Модальные глаголы в китайском языке грамматика. Суффикс и модальная частица le

Модальные глаголы выражают возможность, желание, способность или необходимость совершить действие. В предложении к модальному глаголу почти всегда присоединяется еще один глагол, с которым они образуют сказуемое.

Отрицательное форма модальных глаголов образуется с помощью наречия 不 .

Вопрос к предложению с модальными глаголами можно задать с помощью 吗 в конце предложения или при помощи альтернативного вопроса. В случае использования альтернативного вопроса будет происходить повторение модального глагола в утвердительной и отрицательной форме (аналогично 是不是 ).

你想不想买这个东西?
Nǐ xiǎng bù xiǎng mǎi zhè ge dōngxī?
Ты хочешь купить эту вещь?

Модальные глаголы в китайском языке не имеют видовременных форм, они не удваиваются, и после них не могут стоять никакие служебные показатели.

Основными модальными глаголами являются 想,要,应该,会, 能, 可以,需要,愿意, 必须, 得 и некоторые другие.

Давайте разберем каждый модальный глагол в отдельности:

1. 能 néng – мочь, быть в состоянии

Глагол 能 имеет значение возможности что-либо сделать. Например:

你能不能跟我一起去商店?
Nǐ néng bu néng gēn wǒ yìqǐ qù shāngdiàn?
Ты можешь пойти со мной в магазин?

我不能买这个东西,我没有钱.
Wǒ bù néng mǎi zhè ge dōngxī, wǒ méi yǒu qián
Я не могу купить эту вещь, у меня нет денег.

2. 会 hùi – уметь, мочь

Как модальный глагол, 会 имеет значение «уметь что-то делать в результате обучения». Например:

你会说汉语吗?
Nǐ huì shuō hànyǔ ma?
Ты говоришь по-китайски? (дословно: Ты умеешь говорить по-китайски?)

你会游泳吗?
Nǐ huì yóuyǒng ma?
Ты умеешь плавать?

他不会说法语
Tā bú huì shuō fǎyǔ
Он не умеет говорить по-французски .

3. 想 xiang – хотеть, желать, скучать, думать

В качестве модального глагола, 想 выражает желание или необходимость что-то сделать, при этом делая акцент на намерении, желании это сделать. Например:
我想买这个东西
Wǒ xiǎng mǎi zhè ge dōngxī
Я хочу купить эту вещь.

我爸爸想去中国
Wǒ bàba xiǎng qù zhōngguó
Мой отец хочет поехать в Китай.

4. 要 yào – хотеть, желать

要 также выражает желание или необходимость что-то сделать, но при этом делается акцент на решимости это сделать. Этот глагол более сильный по сравнению с 想 . Например:

我要买那本词典
Wǒ yào mǎi nà běn cídiǎn
Я очень хочу купить этот словарь (или, в зависимости от контекста может переводиться как "Мне необходимо купить этот словарь")

В разговорной речи 要 часто употребляется с 一定 (yídìng , обязательно) :

我一定要去中国
Wǒ yídìng yào qù zhōngguó
Мне обязательно нужно поехать в Китай.

5. 可以 kěyǐ – можно

Имеет значение возможности совершения действия. Также употребляется при вопросе о разрешении на какое-либо действие. Например:

我可以进来吗?
Wǒ kěyǐ jìnlái ma?
Я могу войти?

你可以用我的词典
Nǐ kěyǐ yòng wǒ de cídiǎn
Ты можешь пользоваться моим словарем.

6. 应该 – yīnggāi - следует, полагается, нужно

Передает значение необходимости сделать что-то. Например:

你应该看中国电影
Nǐ yīnggāi kàn zhōngguó diànyǐng
Тебе нужно смотреть китайские фильмы.

你们都应该有法俄词典
Nǐmen dōu yīnggāi yǒu fǎé cídiǎn
Вам всем нужно иметь Французско-русские словари.

7. 需要 - xūyào - нужно, необходимо

Он часто перекликается с глаголами 要 в сочетании с 一定 , и с глаголом 应该 в значении необходимо. Например:
你需要买这本词典
Nǐ xūyào mǎi zhè běn cídiǎn
Тебе необходимо купить этот словарь.

8. 愿意 – yuànyì – желать, хотеть

Этот глагол также очень близок по значению к глаголам 想 и 要 . Например:

我不愿意离开你!
Wǒ bú yuànyì líkāi nǐ
Я не хочу расставаться с тобой.

我愿意去电影院看电影
Wǒ yuànyì qù diànyǐngyuàn kàn diànyǐng
Я хочу пойти в кинотеатр посмотреть кино.

9. 必须 – bìxū – обязательно нужно, необходимо

Этот глагол выражает требование, а также может означать повелительное наклонение глагола. Например:

你们都必须有词典
Nǐmen dōu bìxū yǒu cídiǎn
Вы все обязаны иметь словари.

明天你必须参加这个活动
Míngtiān nǐ bìxū cānjiā zhè ge huódòng
Завтра ты обязан участвовать в этом мероприятии.

10. 得 – děi – следует, полагается

Модальный глагол 得 часто выражает волю или необходимость в каком-либо действии.

我得谢谢大家
Wǒ děi xièxiè dàjiā
Мне необходимо всех поблагодарить.

他病了,我得回家
Tā bìng le. Wǒ děi huíjiā
Он заболел. Мне следует вернуться домой.

Отрицание будет передаваться с помощью словосочетания 不用 (не надо, не стоит) или 不要 .

你不要回家
Nǐ bú yào huíjiā
Тебе не следует возвращаться домой.

Благодаря глаголам, мы узнаем, что происходит. Благодаря модальным глаголам, мы показываем наше отношение. «Я плаваю» — не то же самое, что «я умею/могу плавать», «мне следует плавать».

Модальные глаголы в китайском языке почти никогда не объединяются с существительными. Появляясь в предложении, они притягивают на себя все внимание и даже становятся сильнее грамматически, чем все остальные члены предложения.

Так, например, модальные глаголы не удваиваются, не могут употребляться с 了, 着 и 过. Если мы хотим задать вопрос с помощью повторения глагола, повторять мы будем именно модальный глагол:

想不想 看电影?Не хочешь посмотреть фильм?

这儿可不可以 抽烟?Можно ли здесь курить?

Давайте рассмотрим их подробнее.

1. 想 xiǎng — «хотеть, собираться»

喝咖啡。Я хочу выпить кофе.
去北京旅游。 Я хочу (собираюсь) поехать путешествовать в Пекин.
«Не хочу» — 不想
Не путайте с глаголом «думать, хотеть, скучать»:

  • 我想回家。 Я хочу вернуться домой. 想 — модальный глагол, после него стоит глагол.
  • 我想家。 Я скучаю по дому. 想 — глагол «скучать», после него стоит существительное.

Кроме того, 想 прекрасен тем, что перед ним могут стоять слова типа 很 и 真 (Я очень хочу).

我很想买一件漂亮的衣服。 Я очень хочу купить красивой одежды.

2. 要 yào — «собираться, нужно»
Первое его значение- также «собираться». Но, в отличие от 想, говорящий не просто хочет поехать куда-то, но уже запланировал маршрут и купил билет.

  • 夏天我去中国或者法国旅游。 Летом я хочу побывать в Китае или во Франции.
  • 下个星期我去北京,不能参加比赛。 На следующей неделе я уеду в Пекин, не смогу участвовать в соревнованиях.

Обратите внимание, что часто отрицательные и утвердительные формы модальных глаголов не совпадают по значению. Например, 不要 переводится не «не собираюсь», а жестким запретом «нельзя».

Поэтому отрицание «не собираюсь» будет использовать более «мягкие» модальные глаголы — 不想,不愿意。

Второе значение 要 — нужно, должно. Например, «студенты должны учиться», «в еду надо класть соль».

我不能跟你们去,我回家。 Я не могу с вами пойти, мне надо вернуться домой.

Сказать «не нужно» можно двумя путями:

  • 不用 — «нет необходимости».
    不用送我。 Не надо меня провожать (спасибо, я и сама дойду)
  • 不要/别 — запрет
    不要送我。 Не провожайте меня (я вас не люблю и вообще боюсь).

Не путайте с глаголом «просить, заказывать / нуждаться в чем-либо».

一盘宫保鸡丁。- Мне одну порцию курицы Гунбао. 要 — «заказывать», после него стоит существительное.

这本汉俄词典我还,不能还给你。- Этот китайско-русский словарь мне еще нужен, не могу тебе вернуть. 要 — «необходим», к нему относится существительное «словарь».

В этих значениях «не хочу, не нуждаюсь» будет 不要.

我不要咖啡,谢谢。- Спасибо, мне не нужно кофе.

Сравните с употреблением модального глагола:

A: 你们大学生要学习数学吗?Вы, студенты, должны учить математику?
В: 我是个外语系的学生,不用上数学课。Я студент факультета иностранных языков, мне не надо учить математику.

3. 能 néng — «мочь». Этот глагол мы используем, когда говорим о возможности что-то сделать (физически или по обстоятельствам)
开车。 Я могу водить машину (физически — есть 18 лет, не пьяный, руки-ноги на месте).
我很忙,不能 出去玩儿 。 Я занят, не могу пойти отдохнуть. (нет возможности, ограничивают обстоятельства)

Также мы можем использовать 能, чтобы спросить разрешения. В таких случаях, в вопросах и отрицаниях ставится 能, а в утверждениях — 可以.

老师,我能不能 问你几个问题?- 可以/不能。Учитель, можно задать вам пару вопросов? Можно/ нельзя.

4. 可以 kěyǐ — «можно». Этот глагол используется, когда мы спрашиваем разрешения и даем советы.

可以 进来吗? Можно войти?

这个汉字可以 这样写。Этот иероглиф можно писать вот так.

Обратите внимание, что отрицание для 可以 - 不能. Дело в том, что «不可以» — довольно редкая форма, используется для запрета (по общепринятым нормам поведения) или резкого отказа. Не думаю, что человек, спросивший разрешения войти, заслужил эмоциональное «不可以».

饭馆里不可以 抽烟。 В кафе нельзя курить.

5. 会 huì — «уметь». Именно «уметь в результате обучения».

开车,但是现在我不能 开。- Я умею водить машину, но сейчас не могу (устал, например)

Второе значение глагола 会 — возможность какого-то события.

他昨天睡得太晚了,今天不来上课。- Вчера он так поздно лег спать, не может быть, чтобы он сегодня пришел.

6. 应该 yīnggāi — «следует». Обычно используется в советах врачей, учителей, родителей.

应该 多睡觉,多喝热水。- Тебе следует побольше спать и пить горячей воды.

7. 愿意 yuànyì — «желать».

Означает сильное желание или готовность что-то сделать.

如果他愿意 ,欢迎他来我的公司工作。- Если он хочет, пусть приходит работать ко мне в фирму.

8. 敢 gǎn — «сметь, осмеливаться»

我不说实话,他很生气!- Я не осмеливаюсь сказать правду, он так рассердится!

我最近牙疼,不吃甜的。- Последнее время у меня болят зубы, не могу (не смею) есть сладкое.

9. 必须 bìxū — «обязательно следует, необходимо».

那个公司的人两点来拿,你必须 在两点前做好。- Из той фирмы придут забирать в два часа, тебе необходимо закончить к двум часам!

Отрицательная форма- 不必 (или 不用 )
不必 着急,你还有几个小时的时间。- Не нужно волноваться, у тебя еще есть несколько часов.

10. 需要 xūyào — «требоваться, нуждаться».

面包、水、地图都准备好了,我们还需要带什么?- Я взял хлеб, воду и карту. Что еще необходимо взять с собой?

11. 得 děi — «быть должным, иметь необходимость». Менее официальный характер, чем, например, у 必须. Он указывает, что действие надо совершить по объективным (к экзамену надо готовиться) и субъективным (нравственным) причинам.

明天有考试,我准备一下。Завтра экзамен, мне надо подготовиться.

姥姥病了,我去看看她。Бабушка заболела, мне надо ее проведать.

Обратите внимание, что отрицательная форма здесь тоже 不必(不用) — нет необходимости.

Вот, собственно, и все, что нужно знать про модальные глаголы. Надеюсь, вы выучите их и сможете использовать в жизни.

Китайский язык – один из интересных и одновременно сложных в грамматическом смысле языков. Для успешного его освоения нужна систематическая и дисциплинированная работа. Будет неплохо, если помимо учебников, поддержку окажет носитель языка – выходец из Китая.

Основы китайского языка

Китайский язык принадлежит сино-тибетской языковой семье, на нем говорят более 1,3 млрд человек. Поскольку внутри китайского есть немалое количество отличающихся друг от друга диалектов, языковеды говорят о нем, как о самостоятельной языковой ветви. Существенная черта китайского заключается в том, что он является последовательным и логичным языком. Уже на ранних этапах языковых курсов это особенность бросается в глаза.

Одна из характерных черт русского языка – меняющаяся последовательность слов в предложениях. Даже в классическом китайском языке наблюдается строгость в плане расположения слов – прилагательные стоят перед существительными, наречия перед глаголами и т.д. Указанная особенность позволяет быстрее понять принцип построения любых предложений, что значительно упрощает первые шаги знакомства с основами языка.

Еще одна примечательная особенность – неизменность формы слова. При построении предложений нет нужды согласовывать прилагательное с существительным, спрягать глагол. Род и число в качестве категорий не знакомы китайской грамматике. Но есть указание на вид.

Грамматика китайского языка сложна для освоения, но добиться хороших результатов можно за достаточно короткий промежуток времени. Погружение в путунхуа (официальный язык КНР) – увлекательное дело, требующее настойчивости и терпения.

Множественное число существительных

Несмотря на отсутствие категории числа в путунхуа, проблему перехода из одного числа в другое можно решить при помощи особого местоимения 些 xiē. Если zhèběn shū – это книга, то zhèxiē shū – книги (несколько книг при дословном переводе). Добавив суффикс 们 men к существительному или местоимению, также можно получить множественное число. Еще один вариант – использовать числа (тогда в суффиксе men) уже нет необходимости.

Разница между er и liang

Китайцы получают цифру «два» благодаря использованию двух слов er 二 и liang 两. Разобраться в правильности их употребления – одна из задач для начинающих знатоков китайского языка. Есть4 правила употребления этих слов:

  • Если речь идет о математическом счете и требуется обозначить цифру 2, то используется er.
  • Если же ведется подсчет чего-то или кого-то конкретного, используют liang.
  • Когда используются числительные до 100, нужно употреблять только er.
  • Если обозначаются сотни, тысячи, количество лет или деньги, допускается употребление обоих слов.

При повторе двойки несколько раз (5222) сначала нужно сказать (написать) liang, затем er. Исключением будет 22. На китайском это выглядит так: 二十二.

Суффикс и модальная частица le

Суффикс le 了, который нужно ставить после глагола, призван показать завершенность какого-либо действия. Частица же ставится исключительно в конце предложения с целью показать перемену, обозначить изменение качества. Постановка суффикса le после глагола неуместна, если речь идет о чувствах (глаголы «любить», «ненавидеть»). Он также не ставится после глаголов, не означающих фактического действия (быть похожим, находиться) и в том случае, когда перед ними есть модальное слово.

Суффиксы китайского языка (схема)

Суффиксов, помогающих в образовании слов, довольно много. Среди основных можно отметить:

  • 子 и 儿 – служат для образования предметов;
  • 们 – помогает получить множественное число существительных (одушевленных);
  • 者, 家 и 员 – обозначает участника какого-либо процесса, работника (в русском аналог суффиксов -тель, -ист, -щик);
  • 性 – способен превратить глаголы в существительные (-ость, -есть – соответствия в русском языке);
  • 主义 – помогает создавать термины с «измами» в конце слова (капитализм, коммунизм).

Меры длины и веса

Сначала будут представлены традиционные китайские меры длины и веса. 寸 (цунь) – это 3,33 см (3,73 см – стандарт начала прошлого века, сохранился в Гонконге). 尺 (чи) – примерно 30 см. 里 (ли) – полкилометра.

斤 (Цзинь) – полкило, 分 (Фэнь) – полграмма.

Современные меры длины на родном языке китайцев:

  • 毫米 (háomǐ) – миллиметр;
  • 公分 (gōngfēn) – сантиметр;
  • 米 (mǐ) – метр;
  • 公里 (gōnglǐ) – километр.

Классические меры веса представлены следующими соответствиями:

  • 克 (kè) – один грамм;
  • 公斤 (gōngjīn) – один килограмм;
  • 吨 (dūn) – одна тонна.

Частицы de

В китайском языке частица de выражается тремя иероглифами – 的, 得 и 地 . Первая употребляется, когда необходимо выразить принадлежность (в качестве притяжательного местоимения – моя сумка). Также ее используют для связи между предметом и его описанием – красивая машина (между этими словами должна быть частица de). Ею выделяют и глагольные конструкции, строящиеся по схеме «А, который Б» (на письме конструкция будет обратная – Б 的 А).

Второй вариант употребления частицы (得) нужен для обозначения наречий (сделал быстро). Еще он помогает выразить возможность действия (я в состоянии сделать это сам).

Третий вариант (地) служит суффиксом наречий и должен располагаться перед глаголом (пример – грустно смотреть).

Обозначение времени

Обозначить время в китайском языке можно при помощи следующих иероглифов:

  • 秒 – секунда;
  • 分 – минута;
  • 点 – час;
  • 半 – половина;
  • 刻 – четверть часа;
  • 上午 – до 12 часов дня;
  • 下午 – после 12 часов дня.

Союзы в китайском языке

К основным союзам относятся: «более того» (并且, 再说, 加上 – синонимичны), «потому что» (因为), «поэтому» (所以), «таким образом» (那么), «для того, чтобы» (为), «несмотря на» (不管). Добиться условной связи можно и без использования соответствующего союза. Конструкцию «и …, и …» можно получить благодаря использованию иероглифа 又 (при написании два раза, «и красив, и умен). О соединительном союзе «и» еще будет сказано.

Модальные глаголы

Особенностью модальных глаголов в китайском является их способность быть самостоятельными глаголами (в русском и английском языках такая картина не наблюдается). 能 (néng) – мочь, 可以 (kěyǐ) – разрешено, 会 (huì) – уметь. Долженствование обозначается при помощи иероглифов: 应该 (yīnggāi) – нужно, 要 (yào) – необходимо, 必须 (bìxū) – обязан. Выражение желания (хочу) происходит благодаря использованию: 想 (xiǎng) и 愿意 (yuànyì).

Междометия

Слов, выражающих эмоциональное состояние, довольно много. Среди основных можно выделить следующие:

  • 哎哟 – выражает испуг или удивление (сродни Ох! и Ой!);
  • 阿 – для выражения досады (Эх!);
  • 哼 – изображение стона от боли на письме;
  • 噢 – призыв, нетерпение и удивление в одном флаконе (Эй! Ну?);
  • 哈哈 – выражает смех и радость (Ха-ха!).

Числительные

Небольшая таблица числительных от 1 до 10 выглядит следующим образом:

Арабским цифрам соответствуют определенные иероглифы, в последнем столбце представлен романизированный вариант путунхуа.

Обозначить на письме количественные числительные можно путем перечисления разрядов. Если в середине стоит ноль (даже несколько раз подряд, 2001), то его прописывают соответствующим иероглифом (один раз). Как обозначается миллион? Для этого нужно соединить 百 (bǎi, сто) и 万 (wàn, 10 тысяч), в итоге получится искомое слово.

Иероглиф 第 dì, поставленный перед количественными числительными дает порядковые числительные. Десятичные числа перевести на китайский можно по следующей схеме: целая часть, затем «точка» (点 diǎn), а после дробная часть.

Какие есть вводные слова?

Благодаря вводным словам можно интересным образом обыграть начало предложения:

  • 说实话 (shuō shíhuà) – Честно говоря;
  • 吃亏 (chīkuī) – К сожалению;
  • 幸 (xìng) – К счастью;
  • 我看来 (wǒkànlái) – По-моему;
  • 终于 (zhōngyú) – В конце концов;
  • 一来 (yīlái) – Во-первых;
  • 二来 (èrlái) – Во-вторых;
  • 三来 (sānlái) – В-третьих.

В последних трех пунктах хорошо видно, как просто обыграть числительные в начале предложений с перечислением.

Времена

Довольно часто узнать о том, какое время выражено в предложении, можно только из контекста. Этот факт хорошие педагоги обязательно отмечают на языковых курсах. Маркером прошедшего времени может выступать слово вчера (昨天) или суффикс 过 (получается глагол несовершенного вида). Также получить прошедшее время можно при помощи конструкции 是…的 («я пришел его навестить»). В обозначении помогает и уже упомянутый суффикс le 了(аналог английского Present Perfect).

Для обозначения будущего времени иногда используется наречие 明天 (речь идет о завтра). Есть вариант с использованием глагола 要 в значении планирования чего-либо. Особые конструкции вида 要… 了 или 快要… 了 говорят о приближающихся событиях (вот-вот пойдет снег).

Чтобы обозначить настоящее время, нужно употребить глагол без суффиксов и частиц. Конструкция 在… 呢 служит для выражения продолженного времени (Present Continuous).

Предлоги

Все предлоги китайского языка можно условно поделить на группы:

  • обозначают дополнение – 把, 将;
  • значения «к», «у», «в направлении» – 向, 朝, 对;
  • значения «для», «за» и – 给, 与, 为;
  • «по» и «вдоль» – 沿, 顺 (имеют одинаковое значение);
  • передает творительный падеж (вопросы «кем?» и «чем?») – 由;
  • для обозначения временного промежутка («начиная с», «от») – 凭;
  • устойчивые сочетания с глаголом – 学习 («учиться у кого-то»), 观 – («наблюдать за»).

Безличные предложения

Особенность безличных предложений – отсутствие подлежащего. «Вечереет», «Темнеет», «Холодает» — все это примеры безличных предложений. Получить такие конструкции в китайском языке можно несколькими способами. Первый – путем глагольно-именного сочетания слов (要太冷了 – Вот-вот станет очень холодно). Второй – путем создания предложений типа «Кто-то что-то делает» (你听,有人在唱歌儿 – Послушай, там поют). Третий – благодаря суффиксу 着 (牌子上写着… – на табличке написано…).

Деньги на китайском языке

Официальный юань обозначается иероглифом 元 (в разговорной речи используется 块 – kuài). Десятая часть юаня – цзяо 角. В речи употребляется máo 毛. Сотая доля юаня – фэнь, используется как в официальной, так и в разговорной речи – 分 (fēn).

Само слово деньги обозначается словами 钱 (qián), 币 (bì) и 人民币 (rénmínbì) – означает народные деньги. Если во время разговора употреблено слово 块 (kuài), то в дальнейшем денежные единицы можно опустить.

Образование названий иностранной валюты производится по простой схеме – сначала называется страна, затем идет слово «деньги» (元). Американский доллар – 美元, где 美 (měi) означает Америка. Евро (欧元), где 欧 (ōu) – Европа.

Одна из самых распространенных фраз – «сколько стоит…?» на китайском выглядит так 多少钱?

Союз «и»

Союзов «и» в китайском несколько (в отличие от русского языка), все зависит от того, какие части речи связываются. Имена существительные, глаголы и местоимения соединяются посредством союза 和 (hé). 与 (yǔ) служит для соединения имен существительных и местоимений в разговорном и официальном языках. 又 используется в значении «а также».

Связка глаголов предполагает использование иероглифов 也 и 而 («также», «и»). Прилагательные соединяются с помощью того же союза 而.

Отрицание в китайском таблица

Для образования отрицательных фраз используются специальные частицы 不, 没 и 未. Первый иероглиф используют для настоящего времени, второй для глагола 有 (иметь) в настоящем (пример – «У меня нет автомобиля»). Частица 未 применяется, когда нужно показать начавшийся, но еще не закончившийся процесс («Я еще не поужинал»). Она также выражает текущее положение дел (без оттенка желания или стремления к чему-либо). В таблице представлены еще несколько способов образования отрицания.

Приблизительное количество

При помощи двух иероглифов 多 и 几 можно получить предложения с разным смыслом. Первый нужен обозначения приблизительного количества в целых единицах (Более ста лет… т.е. 102, 132 года и т.д.) Иероглиф пишется всегда до счетного слова. Второй пишется после, обозначает приблизительное количество в частях целого (100 с лишним лет, т.е. 100 лет и пару месяцев).

Заключение

Обучение грамматике китайского языка кажется начинающим сложным процессом. Но помня о том, что язык относится к числу последовательных и логичных языков мира, в нем есть система, можно рассчитывать на успех в его освоении. В китайских учебных заведениях иностранцам дается год на освоение языковых азов. Погруженность в среду играет существенную роль, но сегодня, с развитием средств интернет-общения, это уже не является проблемой – ехать в Китай для необязательно.



Последние материалы раздела:

Развитие критического мышления: технологии и методики
Развитие критического мышления: технологии и методики

Критическое мышление – это система суждений, способствующая анализу информации, ее собственной интерпретации, а также обоснованности...

Онлайн обучение профессии Программист 1С
Онлайн обучение профессии Программист 1С

В современном мире цифровых технологий профессия программиста остается одной из самых востребованных и перспективных. Особенно высок спрос на...

Пробный ЕГЭ по русскому языку
Пробный ЕГЭ по русскому языку

Здравствуйте! Уточните, пожалуйста, как верно оформлять подобные предложения с оборотом «Как пишет...» (двоеточие/запятая, кавычки/без,...