Синонимы бывают стилистические. Синонимы и их типы

В разных речевых ситуациях для обозначения одного понятия говорящий использует различные по стилистической окраске слова: спать (нейтр.) — почивать (высок.) — дрыхнуть (сниж.). Для синонимов важно и то, что их различает. Индивидуальные особенности значения позволяют выделить типы синонимов в лексике.

1. Синонимы-дублеты называются также абсолютными синонимами. Они выражают равные по смыслу, взаимозаменяемые в тексте понятия: мореход — мореплаватель, орфография — правописание, хромой — хромоногий, недоглядеть — недосмотреть.

2. Идеографические синонимы называются также понятийными. Это слова близкие, но не тождественные по значению: сделать, выполнить, осуществить; молчание, безмолвие, тишина. Идеографические синонимы принадлежат к одной части речи и различаются по следующим признакам:

1) интенсивность проявления признака, качества: влажный, сырой, мокрый; пожилой, старый, дряхлый, немолодой;

2) динамика действия: блестеть, сиять, сверкать; бросить, кинуть, швырнуть;

3) внутренние различия явлений, их цель или причина: выцветший, поблекший (от времени), вылинявший (от стирки), выгоревший (от солнца).

3. Стилистические синонимы выражают одно и то же значение, замещая друг друга в различных речевых ситуациях (высокой, нейтральной и сниженной): воспроизводить — повторять — долбить; мистификация — обман — надувательство. Нейтральное слово в синонимической группе употребляется во всех стилях, высокие и сниженные слова как бы «расходятся» от него в виде лучей. Слова высокого и сниженного употребления выражают эмоции и оценки. Как правило, в языке не бывает «чистых» стилистических синонимов. Слова выражают оттенки значений, различаются ими в зависимости от отношения говорящего к предмету речи. Например, в группе синонимов любимец, баловень, фаворит, протеже, возлюбленный, душка, любимчик, душа-человек, пассия есть положительные оценочные имена с высокой окраской (возлюбленный), отрицательные — со сниженной окраской (баловень) и книжной (фаворит).

Современный русский литературный язык / Под ред. П. А. Леканта — М., 2009г.

С помощью идеографических синонимов носители русского языка могут передать тончайшие оттенки в значениях слов, подбирая при этом все новые и новые лексические единицы, позволяющие с предельной точностью детализировать представления о наблюдаемых фактах и предметах. Сравним еще: угрюмый – мрачный – хмурый – сумрачный пасмурный. Все перечисленные слова характеризуют человека, его характер, вид, настроение и передают общее значение «отличающийся суровостью, необщительностью». При этом «угрюмый значит «отличающийся суровостью, замкнутостью, необщительностью»; «мрачный» – «погруженный в тяжелые, безрадостные мысли и потому замкнувшийся в себе, не склонный к общению », «хмурый» указывает на несколько меньшую суровость , угрюмость. подавленность , «сумрачный» и "пасмурный» означают «охваченный тягостными мыслями, находящийся в подавленном состоянии »: оба последние обозначают обычно временный, а не постоянный признак, свойство. Сравним текстовые их реализации: Это был угрюмый человек, не любивший даром терять слова. Мамин Сибиряк, Вертеп. Никогда еще не видела Анна мужа в таком мрачном, подавленном состоянии. Г. Марков, Строговы. Часто возвращался он с работы раздраженный и хмурый и мрачно шагал по своему кабинету. К. Чуковский, Борис Житков. (Сергей Сергеевич) продолжает ходить по комнате, а лицо у него сумрачное, неспокойное, как будто он недоволен не то собой, не то еще чем-то. Николаева. Повесть о директоре МТС и главном агрономе. Что значит этот пасмурный вид? Так ли встречают ласки отца? Лермонтов, Странный человек.

Кроме того, все указанные синонимы, за исключением слова «пасмурный» употребляются переносно, когда дают характеристику местности, пейзажу, строению и т.п. Например: Старинный парк, угрюмый и строгий…, тянулся чуть ли не на целую версту от дома до реки. Чехов, Чёрный монах. В одно декабрьское утро мы приехали в хмурый и неприветливый Петербург… Скиталец, Этапы. Один вид дома,… сумрачной, каменной громадины, навел на него уныние. Березко. Мирный город, и др.

В каждом из приведенных примеров имеется именно тот оттенок, который необходим для конкретного синтагматического отрезка речи.

Среди идеографических (семантических, номинативных) синонимов встречаются слова, которые как отдельно взятые наименования полностью совпадают в своем семантическом объеме. Такие тождественные лексические единицы языка называются абсолютными синонимами, или дублетами. Лексические дублеты такого рода имеют минимальные и оптимальные условия их совпадения. Минимальными условиями тождества таких слов является полное семантическое их совпадение: пума – кугуар, орфография – правописание, номинативный – назывной и т.д., когда другие различия в подобных словах не играют роли, а слова воспринимаются языковым сознанием носителей русского языка как абсолютно совпадающие по значению. Максимальными условиями дублетности являются полное семантическое тождество слов и отсутствие стилистических различий (которое хоть в какой-то степени имеет место в дублетах первого типа). Такое максимальное совпадение и в семантике, п в стилистической характеристике слов встречается исключительно редко, напр.: осьминог – спрут.

Явлен не лексической дублетности в целом для русского языка не характерно, оно отражает своеобразные переходные процессы в языке, которые, как правило, либо исключают из употребления один из дублетов, либо придают одному из них дифференциальные Семантические или стилистические оттенки. К первой разновидности Можно отнести примеры довольно распространенной лексической дублетности XVIII века типа регула – правило, шамад – сдача, сенс смысл и под., которая разрешилась в пользу одного из дублетов (сдача, правило, смысл); ко второй – примеры типа победа – виктория, образец – модель и т.п., где оба дублета употребляются либо со стилистическими (победа – общеупотребительное, а виктория книжное, возвышенное), либо с семантическими оттенками (см. в статье Л.П. Крысина: вывоз – экспорт), либо сферой употребления (образец – во всех сферах употребления, модель – техническое).

Среди синонимов-дублетов встречаются такие, значение и употребление которых не имеет различий, за исключением сферы их применения. В своем подавляющем большинстве это специальная или собственно терминологическая лексика. Характерной ее чертой является то обстоятельство, что одно из слов обычно принадлежит к числу интернациональных (или иноязычных) и только в редких случаях оба слова-синонима являются русскими, например: видоискатель – визир, ватерпас – уровень, водолечение – гидротерапия, вертолет – автожир, геликоптери т. п. Особенно много случаев дублетности терминов в узких специальных областях, лексика которых не входит в нормативный общенациональный литературный язык.

К числу дублетных слов, встречающихся в русском языке, относятся единичные лексемы с коннотацией принадлежности к областной сфере употребления шла. жнивье – стерня и под. Если учесть эту особенность, т.е. коннотативный фон в синонимах, то можно поставить под сомнение вообще сам факт существования синонимов-дублетов. Именно такую точку зрения в науке высказывает В.И. Говердовский, который утверждает следующее: «Выявление в семантике мельчайших семантических компонентов, какими являются коннотемы, дает теоретически отличать друг от друга по смысловому содержанию и так называемые «абсолютные синонимы». Коннотационная структура свидетельствует, что семантика абсолютных синонимов не совпадает» (Говердовский, 1981, 166). Так, марал изюбр в зоологическом отношении одно и то же, следовательно, одно и то же на уровне денотативной и сигнификативной части лексического значения, но коннотема, указывающая на диалектный характер употребления слова в различных ареалах Сибири, приводит к необходимости применении каждой лексемы как автономного факта языка. Или другой пример: языковедение лингвистика. В слове языковедение явно представлена коннотация семантического поля, в которое входят слона с элементом – ведение (литературоведение, землеведение, науковедение, страноведение и т.п.), объединяя данную тематическую группу слов и как бы автоматически выводя из нее слово "лингвистика".

Стилевые (пли стилистические) синонимы это слова, имеющие отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляемые поэтому в разных стилях речи. Сравним: ударить, стукнуть (нейтр.) трахнуть, хватить (просторен.); танцевать (нейтр.) – плясать, отплясывать (разг.) – откалывать (просторен.); тараторить (разг.) трещать (разг.) тарахтеть (разг.) частить (разг.) стрекотать (разг.) цокотать (простореч.); удачливый, счастливый (нейтр.) везучий (разг.) фартовый (простореч.); участь, удел (книжн.) – доля (разг. и нар.) судьба, жребий (поэтнч.), отшельник – затворник монах аиахорет\ др., которые все употребляются преимущественно в литературно книжной речи. Во всех приведенных синонимических рядах представлены разные в стилистическом отношении слова, употребление которых, кроме стилистической окраски, связано также со сферой применения (разговорная, обиходная, профессиональная книжная, литературная речь и т.д.). Такое многообразие экспрессивно-эмоциональных лексических единиц позволяет носителю языка выбрать в каждом конкретном случае именно то слово, которое наиболее уместно в данной речевой ситуации и стилистически оправдано в том или ином контексте. Наличие стилистического богатства русского языка создает неограниченные возможности художественного творчества, неожиданного сопоставления пли противопоставления синонимов в речи. Например: Кто может грабит, кто не может – ворует. Фонвизин. И вы думаете, что я пойду к этому смешному старику\ этому плешивому селадону! Герцен, Сорока воровка. Но теперь я отчетливо вижу, Различаю все четче и четче. Как глаза превращаются в очи, Как в уста превращаются губы. Мартынов. Удача, и мн. др.

Семантико-стилистические синонимы представляют разновидность (тип) синонимов, в которой совмещаются и оттенки лексического значения, и стилистические различия в синонимах. Например, синонимы бросишься кинуться означают «стремительно, рынком направиться куда-либо» и употребляются преимущественно и разговорной речи; метнуться – значит «стремительно, мгновенно. Направиться куда-либо; ринуться – «мгновенно и с силой броситься»; пли: будничный – «предназначенный для постоянного употребления, ношения, пользования», слово стилистически Центральное; повседневный – «в отличие от праздничного, для каждого дня», слово тоже нейтральное; расхожий «такой, который с пользуется, носится, употребляется в любых условиях обычной рудовой жизни», слово стилистически маркировано разговорной Сферой употребления; затрапезный – «самый будничный, самый снарядный и неновый», применяется в разговорной сфере, часто с Пренебрежительной оценкой, и мн. др.

Такой тип синонимов находим в нашей речи довольно часто, он охотно используется художниками слова как экспрессивное средство в пределах одного предложения. Сравним: Мы уставились друг другу в глаза, я в его знойные туманные очи, он в мои блеклые северные буркалы, мы молчали. Аксенов, Под небом знойной Аргентины.

Поскольку синонимы в чистом виде представлены в языке довольно редко, то лучше говорить о синонимах семантических и стилистических.

Синонимия как лексическое явление и типы синонимов в русском языке в семасиологических исследованиях последних лет рассматриваются с функциональной точки зрения, поскольку синонимы выступают формой проявления вариантных отношений в языке.

Синонимы делятся на абсолютные (полные) и относительные (частичные).

Абсолютными (полными) синонимами называются слова-синонимы, тождественные по значению слова и по стилистической окраске. Абсолютные синонимы не имеют ни семантических, ни стилистических отличий. Например: отвлеченный – абстрактный, орфография – правописание, лингвистика – языкознание, баксы – грины – зеленые. Такие синонимы чаще всего полностью взаимозаменяемые.

Относительными (частичными) синонимами (квазисинонимы) называются такие слова-синонимы, которые имеют семантическо-стилистические отличия. Выделяют три типа относительных синонимов:

· семантические (идеографические) синонимы различаются оттенками значений (ключ – родник: ключ – источник, где вода бьет с напором, родник – вода просачивается; семантические синонимы могут указывать на различную степень проявления признака или действия: бежать и мчаться; (костер) горел – (костер) пылал, быстрый (шаг) – стремительный (шаг), беспокойство – смятение, горячий (воздух) – знойный (воздух) и т.д.

· стилистические синонимы различаются своей стилевой принадлежностью, т.е. употребляются в разных функциональных стилях речи. Например, синонимы глаза – очи, красота – краса отличаются друг от друга только в стилистическом отношении: первые слова – стилистически нейтральные, вторые – книжные. В синонимическом ряду убежать – удрать, смыться первое слово – стилистически нейтральное, последние – разговорные.

· семантико-стилистические синонимы отличаются оттенками в значении и стилистической принадлежностью. Например, синонимичные прилагательные интересный и занятный отличаются оттенками значений: слово интересный употребляется в значении ‘возбуждающий внимание чем-нибудь значительным’, а занятный – ‘возбуждающий лишь внешний интерес’. Кроме того, интересный – слово стилистически нейтральное, а занятный – разговорное. (Идти – тащиться, кашлять – бухать, дохать ).

Синонимы делят на окказиональные и общеязыковые .

Общеязыковыми (узуальными) синонимами называются синонимы, которые характеризуются относительной независимостью от контекста, достаточной частотностью употребления. Такие синонимы находят отражение в современных словарях и, как правило, поддаются дословному переводу на другой язык (если не обозначают особых, национально ограниченных понятий, явлений, реалий и т.д.). Например, веселый – радостный.

Окказиональными (узуальными, контекстуально-речевые, контекстуальные, ситуативные, индивидуальные, авторские) синонимами называются такие слова-синонимы, которые, взятые в отдельности, не являются синонимами, но, выстроенные в один ряд говорящим в определенном контексте, как бы сближаются по общему смыслу, т.к. становятся выразителями авторского замысла. Например, «Они устали от двоевластия , многовластия , а точнее - безвластия » (Рос. газета. 1994). Двоевластие и многовластие приравниваются в безвластию только в данном контексте.

Контекстуальные синонимы сближаются своими значениями только в условиях контекста. Отличительными признаками таких синонимов являются четко выраженная контекстуальная обусловленность и закрепленность, единичный (как правило, индивидуальный) характер семантики (а нередко и словообразования), невоспроизводимость, т.е. явная ограниченность употребления, отсутствие в словарях и трудность дословного перевода на другой язык.

    идеографические синонимы - синонимы, различающиеся оттенками значений …

    идеографические синонимы - см. синонимы …

    синонимы - (греч. synonymos одноименный) слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимичными могут быть также… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

    - (греч. synonymos одноименный). Слова близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к… … Словарь лингвистических терминов

    синонимы - (< др. греч. συνωνυμος одноименный). Слова, разные по звуковой форме, но тождественные или близкие по значению, употребляемые для различения тех или других смысловых (или стилевых) оттенков (например, путь, дорога, стезя). Синонимы отличаются… …

    Синонимы - (от греч. συνώνυμος одноимённый) слова одной и той же части речи (а также, в более широком понимании, фразеологизмы, морфемы, синтаксические конструкции), имеющие полностью или частично совпадающие значения. В качестве единицы смыслового… … Лингвистический энциклопедический словарь

    разнопредметные синонимы - то же, что идеографические синонимы … Толковый переводоведческий словарь

    фразеологические синонимы идеографические - (или собственно семантические) Семантический тип фразеологических синонимов, имеющих дифференциальные компоненты содержательного (семного) и/или образного характера, разную внутреннюю форму. Например: сделать выбор; остановить свой выбор на… … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

    фразеологические синонимы идеографические (или собственно семантические) - Семантический тип фразеологических синонимов, имеющих дифференциальные компоненты содержательного (семного) и/или образного характера, разную внутреннюю форму. Например: сделать выбор; остановить свой выбор на ком л., чем л.; иметь на примете … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    типы синонимов - Синонимы делятся на группы по трем основаниям: 1) по степени зависимости от контекста: а) контекстуальные (речевые) синонимы – слова, семантическое сходство которых проявляется только в контексте; б) языковые – слова, семантическое сходство… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Синонимия - одно из ярких проявлений системных отношений в лексике. В синонимические связи вступают слова, сходные по возникающим ассоциациям и близости обозначаемых понятий. Этот признак присущ не всем словам русского языка. Так, не вступают в подобные отношения имена собственные, названия стран, городов, поселков и их жителей, многие конкретные наименования предметов быта, слова-термины (хотя в этой области есть немало исключений).

Лексические синонимы (rp. synonymas - одноименный) - это близкие или тождественные по значению слова, которые по-разному называют одно и то же понятие. Синонимы отличаются друг от друга или оттенком значения (близкие), или стилистической окраской (однозначные, т.е. тождественные), или тем и другим признаком одновременно. Например: румяный - розовый, розовощекий, розоволицый, краснощекий; окрестность - окружность, округа (разг.); преждевременный - ранний, безвременный (приподн., книжн. со словами смерть, кончина, гибель и т.п.). Первые отличаются в основном оттенками значений. В двух следующих синонимических рядах наряду с семантическими различиями имеются и стилевые (см. пометы разг. и книжн.), а также стилистические (см. помету приподн.).

В зависимости от семантических или функционально-стилистических различий условно выделяются три основных типа синонимов:

1) идеографические (гр. idea - понятие + graph? - запись), или собственно семантические, 2) стилевые (по отнесенности к одному из функциональных стилей (см. указанные выше пометы разг. и книжн., 3) собственно стилистические (т.е. такие, в значении которых есть дополнительные оценочно-экспрессивные оттенки, см. помету приподн.). Последние два типа обычно тесно между собой связаны (ср., например, синонимы к межстилевому и стилистически нейтральному слову жизнь: разг. житье, обих.-разг., фам. житье-бытье и обих.-разг., преимущ. пренебр. бытье). Следовательно, принадлежность к стилю нередко уточняется указанием на дополнительную оценочность или коннотацию, т.е. собственно стилистическую характеристику. Такие синонимы нередко называют еще семантико-стилистическими, так как все они имеют и различия в значении. (Заметим, что этим объясняется и относительная условность в выделении указанных типов синонимов.)

Возникновение в языке синонимов указанных выше типов обусловлено рядом причин. Одной из них является стремление человека найти в предмете или явлении действительности какие-то новые черты и обозначить их новым словом, сходным по значению с уже имеющимся наименованием этого предмета, явления, качества (ср., например, употребление слов слух, молва, весть, известие, сообщение и других для обозначения одного понятия).

Синонимы появляются в языке в связи с проникновением заимствованных слов, близких или идентичных по значению русским (ср., например: проводник - гид, чичероне; зародыш - эмбрион; введение - преамбула и др.).

Иногда близкие по значению слова появляются в языке в силу того, что в различных экспрессивно-стилистических группах слов, в различных стилях речи один и тот же предмет, одно и то же явление может быть названо по-разному. Так, слова глаза, руки, идет, этот, напрасно и другие являются общеупотребительными. В речи возвышенной, в поэтической речи их синонимами могут быть устаревшие для современного русского языка слова очи, длани, грядет, сей, вотще. Например, у А.С. Пушкина наблюдаем употребление синонимов глаза - очи: Нет, не агат в глазах у ней, но все сокровища Востока не стоят сладостных лучей ее полуденного ока…

Для снижения стиля некоторые из них в разговорно-бытовой речи заменяются синонимами просторечного или диалектного характера: глаза - гляделки, зенки, шары и т.д.; руки - лапы; идет - топает. Например, у Ф.И. Панферова находим: Маркел пальцем на свои глаза показал: - У самого гляделки есть.

Отдельные общеупотребительные слова могут иметь в качестве синонимов сочетания слов, передающие их значение фразеологически, например: умер - приказал долго жить, отошел в мир иной, покинул юдоль сию и др. См. у А.С. Пушкина:

- Здоров ли ваш медведь, батюшка Кирила Петрович?
- Миша приказал долго жить, - ответил Кирила Петрович.
- Умер славною смертью.

Синонимы возникают и в том случае, когда предмету, признаку или явлению действительности дается иная эмоциональная оценка (ср. жестокий - безжалостный, бессердечный, бесчеловечный, лютый, свирепый и т.д.)

Синонимичными в современном русском языке бывают не только отдельные слова, но и отдельные фразеологические обороты.

Синонимия тесно связана с явлением многозначности. Например, слово тихий имеет несколько значений, и к каждому из них могут быть подобраны свои синонимы. Так, в словосочетании тихий сон его синонимами являются - спокойный, безмятежный, но этими словами невозможно заменить слово тихий в сочетании его со словом человек. Синонимами к нему в словосочетании тихий человек является - незаметный, скромный; в словосочетании тихий голос - слабый, еле слышный; в словосочетании тихая езда прилагательному тихая синонимичны - медленная, спокойная и т.д. Слово прибыль тоже имеет несколько синонимов: выгода, нажива, барыш. Однако не всегда это слово можно заменить любым из указанных синонимов. Так, во фразе Прохор Петрович меж тем производил полугодичный подсчет оборотам. Баланс показывал прибыль (Шишк.) нельзя слово прибыль заменить, например, словами барыш, нажива или выгода, так как будет искажен смысл всей фразы; слово прибыль в данном контексте является стилистически наиболее уместным и точным.

В условиях контекста слова могут быть взаимозаменяемы синонимами (например, взор - взгляд; пьедестал - постамент; штиль - безветрие; великан - гигант, колосс, исполин, титан и т.д.). Однако слова, группирующиеся в общий синонимический ряд, не всегда могут быть взаимозаменяемы (см. пример со словами прибыль - выгода, нажива и пр.). Слова-синонимы имеют в составе синонимического ряда какое-то одно, как правило, стилистически нейтральное стержневое (основное) слово, которое принято называть доминантой (лат. dominans - господствующий). Таким является, например, глагол говорить по отношению к словам, стилистически окрашенным - молвить, изрекать, бурчать и др.

Синонимические возможности русского языка разнообразны; синонимами могут быть и разнокорневые слова (величие - грандиозность; метель - вьюга, буран) и однокорневые (величие - величавость, величественность; метель - метелица; беспринципный - непринципиальный). В синонимическом ряду вместе с отдельными словами могут быть объединены сочетания служебных и знаменательных слов (назло - в пику; анонимный - без подписи), слова и терминологические сочетания слов (авиация - воздушный флот; дантист - зубной врач) и др.

Роль синонимов в речи исключительно велика: они помогают избежать ненужных повторений одного и того же слова, точнее, четче передают мысли, позволяют выразить многообразие оттенков того или иного явления, качества и т.д.

Наряду с общелитературными, принятыми, узуальными (лат. usus - обычай) синонимами в процессе употребления в речи (особенно в языке художественной литературы) в роли синонимов выступают слова, которые в обычном употреблении не имеют ничего общего в своем значении. Например, в предложении: Вышла румяная девка и стукнула на стол самовар (М. Г.) слово стукнула синонимизируется со словом поставила, хотя в общелитературном языке они синонимами не являются. Подобное употребление называется окказиональным (лат. occasional - случайный), обусловленным индивидуальным отбором слов только для данного контекста. За такими словами устойчивого закрепления синонимических значений в системе языка не наблюдается. Они не отражены в словарях.

По количеству слов синонимические ряды неодинаковы: одни имеют в составе два-три слова (брак - супружество; авторитет - вес, престиж), другие включают в свой состав большое количество слов и оборотов (победить - одолеть, разбить, разгромить, побороть, сломить, осилить, восторжествовать, пересилить, справиться, взять верх, одержать победу и др.).



Последние материалы раздела:

Важность Патриотического Воспитания Через Детские Песни
Важность Патриотического Воспитания Через Детские Песни

Патриотическое воспитание детей является важной частью их общего воспитания и развития. Оно помогает формировать у детей чувство гордости за свою...

Изменение вида звездного неба в течение суток
Изменение вида звездного неба в течение суток

Тема урока «Изменение вида звездного неба в течение года». Цель урока: Изучить видимое годичное движение Солнца. Звёздное небо – великая книга...

Развитие критического мышления: технологии и методики
Развитие критического мышления: технологии и методики

Критическое мышление – это система суждений, способствующая анализу информации, ее собственной интерпретации, а также обоснованности...