Адаптация ранобэ что такое. Как написать лайт новел - wikiHow

И научной фантастики до ужасов), отличающейся преимущественно фантазийным сюжетом, обилием диалогов, иллюстрациями в стиле аниме и манга , и ориентированной в основном на подростковую и юношескую аудиторию .

Произведения часто адаптируются в мангу или аниме -сериал. Известный пример ранобе - «Рубаки » Хадзимэ Кандзаки , по которому позже была нарисована манга и выпущено аниме.

Структура

Поскольку ранобэ ориентированы в первую очередь на молодёжную аудиторию, это определяет некоторые особенности их оформления. Книги издаются в небольшом формате, содержат цветные иллюстрации, выполненные в том же стиле, в каком делаются изображения в манге и аниме, текст обычно набирается более крупным шрифтом (по сравнению, например, с текстом газет или «взрослых» книг). Многие иероглифы снабжаются фуриганой , которая, помимо своего прямого назначения, порой используется для придания словам иных, нестандартных чтений (к примеру в ранобэ «To Aru Majutsu no Index » немалое количество слов, включая само название произведения, было «переозвучено» подобным образом). Манера письма часто характеризуется короткими (одно-два предложения) абзацами и обильным использованием диалогов. Эти особенности призваны способствовать быстрому чтению ранобэ.

Однако было бы ошибочным воспринимать ранобэ лишь как несколько более «многословную» разновидность манги. Типичная структура ранобэ - это несколько цветных иллюстраций в начале, после чего идёт 200-700 страниц текста, где лишь изредка попадаются чёрно-белые картинки. При этом одна страница текста выглядит примерно так, как показано на рисунке (в данном случае это страница из первого тома ранобэ «Волчица и пряности »). В литературном переводе на русский язык текст страницы составит приблизительно 1500 символов. Объём произведений в целом также весьма значителен. Например, уже упомянутый первый том «Волчицы и пряностей» в переводе на русский язык включает в себя 48 873 слова. Первый том Zero no Tsukaima в неофициальном переводе на английский язык - 39 705 слов. Для сравнения: известный роман Клайва Льюиса «Лев, колдунья и платяной шкаф » содержит в оригинале 37 467 слов. Таким образом, по своей структуре и объёму «ранобэ» - это, скорее, роман, пусть и с определёнными стилистическими особенностями, а не повесть, и уж, тем более, не рассказ.

ライトノベル Райто нобэру , сокр. ラノベ (ранобэ) или ライノベ (райнобэ)) - разновидность популярной японской литературы различных жанров (от любовных романов и научной фантастики до ужасов), отличающейся преимущественно фантазийным сюжетом, обилием диалогов, иллюстрациями в стиле аниме и манга , и ориентированной в основном на подростковую и юношескую аудиторию .

Будучи примером «васэй-эйго » - японских неологизмов, образованных из переработанных по смыслу английских слов, - термин произошёл от англ. light (лёгкий) и novel (роман). В русском языке можно встретить также и варианты транслитерации его обратного заимствования - являющиеся ложной калькой англицизмы «лайт-новел(л)», «лайт-новелла» и «лёгкая новелла».

Ранобэ приобрели широкую популярность в Японии с 1980-х годов . Издатели находятся в постоянном поиске новых авторов, для чего устраивают ежегодные конкурсы, победители которых получают, помимо денежных призов, право публикации своей книги. В крупнейшем из таких конкурсов - «Дэнгэки сёсэцу тайсё » - ежегодно участвуют более двух тысяч авторов. Количество авторизованных переводов ранобе на иностранные языки невелико из-за низкого спроса и несравнимо большего по сравнению с мангой объёма переводимого текста.

Книги издаются в карманном формате со страницами «открыточного » размера 10,5×15 см , а также выпускаются частями в литературных журналах , таких как «Dragon Magazine », «The Sneaker», «Dengeki HP», или журналах смешанного содержания: «Comptiq» и «Dengeki G"s Magazine».

Произведения часто адаптируются в мангу или аниме -сериал. Известный пример ранобе - «Рубаки » Хадзимэ Кандзаки , по которому позже была нарисована манга и выпущено аниме.

Структура

Поскольку ранобэ ориентированы в первую очередь на молодёжную аудиторию, это определяет некоторые особенности их оформления. Книги издаются в небольшом формате, содержат цветные иллюстрации, выполненные в том же стиле, в каком делаются изображения в манге и аниме, текст обычно набирается более крупным шрифтом (по сравнению, например, с текстом газет или «взрослых» книг). Многие иероглифы снабжаются фуриганой , которая, помимо своего прямого назначения, порой используется для придания словам иных, нестандартных чтений (к примеру в ранобэ «To Aru Majutsu no Index » немалое количество слов, включая само название произведения, было «переозвучено» подобным образом). Манера письма часто характеризуется короткими (одно-два предложения) абзацами и обильным использованием диалогов. Эти особенности призваны способствовать быстрому чтению ранобэ.

Однако было бы ошибочным воспринимать ранобэ лишь как несколько более «многословную» разновидность манги. Типичная структура ранобэ - это несколько цветных иллюстраций в начале, после чего идёт 200-700 страниц текста, где лишь изредка попадаются чёрно-белые картинки. При этом одна страница текста выглядит примерно так, как показано на рисунке (в данном случае это страница из первого тома ранобэ «Волчица и пряности »). В литературном переводе на русский язык текст страницы составит приблизительно 1500 символов. Объём произведений в целом также весьма значителен. Например, уже упомянутый первый том «Волчицы и пряностей» в переводе на русский язык

Культура японского государства уже давно проникла в устой нашей большой, необъятной Родины. Поначалу россияне воспринимали её слишком холодно, брезгливо. «Чудовища с глазами на всё лицо» — так, и не только, называли Однако время показало, что если произведение достойно признания и популярности, оно найдёт своих поклонников, несмотря ни на что. Очень скоро аниме полюбили и в России. Появился аналог западных комиксов — манга, а также совсем новый и необычный вид литературного произведения — ранобэ. Что это такое? Почему так стремительно набирает популярность?

Жанр ранобэ. Что это такое?

Сталкиваясь впервые с этим понятием, человек непременно испытывает некоторые затруднения. Ранобэ — это жанр в объединяющий в себе элементы манги и обыкновенного романа. От последнего его отличает Хороший роман — это переплетение диалогов и описаний, проявляющих себя в степени, требуемой ситуацией. В ранобэ описания практически отсутствуют. Абзацы коротки, их длина, как правило, редко превышает двух-трёх предложений, всё остальное пространство занимают диалоги. С помощью такого повествования автор добивается быстроты прочтения главы. романа не ограничен рамками, это может быть боевик, ужасы, роман или даже фэнтезийное приключение.

"Дюрарара"

Одна из самых популярных ранобэ. Это что-то необычное и уникальное в своём роде. Сюжет закручивается вокруг обычного школьника, решившего изменить ход своей жизни и начать со смены учебного заведения, на что парня подтолкнул лучший друг. Переезд в Токио открывает для главного героя новый мир. Обстоятельства вынуждают затворника окунуться с головой в жизнь нормального подростка, а жестокие лабиринты города - усвоить одно важное правило. Хочешь продолжать существовать - не стой на одном месте. Герои оказываются втянуты в разборки между местными преступными группировками, и чтобы не дать событиям поглотить себя, им приходится принимать в них участие. Некстати всплывает легенда о всаднике без головы, разгадать тайну которой оказывается также необходимо.

"Стальная тревога"

"Готика"

С две тысячи третьего года на протяжении четырёх лет свет с нетерпением ожидал каждую новую главу превосходной ранобэ. Это не что иное, как "Готика". Двадцатые годы прошлого столетия, придуманное автором европейское государство Собьюр. В роли главного героя выступает студент по обмену из Академии Святой Маргариты. Не успев погрузиться в учебный процесс, парень знакомится с необычной, но очень привлекательной девушкой Викторией. Она редко появляется на занятиях, а каждую свободную минуту проводит в окружении библиотечных шкафов, желая разгадать преступления, с которыми не справились детективы того времени. Заведя знакомство с Викторией, главный герой сам очень скоро вляпывается в неприятности.

"Кровь триединства"

Много тысяч лет назад мир сотрясла ужасная война, масштабы которой сопоставимы с настоящим концом света. Размер совершённой ошибки человечество поняло лишь тогда, когда её последствия стёрли с земли всё то, чего оно достигло за долгие годы существования, а выжившие стали завидовать тем, кого унесла трагедия. Вместе с одними неприятностями пришла и другие, в лице жестоких, невиданных ранее существ. Обратившись к литературе предков, люди нашли аналогию пришельцам, коими оказались вампиры. Силы природы не дремлют. Как человечество питается животными, как вампиры употребляют в пищу кровь людей, так и ещё одни мутанты предпочли упырей в качестве средства для утоления голода. На чью сторону встанут неизвестные? Какую позицию займут в нескончаемом конфликте человечества и вампиров? На все вопросы в полной мере отвечает ранобэ. Это стоит потраченного времени.

"Мастер меча онлайн"

Одноимённая серия ранобэ. Это произведение быстро завоевало любовь не только японцев, но и поклонников жанра по всему миру. Роман послужил основой для выпуска манги, аниме, нескольких фильмов и игр. В недалёком будущем, когда технологический прогресс, наконец-то, шагнул вперёд, создатели видеоигр разработали систему, позволяющую человеку полностью погрузиться в процесс. Сразу же после этого мир увидел онлайн-игру, быстро разлетевшуюся по любителям подобных развлечений. В день запуска сервера поток геймеров достиг рекордного числа, однако очень скоро радость от новых впечатлений сменилась ужасом и страхом.

Люди не смогли завершить игровой сеанс, а создатель забавы объявил, что теперь им предстоит пройти сюжет до конца, если они вновь хотят увидеть близких. С одним условием. Смерть в игре означает гибель и в реальной жизни.

» - японских неологизмов, образованных из переработанных по смыслу английских слов, термин произошёл от англ. light (лёгкий) и novel (роман).

В русском языке можно встретить также и варианты транслитерации его обратного заимствования- англицизмы «лайт-новел(л)», «лайт-новелла» и «лёгкая новелла». Поскольку слово "новелла " в русском языке означает рассказ, употребление подобной ложной кальки чревато путаницей, связанной с подменой понятий.

Ранобе приобрели широкую популярность в Японии с 1980-х годов. Издатели находятся в постоянном поиске новых авторов, для чего устраивают ежегодные конкурсы, победители которых получают, помимо денежных призов, право публикации своей книги. В крупнейшем из таких конкурсов - «Дэнгэки сёсэцу тайсё » - ежегодно участвуют более двух тысяч авторов. Количество авторизованных переводов ранобе на иностранные языки невелико из-за низкого спроса и несравнимо большего по сравнению с мангой объёма переводимого текста.

Книги издаются в карманном формате со страницами «открыточного » размера 10,5×15 см ), а также выпускаются частями в литературных журналах , таких как «Dragon Magazine », «The Sneaker », «Dengeki HP », или журналах смешанного содержания: «Comptiq » и «Dengeki G"s Magazine ».

Произведения часто адаптируются в мангу или аниме -сериал. Известный пример ранобе - «Рубаки » Хадзимэ Кандзаки , по которому позже была нарисована манга и выпущено аниме.

Структура

Поскольку ранобэ ориентированы в первую очередь на молодёжную аудиторию, это определяет некоторые особенности их оформления. Книги издаются в небольшом формате, содержат цветные иллюстрации, выполненные в том же стиле, в каком делаются изображения в манге и аниме, текст обычно набирается более крупным шрифтом (по сравнению, например, с текстом газет или «взрослых» книг). Многие иероглифы снабжаются фуриганой , которая, помимо своего прямого назначения, порой используется для придания словам иных, нестандартных чтений (к примеру в ранобэ «To Aru Majutsu no Index » немалое количество слов, включая само название произведения, было «переозвучено» подобным образом). Манера письма часто характеризуется короткими (одно-два предложения) абзацами и обильным использованием диалогов. Эти особенности призваны способствовать быстрому чтению ранобэ.

Однако было бы ошибочным воспринимать ранобэ лишь как несколько более «многословную» разновидность манги. Типичная структура ранобэ - это несколько цветных иллюстраций в начале, после чего идёт 200-400 страниц текста, где лишь изредка попадаются чёрно-белые картинки. При этом одна страница текста выглядит примерно так, как показано на рисунке (в данном случае это страница из первого тома ранобэ «Волчица и пряности »). В литературном переводе на русский язык текст страницы составит приблизительно 1500 символов. Объём произведений в целом также весьма значителен. Например, уже упомянутый первый том «Волчицы и пряностей» в любительском переводе на английский язык включает в себя 65 485 слов. Первый том Zero no Tsukaima - 39 705 слов. Для сравнения: известный роман Клайва Льюиса «Лев, колдунья и платяной шкаф » содержит в оригинале 37 467 слов. Таким образом, по своей структуре и объёму «ранобэ» - это, скорее, роман, пусть и с определёнными стилистическими особенностями, а не повесть, и уж, тем более, не рассказ.

Примеры «ранобэ»

Это неполный список наиболее известных произведений, которые изначально выпускались как «ранобэ», но потом могли быть адаптированы в аниме или мангу.

См. также

  • Альбер Робида - французский художник, создававший похожие иллюстрированные романы

Напишите отзыв о статье "Ранобэ"

Примечания

Ссылки

  • (англ.)
  • (яп.)

Отрывок, характеризующий Ранобэ

– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.

0 После того, как новичок, вдруг открывает для себя мир японской культуры, он с головой погружается в эти странные и зовущие дебри. Многие начинают с аниме, но ведь на этом явлении свет клином не сошёлся. Более продвинутые, начинают заказывать в Японии специальные комиксы и фигурки героев любимых сериалов. Однако, многое ещё остаётся за "кадром", и сегодня мы поговорим об ещё одном интересном явлении, это Ренобэ , что значит, вы можете прочесть немного ниже. Поэтому добавляйте наш сайт сайт в свои закладки, поскольку у нас будет ещё много толковой инфы .
Однако, прежде чем продолжить, мне хочется посоветовать вам ознакомиться с ещё парочкой любопытных новостей по тематике аниме сленга . Например, что значит Фурри , как понять Коничева , что такое Годзаймасу , что означает Стимпанк и т. п.
Итак, продолжим, что значит Ранобэ ? Этот термин был заимствован из английского языка "Light Novel" (Лёгкая новелла), после попавшего в японский ライトノベル "райто нобэру". Это выражение сократили для простоты употребления, до "ранобэ" или ライノベ.

Ранобэ - это небольшие повести или романы, в которых присутствуют красочные иллюстрации, предназначены исключительно для школьников и молодых людей


Стиль иллюстраций в «Ренобэ » отдалённо напоминает графику манги , но объём иллюстраций относительно текста весьма невелик, поэтому «Ранобэ» относят к прозе, считая эквивалентом молодёжной повести.

Поскольку ранобэ ориентированы в первую очередь на молодёжную аудиторию, это определяет некоторые особенности их оформления. Книги издаются в небольшом формате, содержат цветные иллюстрации, выполненные в том же стиле, в каком делаются изображения в манге и аниме. Текст обычно набирается более крупным шрифтом (по сравнению, например, с текстом газет или «взрослых» книг). Многие иероглифы снабжаются фуриганой, которая, помимо своего прямого назначения, порой используется для придания словам иных, нестандартных чтений (к примеру в ранобэ «To Aru Majutsu no Index» немалое количество слов, включая само название произведения, было «переозвучено» подобным образом).
Однако было бы ошибочным воспринимать ранобэ лишь как несколько более «многословную» разновидность манги . Типичная структура ранобэ - это несколько цветных иллюстраций в начале, после чего идёт 200-400 страниц текста, где лишь изредка попадаются чёрно-белые картинки.

Ранобэ - это стиль японского романа, ориентированный прежде всего на учеников средних и старших классов. «Легкий роман» - это "wasei-eigo", японский термин, составленный из слов на английском языке. Такие короткие, лёгкие романы часто называются "ранобэ" или "LN" на Западе. Обычно они составляют не более 40 000-50 000 слов, редко превышают 200 страниц, зачастую имеют плотные графики публикации, обычно публикуются в размерах "bunkobon" и часто иллюстрируются. Текст периодически сериализуется в журналах антологии перед сборником в форме книги.

В чем разница между Ранобэ и обычными романами?

С самого начала необходимо рассмотреть любые возможные заблуждения относительно лёгких романов. Точно сказать, что значит "Ранобэ " практически невозможно, даже японские читатели не смогут вам ответить на этот вопрос наверняка.
Типичные отличительные черты лёгких романов заключаются в том, что они короткие (обычно около 300 страниц на каждый том), и содержат иллюстрации в стиле манга . Тем не менее, у многих обычных романов, также имеются иллюстрации в анимешном стиле, в то время как у некоторых Ранобэ нет иллюстраций вообще.

Не столь светлые романы

Итак, откуда вы узнаете, что Ранобэ - это Ранобэ? Первичным индикатором является «ярлык» книги, которая является произведением, принадлежащим более крупному издательству. Кадокава и Коданша публикуют книги всех жанров, но ранее уже издавали целый ряд новелл-лейблов, которые были "нацелены" на самые разные вкусы и аудиторию. Например, "MF Bunko J" имеет репутацию харемских ромкомов, а бренд "Kadokawa Beans Bunko" создан специально для девочек - причём обе принадлежат Кадокаве.

Другими словами, "светлые романы" (ранобэ ) характеризуются более расплывчатым литературным стилем или жанром, не говоря уже об их брендинге и маркетинге. Это становится понятно, когда вы смотрите на историю происхождения Ранобэ.
Термин «светлый роман», по-видимому, придумал Кейта Камикита около 1990 года. Камикита был системным администратором онлайн - научно - фантастического и фэнтезийного форума. Он обратил внимание, что научно - фантастические и фэнтезийные романы, появившиеся из крупных издательств начиная с 80-х годов, также привлекали поклонников аниме и манги , потому что в них присутствовали иллюстрации известных художников манги .

Он сознательно избегал использования установленных терминов, таких как «молодой взрослый», потому что эти романы не были рассчитаны для какой-либо определённой аудитории. Для него "Ранобэ " не были чисто жанровой фантастикой, они были продуктом стратегии медиа-микса.

Прочтя эту небольшую публикацию, вы узнали, что значит Ранобэ , и теперь больше не окажетесь в тупике, если снова встретите это словцо.



Последние материалы раздела:

Изменение вида звездного неба в течение суток
Изменение вида звездного неба в течение суток

Тема урока «Изменение вида звездного неба в течение года». Цель урока: Изучить видимое годичное движение Солнца. Звёздное небо – великая книга...

Развитие критического мышления: технологии и методики
Развитие критического мышления: технологии и методики

Критическое мышление – это система суждений, способствующая анализу информации, ее собственной интерпретации, а также обоснованности...

Онлайн обучение профессии Программист 1С
Онлайн обучение профессии Программист 1С

В современном мире цифровых технологий профессия программиста остается одной из самых востребованных и перспективных. Особенно высок спрос на...