL: https://www.ahdictionary.com/ (Дата обращения: 05.10.2014).

3. Cambridge English Dictionary Online . URL: http://dictionary.cambridge.org (Дата обращения: 05.10.2014).

4. Cambridge International Dictionary of Idioms . Cambridge University Press, 1998.

5. Dictionary of American Idioms . URL: http://idioms.enacademic.com/(Дата обращения: 06.10.2014).

6. Merriam-Webster English Dictionary . URL: http://www.merriam-webster.com/dictionary (Дата обращения: 05.10.2014).

КОНСПЕКТ ВНЕУРОЧНОГО ЗАНЯТИЯ

Дата: 25.10.2016

Студентка: Коневой Ирины

Класс: 3 а

Название курса: «Занимательный русский язык»

Направление внеурочной деятельности: духовно-нравственное, общеинтеллектуальное.

Тема: «Растения во фразеологизмах»

Цель: познакомить учащихся со значением и происхождением фразеологизмов: «манна небесная», «задать перцу», «отделять плевелы от пшеницы», «дело табак»

Задачи:

образовательная: формировать интерес к фразеологизмам.

развивающая: развивать внимание, мышление, пространственную ориентацию, воображение, память, фантазию, артистические способности.

воспитательная: воспитывать любовь к родному языку.

УУД

Познавательные: находить ответы на вопросы, используя свой жизненный опыт и информацию, полученную на уроке.

Регулятивные: умение прогнозировать предстоящую работу; умение оценивать учебные действия в соответствии с поставленной задачей; умение осуществлять познавательную и личностную рефлексию.

Коммуникативные: умение слушать и понимать других; умение работать в группах умение строить речевое высказывание в соответствии с поставленными задачами;

Личностные результаты: проявление творческого отношения к процессу обучения; проявление эмоционально-ценностного отношения к учебной проблеме.

Средства обучения (в том числе и интернет-ресурсы): карточки, цветные карандаши.

ХОД ЗАНЯТИЯ:

-Здравствуйте, ребята!

Как вы понимаете высказывание?

Хурма вяжет рот.

Сегодня, ребята, мы поговорим о растениях, которые встречаются в некоторых фразеологизмах. Работа пойдёт по следующему плану. Сначала вам потребуется расшифровать сам фразеологизм, затем познакомиться с историей его происхождения и значением, после чего выполнить какое-либо развивающее задание по теме.

Как вы думаете о чем мы сегодня поговорим?

Приветствуют учителя.

Высказывают свое мнение.

О фразеологизмах

II . ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Что такое фразеологизм?

Задание 1. Расшифруйте фразеологизм.

<> □□ □<$>©<$>©□ ©

©

о

О

©

с

н

Б

м

А

Я

Е

Учёные приложили немало сил, чтобы разгадать библейскую легенду о манне небесной.

Согласно библейскому мифу, манна - это пища, которую Бог посылал евреям каждое утро с неба, спасая их таким образом от голодной смерти, когда они шли из Египта через пустыню в поисках земли обетованной.

На самом деле выяснилось, что манна небесная - это кочующий лишайник леканора съедобная. Комочки этих лишайников ветер переносит на большие расстояния. Они имеют шаровидно-угловатую форму, по размеру похожи на вишню или грецкий орех. Из них кочевники изготавливают муку и пекут хлеб. В виде дождя лишайник леканора часто выпадает в пустынях Средней и Малой Азии, Северной Африки и Юго-Восточной Европы.

Возникшее выражение «манна небесная» стало употребляться в значении «что-либо очень ценное, редкое», а «питаться манной небесной» - значит существовать впроголодь. «Ждать как манны небесной» говорят о чём-то заветном, что ждут с нетерпением.

Задание 2. Представьте себя волшебниками, которым подвластно всё. Какие три чуда вы совершили бы для человечества? Запишите их.

Задание 3. Расшифруйте фразеологизм, используя стрелки.

Задать перцу - значит отругать, наказать кого-либо. В основе фразеологизма лежит метафора: боль от порки, наказания приравниваются к горечи перца. Возможно, такое сравнение пошло из Древней Руси, к тем временам, когда наказывали очень жестоко - в раны провинившихся сыпали соль и перец.

Чёрный перец «в зёрнах», который можно купить в любом магазине, не что иное, как ягоды, только высушенные.

Растут ягодки перца на кустарниках, цепляющихся за жерди. Называются растения настоящего перца - пипер нигрум. Собирают плоды ещё не созревшими, высушивают - и перец готов к употреблению в пищу в качестве приправы. Его можно использовать размолотым или в виде ягод.

Чёрный и белый перец произрастает на одном и том же кустарнике. Только для получения белого перца с ягодки снимают кожицу. А если ягодки высушены дочерна, то получают чёрный перец.

Чёрный перец был известен в Европе уже древним грекам и римлянам. В те времена, да и позже, в средние века, только богатые люди могли себе позволить сдабривать блюда перцем. Ведь он ценился на вес золота, а килограмм чёрного перца считался королевским подарком. Перцем платили налоги, перец получали в качестве дани, он был лучшим трофеем и наградой для воинов-победителей.

В Европу чёрный перец привозился караванами из Индии и Дальнего Востока. Цена на эту пряность упала только тогда, когда был открыт морской путь в Индию через мыс Доброй Надежды.

Существует также много сортов перца красного стручкового, которые в кулинарии различают как перец жгучий, среднежгучий, слабожгучий, к примеру перец чили. В отличие от паприки (сладкого перца), плоды перца чили более мелкие, но более жгучие. «Жгучесть» придаёт перцу особое вещество - капсаицин.

Задание 4. Внимательно один раз послушайте текст.

В Библии есть притча о человеке, посеявшем пшеницу.

Ночью пришёл его враг и посеял среди пшеницы плевелы, то есть сорняки. Когда всходы взошли, рабы предложили выдергать сорные растения. Но хозяин, боясь, что рабы вместе с плевелами выдернут и пшеницу, отказался. Он приказал оставить всё как есть, а во время жатвы выдернуть сначала плевелы и сжечь их, а потом убрать саму пшеницу.

Выражение «отделять плевелы от пшеницы» приобрело более широкое значение - «отделять полезное от вредного, хорошее от плохого».

А знаете ли вы, почему сорняки такие живучие?

У ботаников существует понятие - стратегия выживания растений. По способности к выживанию представителей зелёного мира поделили на «львов», «верблюдов» и «шакалов». «Львы» - это борцы, они вытесняют с поля соседей и любых конкурентов, при этом стараются завладеть львиной долей почвенных ресурсов. «Верблюды» очень выносливы к условиям существования, даже самым неблагоприятным. «Шакалы» отличаются быстрым размножением, что и спасает их в этом мире.

Дикие растения обладают всеми тремя качествами: цепкостью, выносливостью, умением быстро размножаться. Есть у них и другие хитрости. Например, с наступлением не лучших времён и условий для жизни многие сорняки уменьшаются в размерах. У других, чаще наиболее опасных, семена прорастают не одновременно. Получается, что, когда на полях идёт уборка, одни сорняки успевают отцвести и рассеять семена, а другие зацветут только после её окончания. Вот бы культурным растениям приобрести такую живучесть и цепкость!

Сорняки, на первый взгляд, кажутся лишними и вредными на полях. Но без них почва беднеет, истощается её микрофлора. Кроме того, сорняки обычно имеют богатую корневую систему. Их длинные и разросшиеся корни оберегают почву от эрозии, улучшают обмен между поверхностными и более глубокими слоями земли.

А приходилось ли вам слышать выражение «трын- трава»? Таинственная «трын-трава» - это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын - это забор. Получается «трава подзаборная, то есть тот самый сорняк.

Ответьте на вопросы словами «да» или «нет». Правда ли, что...

Фразеологизм или фразеологическая единица – устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение

Ответ. Манна небесная.

Слушают

Пример. 1. Прекратил бы все войны на Земле. 2. Сделал бы так, чтобы люди никогда не болели. 3. Для всех бездомных построил бы дома.

Ответ. Задать перцу.

Слушают

1.)...плевелы - означает «сорняки»? (Да.)

2)...по способности к выживанию

представителей зелёного мира поделили на «львов», «слонов» и «шакалов»? (Нет, не на «львов», «слонов» и «шакалов», а на «львов», «верблюдов» и «шакалов».)

3) ...дикие растения обладают тремя качествами: цепкостью, выносливостью, умением быстро приживаться? (Нет, не приживаться, а размножаться.)

4)...есть у сорняков разные хитрости, например, с наступлением не лучших времён и условий для жизни увеличиваться в размерах? (Нет, не увеличиваться, а уменьшаться в размерах.)

5)...без сорняков почва беднеет, истощается её микрофлора? (Да.)

6)...корни сорняков оберегают почву от эрозии, улучшают обмен между поверхностными и более глубокими слоями земли? (Да.)

IV. РЕФЛЕКСИЯ

О чем говорили сегодня?

Что нового узнали?

Что вспомнили?

Отвечают на вопросы.

Руководитель кружка: _______________

Руководитель практики: _______________

Отметка:______________

Ученики уже давно вошли в кабинет и с нетерпением ждали появления профессора Травяницы и профессора Чжоули. В классе стоял легкий гул, какой всегда бывает перед началом урока. Неожиданно за дверью раздался звук удара, словно что-то мягкое упало на пол, а затем возмущенный вопль: «Ты, что? Белены объелся?!». Ученики поняли, кричала Миссис Норрис. В ответ послышался шепот котенка Гава: «Тихо! Я собираюсь туда пробраться. Говорят, у профессора в подсобке крынка со сметаной. разлюли - малина!».

Запретный плод, как известно… - извиняющимся тоном проговорил Гав.

Дверь открылась, в комнату вошли профессор Травяница и профессор Чжоули. Не медля ни секунды, они объявили тему урока.

Изучение Травоведения средствами Магии языка (фразеологизмы)

Растения появились на Земле задолго до человека. Можно смело утверждать, без растений Земля была бы такой же пустынной и безжизненной планетой, как Марс или Луна. Благодаря им, на нашей планете есть кислород, пища и разнообразные ландшафты. Растения - неотъемлемая часть жизни человека с древнейших времен.

Первые люди жили охотой и собирательством. Женщины выходили из пещер и собирали ягоды, травы и другие плоды. Мужчины заготавливали дрова из деревьев и делали первое оружие. Со временем люди одомашнили некоторые виды растений, стали заниматься сельским хозяйством. Первые маги и целители методом проб и ошибок начали узнавать свойства трав, цветов и деревьев. Только записать все это, если бы и получилось, то уж больно ненадежно. А вот рассказать, передать от поклонения к поколению через сказки, предания и легенды, - отличный способ. Так и стали появляться в языке человека первые фразеологизмы, связанные с растениями.

Фразеологизмы с именами растений можно назвать биоморфизмы. Основных источников происхождения биоморфизмов пять:

  • Наблюдения человека за свойствами и особенностями растений.
  • Библейские сюжеты.
  • Церковный уклад.
  • Особенности быта наших предков и исторические факты.
  • Античная мифология и история.

Рассмотрим же каждый источник более подробно.

Нетрудно догадаться, что самым обширным и полным источником знаний о растениях и их свойствах служат наблюдения человека. Мы часто говорим: «Да, что вспоминать! Давно быльем поросло!», имея в виду, что кто-то или что-то уже забыто и давно не вспоминается, но мало кто знает, что «былье» - это трава, а фразеологизм построен на созвучии этого слова и глагола «быть» - произрастать.

Немногим меньше в русском языке биоморфизмов, источниками которых являются библейские сюжеты и церковный уклад. Часто можно услышать: «Он так испугался! Весь задрожал, как осиновый лист». Этот фразеологизм берет свое начало из библейского сюжета: на осине повесили Иуду, предавшего Иисуса, оттого осине суждено вечно дрожать. Вот и человек, которого бьет мелкая дрожь от страха, «дрожит, как осиновый лист». Или другая фраза: «Ученик должен бояться Запретного леса, как черт - ладана». Этот фразеологизм связан с церковным укладом: ладаном кадят во время службы в церкви, он издает сильный запах, которого, по поверьям, боится нечистая сила. Кстати, ладан - это высушенный сок или смола деревьев рода Босвеллии, одно из древнейших известных людям благовоний.

Еще одним очень обширным источником биоморфизмов является история и быт наших предков. Вспомните такие выражения: «Да, ей все трын-трава!» или «Они, видимо, решили, ободрать меня, как липку!». Фразеологизм «ободрать, как липку» обозначает «лишать всего, грабить», а происходит он из крестьянского быта. Крестьяне изготавливали лапти, корзины и другие предметы из лыка, которое брали с молодых липовых деревьев, обдирая их почти полностью.

И, наконец, последний источник биоморфизмов - античная мифология и история. Например, выражение: «Среди всех учеников пальма первенства принадлежит ей» обозначает, что девушка имеет явное преимущество в чем-то, скорее всего в учебе. Сам же фразеологизм отсылает нас к истории Древней Греции, где победителя состязаний награждают пальмовой ветвью или пальмовым венком.

Что касается оценочной составляющей биоморфизмов, то, как и у большинства фразеологизмов, выделяются положительная и отрицательная оценки. Причем положительных оценок примерно четверть от общего числа всех биоморфизмов. Однако надо ясно понимать, что вряд ли существуют достоверные сведения об общем количестве биоморфизмов, а потому эти сведения являются условными.

Гораздо более интересно узнать, какие виды растений чаще всего упоминаются в биоморфизмах. Если разделить все растения на одомашненные и дикорастущие, а деревья выделить в отдельную группу, то можно получить совершенно удивительные результаты. Так, первое место по частоте упоминания, занимают, не домашние растения, как можно было бы предположить, а дикорастущие. Второе место занимают одомашненные виды растений, а на третьем месте - деревья и их части (листья, корни и пр.).

Удивительно также и то, что фразеологизмов, связанных с растениями, гораздо меньше, чем фразеологизмов, связанных с животными. Почему? Вы подумаете об этом во время подготовки домашнего задания.
А теперь перейдем к домашнему заданию.

Домашнее задание:

1. Какие из приведенных ниже фразеологизмов по истории происхождения напрямую относятся к предмету Травоведение, а какие нет? Обоснуйте свою точку зрения (1-3 балла).

  • голова садовая;
  • смотреть в корень;
  • как вкопанный;
  • расцвести махровым цветом;
  • пустить корни;
  • ни бельмеса.
  • горе луковое

2. Лавровый венец, пожинать лавры, лавры спать не дают, почивать на лаврах, увенчивать лаврами. Все эти фразеологизмы связаны с лавром. Чем же он так покорил наших предков? (1-3 балла)
3. Как вы думаете, почему фразеологизмов с именами дикорастущих растений больше, чем с именами одомашненных? (1-3 балла)
4. А может быть вы и сами знаете хотя бы еще один подобный фразеологизм? (1 балл)

И зацветает трын-трава
и соловьем поет сова
и даже тоненькую нить не в состоянье разрубить
стальной клинок..
(с) к/ф. "Обыкновенное чудо"

В качестве доклада я готова принять ваши версии - обоснованные - на тему "Трын-трава. Версии и объяснения"

Текст данного урока подготовлен ученицей Хаффлпафффа, Барбарой Клиффорд

Наименования флоры – необходимая часть лексики в любом языке. Именно в ней отражается культура народа, его обычаи, приметы и устои, мифические и религиозные утверждения. Жизнь любого народа невообразима без тесной связи с миром растений. Называя растения, человек создает собственную картину мира.

Что же такое картина мира? В лингвистике существуют разные трактовки данного термина. Под «картиной мира» З.Д. Попова и И.А. Стернин понимают “упорядоченную совокупность знаний о действительности, сформировавшуюся в общественном (групповом, индивидуальном) сознании” [Попова, Стернин 2010]. В.И. Постовалова считает, что “наиболее адекватным пониманием картины мира представляется определение ее как исходного глобального образа мира, лежащего в основе мировидения человека, репрезентирующего сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющегося результатом всей духовной активности человека” [Постовалова 1982, 10]. М. Хайдеггер связывает картину мира с мировоззрением и подчеркивает, что “картина мира – это изображение «сущего», а мировоззрение – это отношение человека к «сущему»” [Хайдеггер 1993: 227-228]. Несмотря на различные определения понятия «картина мира» исследователи сходятся во мнении в том, что картина мира во многом обусловливает поведение людей и их взаимодействие с миром. С их точки зрения существует столько картин мира, сколько имеется наблюдателей, контактирующих с миром. Обобщая взгляды лингвистов на трактовку данного понятия, отметим, что в науке о языке помимо таких общепринятых разграничений, как «концептуальная картина мира», «национальная картина мира», «языковая картина мира», вводятся и более дискретные единицы, а именно, понятие «фразеологическая картина мира» (термин Р.Х.Хайруллиной)

Предметом фразеологии как раздела языкознания являются исследования категориальных признаков фразеологизмов, на основе которых выделяются основные признаки фразеологичности и решается вопрос о сущности фразеологизмов как особых единиц языка, а также выявление закономерностей функционирования фразеологизмов в речи и процессов их образования. Однако в условиях наличия единого предмета исследований и, несмотря на многочисленные подробные разработки многих вопросов фразеологии до настоящего времени существуют разные точки зрения на то, что такое фразеологизм.

Позиция, Н.М. Шанского, высказанная в ряде его работ, например, в книге “Фразеология современного русского языка”, представляется наиболее оправданной, тем более что её разделяют многие ученые, в частности, авторы энциклопедии “Русский язык”. Там, например, дается следующее определение фразеологизма: “Фразеологизм, фразеологическая единица, - общее название семантически несвободных сочетаний слов, которые не производятся в речи (как сходные с ними по форме синтаксические структуры – словосочетания или предложения), а воспроизводятся в ней в социально закрепленном за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определенного лексико-грамматического состава. Семантические сдвиги в значениях лексических компонентов, устойчивость и воспроизводимость – взаимосвязанные универсальные и отличительные признаки фразеологизма” [Шанский 1979, 2012].



В последнее время фразеологическое значение изучается в рамках широкого лингвистического контекста, а именно с позиций лингвокультурологического и когнитивного подходов, немало работ посвящено роли образного значения в расширении терминосистем.

Исследование терминов-фитонимов в лингвокультурологическом аспекте позволяет получить определенное представление о многообразных языковых явлениях того или иного народа, а также проследить, как внеязыковая действительность преломляется в языке. Особое внимание исследователей привлекают при этом мотивационно-номинативные поля, экспрессивно отражающие национально-культурные или универсальные особенности изучаемых языков: религиозно-мифологическое происхождение названий растений, сходство с бытовыми предметами или частями тела (человека, животного и т. д.).В Словаре современного русского литературного языка под растением понимается “развивающийся в неподвижном состоянии организм, представляющий одну из форм жизни на Земле и составляющий вместе с животными организмами живую природу” [ССРЛЯ 1965]. Фитонимы как один из видов семантической лексики, воплощая в себе определенные характеристики растений, отражают духовный мир людей. В терминологической трактовке фитоним (с греч. phyton – растение, onyma – имя, название) – название растения.

Фитонимы функционируют в лексико-семантической системе языка, где они выполняют не только номинативную, но и прагматическую, оценочную, экспрессивную и прочие функции, употребляются носителями языка наряду с любыми другими словами.

Любая номинация растений имеет в своей основе причину или основание, которое можно рассматривать как мотивы для наименования растений. Они могут быть разными, допустим, особенности самих растений и их частей, их функции и их применение. Так, в частности, обращает на себя внимание одно многолетнее травянистое растение, получившее в русском языке название подорожник. Данная номинация отражает одну особенность растения: оно растёт обычно вдоль дорог, вблизи жилья, на лугах, на полях. Отсюда и народное название «попутчик». В этих названиях травянистого растения отражается место произрастания. И в башкирском языке название этого растения отражает его место произрастания – юл япрағы.

Номинации растительного мира в русском языке употребляются в устойчивых сравнениях с союзом как . Например, сравнения, в которых актуализирован признак цвета: жёлтый как шафран, жёлтый как лимон, красный как перец, красный как помидор, коричневый как кофе, как маков цвет ; признак вкуса: кислый как лимон, горький как перец; признак внешнего вида: стройный как кипарис, стройный как пальма, волосы как кактус, голова как тыква, глаза как маслины ; признак внутреннего состояния: нежный как мимоза, как выжатый лимон.

Фитосемантические конструкции сравнительного характера (фитосемантические компаративные конструкции) отличаются высокой степенью распространённости и универсальности, поскольку они активно функционируют в речевой деятельности человека и обладают оценочным потенциалом. Этот потенциал выражен внутренней формой фитонимов, способствующей проявлению образности как основы оценочной функции сравнений. При выражении оценочной семантики именно внутренняя форма специфических для русского языкового сознания компонентов реализует механизм взаимодействия лексического и сравнительного уровней языка [Абрегов 2000:43]. Рассмотрим семантические особенности английских фразеологических единиц с компонентом фитонимов. Пословицы и поговорки с оценочным значением:

с положительной оценкой (The flower of nation - цвет нации. To live in clover - жить припеваючи);

сотрицательнойоценкой (To let the grass grow under one"s feet - сидетьсложаруки);

с назидательным значением ( - кто по яблоку в день съедает, у того доктор не бывает. Every bean has its black - нет боба без пятнышка. Forbidden fruit is sweetest - запретныйплодсладок).

В данном случае рассматриваются английские пословицы и поговорки, в составе которых есть лексема-архаизм.

Значение пословиц и поговорок может быть как полностью, так и частично переосмысленным: с метафорическим значением одного компонента (A hard nut to crack - крепкий орешек); с компаративным (сравнит.) значением компонентов (Cool as a cucumber - и в ус не дует, и глазом не моргнет. To be like a carrot to a donkey - бытьсоблазнительнойприманкой).

Характерной чертой пословиц является однозначность. Это объясняется высокой степенью обобщенности и их не мобильностью в тексте.

С точки зрения синтаксиса, среди английских пословиц и поговорок наиболее распространены сложноподчиненные предложения. Выделяются следующие группы предложений: с ограничительным определительным придаточным. Например, придаточное предложение, в котором вводимое that стоит между подлежащим “he” (He that would eat the nut, must first crack the shell - букв. тот, кто хочет съесть ядро ореха, должен сперва расколоть орех); с условным придаточным предложением, вводимым “if” (Ifyoucallyourselfamushroominto the basket you go - назвался груздем полезай в кузов); с придаточными времени, вводимыми “when”, “while” (While the grass grows the horse starves - пока трава вырастет, лошадь околеет. Oaks may fall when reeds stand the storm - дуб от бури валится, а тростник стоит как стоял).

Среди пословиц, являющихся сложными предложениями, имеется небольшое число и сложносочиненных предложений с различной связью частей(As the tree, so the fruit - каково дерево, таков и плод. As the tree, so the fruit - яблочкоотяблонькинедалекопадает).

Дляанглийскихпословицхарактерныдватипазависимостикомпонента: константная (An apple a day keeps the doctor away - ктопояблокувденьсъедает, утогодокторнебывает) иконстантно-вариативная, имеющаялексические (Common as blackberries - хотьпрудпруди. To measure corn by own bushel - меритьнасвойаршин) играмматические (The grapevine is - молвадонесла, что…) варианты.

При сопоставлении с разноструктурными языками, в частности, с башкирским языком, относящимся к тюркской группе языков, отмечаем наличие огромного корпуса фразеологических единиц, связанных с названиями растений. Большая часть фразеологических единиц с отрицанием определяет ту или иную сторону человеческого характера и выражает различные модальные интенции: запрета, нереализации, нежелания, невозможности, невероятности, наслаивающиеся на значение оценки, которая в ряде случаев носит амбивалентный характер.

Фразеологизмы с отрицательным компонентом, характеризующие манеру речевого общения: Ауыҙ йомоу "Язык не поворачивается сказать что-либо".

Фразеологизмы с отрицательным компонентом, характеризующие отношение человека к работе, к делу: Ал белмәй, ял белмәй "Работать без устали, не разгибая спины".

Фразеологизмы с отрицательным компонентом, констатирующие черты характера человека (доброта – злость, простота, хитрость, ум – неразумность и т. д.): Аҡыл өләшкәндә урынында булмаған "Винтиков не хватает, чердак не в порядке"; Алма ағасынан алыҫ төшмәй "Яблоко от яблони далеко не падает";

Фразеологизмы с отрицательным компонентом, которые определяют внутреннее состояние человека: Асыу эскә һыймау "Кипеть от злобы".

Фразеологические единицы с показателем отрицания башкирского языка можно разделить на несколько микротем. В башкирском языке фразеологических единиц с отрицательной семантикой больше, чем с положительной. Очевидно, положительное как проявление нормы меньше интересует людей, меньше беспокоит, чем отрицательное как отступление от нормы. И следует отметить, что категория отрицания на фразеологическом уровне отнюдь не только показывает простое отрицание, констатацию отсутствия, а создаёт новую фразеологическую единицу с утвердительной семантикой.

Фразеологическая модель мира является частью целостной картины мира - особой формы выражения мировосприятия и миропонимания народа. Образное, оценочное наименование реалий окружающей действительности получает выражение во фразеологизмах и афористических жанрах народного творчества (пословицах и поговорках). Отражение картины мира во фразеологизмах получает двоякое выражение: во-первых, они сами часто выступают названиями реалий действительности; во-вторых, в компонентах фразеологизмов отражаются миропонимание народа об окружающей действительности.

ЛИТЕРАТУРА:

1. Абрегов А.Н. Названия растений в адыгейском языке: синхронно-диахронный анализ: Автороферат. - Майкоп: АГУ, 2000. - 134 с.

2. Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и грамматика. – М., 1986. – Вып. 28. – С. 5-7.

3. Дьяченко Ю.А. Фитонимическая лексика в художественной прозе Е.И. Носова: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Курск, 2010. – 18 с.

4. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. -М.: ACT: Восток-Запад, 2010. – 314с.

5. Постовалова В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. –М.:Наука, 1982. -224с.

6. Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т. / Под ред. В.И.Чернышева - М., Л.: Изд-во АН СССР, 1948-1965.

7. Шанский Н.М.Фразеология современного русского языка. Изд.6. –М, 2012. -272 с.

9. http://www.dissercat.com

@Н.А. Кулдавлетова, 2014

Здравствуйте, дорогие ученики! А мы опять отправляемся в прошлое на очередной урок по магии языка, который проходил в Хогвартсе Сириуса.

Ученики уже давно вошли в кабинет и с нетерпением ждали появления профессора. В классе стоял лёгкий гул, какой всегда бывает перед началом урока. Неожиданно за дверью раздался звук удара, словно что-то мягкое упало на пол, а затем возмущённый вопль: «Ты, что? Белены объелся?!» Ученики поняли, кричала Миссис Норрис. В ответ послышался шёпот котёнка Гав: «Тихо! Я собираюсь туда пробраться. Говорят, у профессора в подсобке крынка со сметаной. Вот доберусь до неё, жизнь будет разлюли-малина!»

Дверь открылась, в комнату вошла профессор Чжоули и, не медля ни секунды, объявила тему урока.

ИЗУЧЕНИЕ ТРАВОВЕДЕНИЯ СРЕДСТВАМИ МАГИИ ЯЗЫКА

Растения появились на Земле задолго до человека. Можно смело утверждать, без растений Земля была бы такой же пустынной и безжизненной планетой, как Марс или Луна. Благодаря им, на нашей планете есть кислород, пища и очень красивые пейзажи. Растения — неотъемлемая часть жизни человека с древнейших времен.

Первые люди жили охотой и собирательством. Женщины выходили из пещер и собирали ягоды, травы и другие плоды. Мужчины заготавливали дрова из деревьев и делали первое оружие и первые орудия труда. Со временем люди одомашнили некоторые виды растений, стали заниматься сельским хозяйством. Первые маги и целители методом проб и ошибок начали узнавать свойства трав, цветов и деревьев. Только записать всё это, если бы и получилось, то уж больно ненадёжно. А вот рассказать, передать от поклонения к поколению через сказки, предания и легенды — отличный способ. Так и стали появляться в языке человека первые фразеологизмы, связанные с растениями.

Фразеологизмы с именами растений можно назвать биоморфизмы . Основных источников происхождения биоморфизмов пять:
1. Наблюдения человека за свойствами и особенностями растений.
2. Библейские сюжеты.
3. Церковный уклад.
4. Особенности быта наших предков и исторические факты.
5. Античная мифология и история.

Рассмотрим же каждый источник более подробно.

Нетрудно догадаться, что самым обширным и полным источником знаний о растениях и их свойствах служат наблюдения человека . Мы часто говорим: «Да, что вспоминать! Давно быльём поросло!», имея в виду, что кто-то или что-то уже забыто и давно не вспоминается, но мало кто знает, что «быльё» — это трава, а фразеологизм построен на созвучии этого слова и глагола «быть» — произрастать.

Немногим меньше в русском языке биоморфизмов, источниками которых являются библейские сюжеты и церковный уклад . Часто можно услышать: «Он так испугался! Весь задрожал, как осиновый лист». Этот фразеологизм берёт своё начало из библейского сюжета: на осине повесили Иуду, предавшего Иисуса, оттого осине суждено вечно дрожать. Вот и человек, которого бьёт мелкая дрожь от страха, «дрожит, как осиновый лист». Или другая фраза: «Ученик должен бояться Запретного леса, как чёрт — ладана». Этот фразеологизм связан с церковным укладом: ладаном кадят во время службы в церкви, он издаёт сильный запах, которого, по поверьям, боится нечистая сила. Кстати, ладан — это высушенный сок или смола деревьев рода Босвеллии, одно из древнейших известных людям благовоний.

Ещ одним очень обширным источником биоморфизмов является история и быт наших предков . Вспомните такие выражения: «Да, ей вс трын-трава!» или «Они, видимо, решили, ободрать меня, как липку!» Фразеологизм «ободрать, как липку» обозначает «лишать всего, грабить», а происходит он из крестьянского быта. Крестьяне изготавливали лапти, корзины и другие предметы из лыка, которое брали с молодых липовых деревьев, обдирая их почти полностью.

И, наконец, последний источник биоморфизмов — античная мифология и история . Например, выражение «Среди всех учеников пальма первенства принадлежит ей» обозначает, что девушка имеет явное преимущество в чём-то, скорее всего в учёбе. Сам же фразеологизм отсылает нас к истории Древней Греции, где победителя состязаний награждают пальмовой ветвью или пальмовым венком.

Что касается оценочной составляющей биоморфизмов, то, как и у большинства фразеологизмов, выделяются положительная и отрицательная оценки. Причём положительных оценок примерно четверть от общего числа всех биоморфизмов. Однако надо ясно понимать, что вряд ли существуют достоверные сведения об общем количестве биоморфизмов, а потому эти сведения являются условными.

Гораздо интереснее узнать, какие виды растений чаще всего упоминаются в биоморфизмах. Если разделить все растения на одомашненные и дикорастущие, а деревья выделить в отдельную группу, то можно получить совершенно удивительные результаты. Так, первое место по частоте упоминания занимают не домашние растения, как можно было бы предположить, а дикорастущие. Второе место занимают одомашненные виды растений, а на третьем месте — деревья и их части (листья, корни и прочее).

Удивительно также и то, что фразеологизмов, связанных с растениями, гораздо меньше, чем фразеологизмов, связанных с животными. Почему? Вы подумаете об этом во время подготовки домашнего задания.

Домашнее задание (надо выбрать вопросы, дающие в сумме 10 баллов):

1. Какие из приведенных ниже фразеологизмов происходят из библейских сюжетов и церковного уклада, а какие нет? Обоснуйте свою точку зрения. Объясните их смысл. (0-2 балла)
а) злачное место;
б) вырвать с корнем;
в) морковкино заговение;
г) бесплодная смоковница.

2. Случилась в далёкой стране одна удивительная история. Об её героях даже книгу написали. До нас же дошло выражение «Попасть в яблочко». Расскажите эту историю и вспомните название и автора книги.(0-2 балла)

3. С яблоком связано ещё, как минимум, два фразеологизма, имеющих историческое или мифологическое происхождение. Назовите их, объясните смысл и расскажите об их происхождении.(0-2 балла)

4. Думаю, вам знаком фразеологизм «Терновый венец». Есть и другой фразеологизм «Тернистый путь». Связаны ли эти два фразеологизма по смыслу или происхождению? Обоснуйте ответ.(0-2 балла)

5. Ваши рассуждения: почему фразеологизмов, связанных с растениями, гораздо меньше, чем фразеологизмов, связанных с животными? (0-2 балла)

6. Можете написать небольшой рассказ о жизни в Аргемоне или сказку (около 2000 знаков с пробелами), где употребите не менее 10 фразеологизмов, связанных с растениями. (0—6 баллов)

7. Сделайте подборку фразеологизмов с растениями (не упоминавшихся в лекции), относящимися к одному из пяти указанных в лекции источнику происхождения фразеологизмов с рассказом о происхождении. (от 0 до 2 баллов за каждый фразеологизм с рассказом о его происхождении)



Последние материалы раздела:

Важность Патриотического Воспитания Через Детские Песни
Важность Патриотического Воспитания Через Детские Песни

Патриотическое воспитание детей является важной частью их общего воспитания и развития. Оно помогает формировать у детей чувство гордости за свою...

Изменение вида звездного неба в течение суток
Изменение вида звездного неба в течение суток

Тема урока «Изменение вида звездного неба в течение года». Цель урока: Изучить видимое годичное движение Солнца. Звёздное небо – великая книга...

Развитие критического мышления: технологии и методики
Развитие критического мышления: технологии и методики

Критическое мышление – это система суждений, способствующая анализу информации, ее собственной интерпретации, а также обоснованности...