Частые ошибки в английском языке. Основы методики преподавания ИЯ

Аутентичные учебники английского сейчас лучше, чем когда-либо. English File, Outcomes, Cutting Edge, Straightforward и многие другие просто великолепны. Но в них есть один недостаток - они написаны для тысяч людей со всего мира. В результате ошибки, свойственные носителям конкретного языка, в этих учебниках не разбираются. Но ничего страшного, на помощь приходят учителя!

Как преподаватель английского я слышу и исправляю ошибки каждый день вот уже 13 лет. Чтобы исправлять чуть-чуть меньше, я составила список самых распространённых ошибок, которые русские ученики делают в английской речи. Эти ошибки делают большинство учеников разных возрастов, полов, профессий, уровней, совершенно независимо друг от друга. Порядок случайный.

В понедельник или вторник я всегда спрашиваю учеников: “What did you do at the weekend?” и слышу в ответ “I with my friends went to the cinema.” Правильно говорить My friends and I went to the cinema или I went to the cinema with my friends. В английском порядок слов «подлежащее + сказуемое» почти непоколебим. Мало что можно поставить между ними. Предложные фразы нельзя.

Когда ученики не знают, как что-то сказать, они спрашивают меня или мурчат себе под нос “How to say this?”. Это неправильно. Это вопрос, а вопросы в английском строятся при помощи вспомогательных глаголов. Правильно, например, так: How do I say this? How do I put this? What’s the word for this? What do you call this? (“How do you call this?” кстати, ещё одна ошибка. В последнем варианте правильно именно what.) How to можно использовать в утвердительных предложениях, например, “I don’t know how to say this” или “I will show you how to do it,” но не в вопросах.

Правильно просто feel good. Более того, feel yourself имеет значение, которое вы, скорее всего, не хотите использовать на уроке английского. Мне даже неловко его тут объяснять. Лучше погуглите его сами. Правда.

Да, “I look forward to hear from you” - это неправильно. Да, нужно использовать форму -ing после to и говорить I look forward to hearing from you. Нет, это не исключение, которое надо запомнить. Есть объяснение.

Всё дело в том, что to может быть частицей перед глаголом (I want to go) или предлогом (go to Moscow). Когда это частица, надо использовать инфинитив, но когда это предлог, надо использовать форму -ing. В случае с look forward to это именно предлог, как и в этих примерах: I am used to getting up early; I devote a lot of time to writing my blog; We must commit to working hard.

В английском будущее просто близкое, а не ближайшее, как в русском. С этим нужно просто смириться и говорить in the near future.

В русском «на улице» - это зачастую просто на открытом воздухе. Если «на улице холодно», это значит, что холодно также в парках, на набережных и так далее. В английском in the street значит именно «на дороге/в городе/со зданиями с обеих сторон». Поэтому, если вы ходите на пробежку в парк или играете в футбол во дворе, это outside / outdoors, а не in the street.

Last time значит не «в последнее время», а «последний раз». Например: “The last time I went to the cinema was in August” или “When was the last time you watched a movie in English?” «В последнее время» - это lately / recently. Например, “I haven’t talked to my best friend a lot lately” или “I’ve been chainwatching The Big Bang Theory recently.”

Изучение английского языка - не настолько сложная и невыполнимая задача, как может показаться на первый взгляд. Для того чтобы добиться желаемого успеха, необходимо правильно организовать рабочий процесс и постараться избегать распространенных ошибок. В данной статье мы рассмотрим причины, по которым даже наиболее старательные люди не достигают хороших результатов.

Слишком большие ожидания

К сожалению, сегодня на каждого из нас негативно воздействует реклама, которая в большинстве своем довольно абсурдна. В вашем городе открылась новая «супер школа иностранного языка», которая обещает значительно улучшить ваш уровень всего за пару недель? Не стоит верить такой сладкой лжи: за короткие сроки вы не сможете выучить ни английский, ни немецкий, ни китайский. Довести свои знания до приличного уровня с нуля можно, как минимум, за 1 год усиленных занятий.

Неверная постановка цели

Если вы учите язык только потому, что так модно, или «без английского никак», то у вас не будет слишком сильной мотивации. Настоящая цель - это изучение языка для получения новой и более перспективной работы, полной смены квалификации, поступления в престижное учебное заведение (например, за границей), путешествий. Вы должны четко осознавать, какие выгоды вам принесут новые знания.

Концентрация на грамматике

Самая популярная и опасная ошибка. Исследования показывают, что слишком активное изучение только грамматики негативно сказывается на речевых способностях. Почему? Английская грамматика может быть сложна для логического понимания, а общение в режиме реального времени отличается высокой скоростью. Получается, что у вас не будет достаточно времени, чтобы вспоминать сотни заученных правил просто для того, чтобы высказаться. Желательно, чтобы вы осваивали грамматику английского языка на подсознательном и интуитивном уровне. Наилучший способ - это активное общение с иностранцами и прослушивание правильной английской речи.

Изучение только официального английского по книгам

Такой подход к обучению оправдан лишь в том случае, если вы намерены сдать серьезный международный тест. Если же вам необходимо просто значительно улучшить собственные знания, не забывайте и о других методах. Носители английского языка в общении практически не пользуются заумными фразами, которые вы можете отыскать в серьезных учебниках. Если вы желаете добиться успеха, не забывайте об изучении идиом, фразовых глаголов и даже сленга.

Слишком сильное стремление к идеалу

И преподаватели, и их ученики нередко слишком зацикливаются на ошибках и расстраиваются из-за них. Увы, но пытаясь приблизиться к идеалу, вы забываете о том, что даже носители языка допускают в своей речи неточности. Вместо того чтобы останавливаться на негативе, сосредоточьтесь на самом процессе общения и изучения языка. Ваша цель - научиться передавать собственные мысли таким образом, чтобы они были понятны окружающим людям. Со временем вы перестанете допускать прежние ошибки.

Надежда на школы и репетиторов

Многие люди, которые изучают английский, излишне полагаются и даже перекладывают ответственность на преподавателей либо курсы в языковых школах. Это совсем неправильно. В первую очередь, все зависит от вас. Хороший репетитор лишь оказывает необходимую помощь. Вам необходимо заниматься ежедневно, даже если ваш преподаватель не задал вам домашней работы. Только вы сможете заставить себя серьезно учиться.

Изучение отдельных слов

Вместо изучения отдельных лексических единиц необходимо сосредоточиться на запоминании готовых фраз. Так, как это делают маленькие дети. Вспомните, вы ведь не заучивали в детстве конструкции наподобие «do-did-done»? Верно, вы сразу же запоминали целые словосочетания или даже предложения. На самом деле, это совсем несложно. Лучший помощник - чтение.

Недостаточное закрепление изученного материала

При изучении любого языка стоит руководствоваться правилом «меньше, но качественнее». Если вы полагаете, что фразу, которую вы выучили вчера, вы сможете вспомнить через месяц, скорее всего, это заблуждение. Неиспользуемую и невостребованную информацию наш мозг просто выбрасывает. Будет замечательно, если вы найдете время для того, чтобы повторить изученный материал несколько раз с определенным интервалом. Например, первое повторение через день, следующее через 3-4 дня и еще одно через неделю. Такая методика позволит закрепить важные знания в долговременной памяти и без труда «достать» их оттуда в случае необходимости.

Преждевременное говорение

Многие любители особо быстрых методик изучения иностранных языков утверждают, что начинать говорить на английском нужно уже с самых первых занятий. А теперь представьте: ребенка, который только начал знакомиться с речью окружающих, сразу же заставляют разговаривать. Вряд ли из этого выйдет что-то толковое. Без определенного багажа знаний вы не получите ничего, кроме расстройства. Именно поэтому грамотные репетиторы сосредотачивают внимание учащегося на прослушивании аудиозаписей, подготовленных носителями языка.

Неорганизованность

Пропуски занятий, отсутствие определенной методики обучения, постоянные смены репетиторов - такими темпами вы точно не сможете быстро и качественно выучить английский язык. Во-первых, необходимо грамотно планировать собственное время. Если вы решили обучаться самостоятельно, то постарайтесь сделать так, чтобы уроки проходили не реже 3-4 раз в неделю. Лучше - каждый день. Иначе ощутимого прогресса добиться будет сложно. Во-вторых, распишите график с точным указанием времени начала и окончания занятий. Обозначьте кратковременные цели, которые вы собираетесь достичь в изучении языка. Придерживайтесь установленного плана и не пропускайте занятия.

Отсутствие концентрации на произношении

О том, что произношение английского и русского языка значительно отличается, наслышан каждый. Вы можете прекрасно знать грамматику, владеть хорошим лексическим запасом и даже уметь применять полученные знания на практике, но… разговаривать с жутким акцентом. Причин такого неутешительного явления может быть масса: выбор некомпетентного репетитора, недостаточное выделение времени отработке произношения, игнорирование аудио-курсов, отсутствие живого общения на английском… Основная проблема состоит в том, что со временем искоренить ошибки произношения становится все сложнее.

Нежелание читать на английском

Да, чтение иностранных газет, журналов и книг - довольно сложное занятие. Но нет никакой необходимости в том, чтобы вы понимали буквально каждое написанное слово. Важно понимать общий смысл текста и учиться определять значение лексических единиц по контексту. Регулярное чтение поможет вам не только расширить собственный словарный запас, но и научиться правильно строить собственную речь. Сами того не замечая, вы усвоите не один десяток правил английской грамматики . Не отказывайтесь от дешевого (а то и бесплатного) варианта практики.

Популярные ошибки, которые совершают начинающие

Напоследок мы более детально остановимся на наиболее распространенных недочетах. Мы выделим основные ошибки, которые совершают многие желающие овладеть английским языком.

Произношение

  • Путаница при произношении кратких и долгих гласных звуков.
  • Проблемы при произношении дифтонгов (например, их замена обычными гласными звуками).
  • Произношение сочетания “th ”. Нередко его проговаривают как русскую «з» или «с», что приводит к появлению некрасивого акцента. Удивительно, но некоторым изучающим английский язык кажется неудобным правильно произносить данное буквосочетание.
  • Оглушение согласных в конце слова (как в русском языке).
  • Ошибочная постановка ударения. Данная проблема нередко появляется в том случае, если речь идет о многосложных словах. Также стоит учитывать, что при одинаковом написании слово может принадлежать к разным частям речи. Его произношение может от этого существенно меняться (как в словах progress , protest , export и т.д.).
  • Проблемы с правильной постановкой интонации. Особенно ярко это отражается в tag-questions.

Таким образом, проблемы с правильным произношением английского языка во многом связаны с тем, что учащийся ориентируется на свой родной язык.

Другие популярные ошибки

  • Проблемы с употреблением различных времен глаголов . Это не только неверный выбор времени для определенной ситуации, но и неправильное использование вспомогательных глаголов.
  • Замена прилагательных наречиями , и наоборот. В предложении That book is good новичок может случайно использовать наречие well , а в примере She reads well - прилагательное good . Избавиться от таких ошибок можно только спустя время, детально разбирая каждый такой пример. Как раз здесь вам может пригодиться аналогия с родным языком.
  • Неправильное применение артиклей . В английском языке их всего два - the и a(an) . Определенный артикль the используется в том случае, если речь идет о знакомом читателю/собеседнику предмете либо каком-то уникальном явлении (например, the sun ). Неопределенный артикль a применяется, когда люди говорят о чем-то незнакомом, неопределенном. Кстати, многие начинающие забывают, что артикль an используется только в сочетании с существительными, которые начинаются на гласный звук.
  • Путаница с английскими предлогами . Опять же, данная трудность объясняется тем, что правила применения предлогов во всех языках различаются. В английском предлог in используется для обозначения закрытого пространства и определенного промежутка времени (in the room, in the evening ). At применяется для обозначения точного времени и места (at school, at 8 p.m. ). On - предлог, который используется для обозначения времени (дня недели) или поверхности (on Monday, on the floor ).
  • Неправильный порядок слов в предложении . Как правило, такую ошибку допускают именно новички. Нужно помнить, что в английском языке в любом случае применяется сказуемое, даже если в переводе на русский оно отсутствует (I am 20 years old ).
  • Употребление глагола в третьем лице единственного числа. Сколько ни говори начинающим о том, что после he, she, it обязательно используется глагол с частицей s , они все равно иногда об этом забывают. Такая оплошность встречается даже у более опытных учеников.

Таким образом, на пути к вершинам английского языка каждого человека ждет множество совершенно разных ошибок. И в этом нет ничего зазорного: их не допускает только тот, кто ничего не делает. Конечно, было бы замечательно, если бы в преодолении трудностей вам помог чуткий и опытный преподаватель. Справиться с проблемами самостоятельно возможно, но этот процесс займет немного больше времени.

Мы так всё время стремимся всё сделать правильно. Какая-то школьная привычка сделать без ошибок и получить пятёрку… и, возможно, благополучно всё забыть. Пятёрка ж получена – совесть спокойна.

Совершив ошибку, мы обычно привычно реагируем – расстраиваемся. Фраза «Все их совершают и это нормально» некоторых расстраивает и даже бесит, им кажется, что их просто пытаются успокоить.

Но их действительно делают все – и учителя, и носители языка, и супер умные профессора – все!

И знаете, что я вам скажу – да вам даже очень везёт, если вы ошибаетесь. Делают всё правильно некоторые, возможно, не оттого, что очень умные, а оттого, что просто обошли что-то стороной, и так чего-то очень важного или интересного и не узнали. Ошибаясь, мы познаём. Когда, мы спотыкаемся, мы запоминаем эти камешки, мы столько знаний получаем!

Ошибаясь, мы учимся, узнаём и запоминаем гораздо больше!

Самое главное – это УМНО ошибаться! Да, так можно! Надо замечать ошибки и прорабатывать их. А ещё учиться можно и на чужих камешках – и на чужих шишках.

Сегодня я предлагаю устроить некоторым распространённым ошибкам очную ставку – будем узнавать их в лицо!

Хочу только перед этим рассказать одну историю.

Н е так давно мы жили на Филиппинах. Мне вспомнился наш сосед, русский парень, который женился на Филиппинке и остался там жить.

Надо отдать ему должное – он научился очень неплохо изъясняться на английском, и это при том, что до приезда на Филиппины он СОВСЕМ не знал английского. Он учился на практике, делал очень много ошибок – но не боялся их делать и вовсе не расстраивался. Он говорит, ошибается и постепенно узнаёт – как надо.

А кто-то боится ошибиться, молчит, как рыба, и так и остаётся их знание языка на том же уровне.

Основные ошибки в английском языке

Итак, вернёмся к камушкам. Давайте перечислим и разберем типичные ошибки, которые часто совершают русские люди. Поехали:

1. Are you agree? – Do you agree?

Неправильно: Are you agree?

Правильно: Do you agree?

В простом времени не может использоваться и (соглашаться – что делать? – глагол действия) и глагол «быть». — am/is/are – появляется в предложениях только там, где нет глаголов (есть только прилагательные, существительные).

Are you at home? (нет глагола)

Do you like chocolate? (есть глагол “like”).

2. He live — He lives

Неправильно: He live

Правильно: He lives

Ещё одна очень распространённая ошибка у начинающих — тотальное игнорирование 3 лица единственного числа. Помним, что с he/she/it используется глагол с окончанием -s.

3. I no speak – I don’t speak

Неправильно: I no speak English

Правильно: I don’t speak English

В английском предложении отрицательная частица добавляется к вспомогательному глаголу или глаголу «быть», мы об этом говорили в статье про (Настоящее простое).

4. He is a good

Неправильно: He is a good

Правильно: He is good

Правильно говорить «He is good» — артикль не используется, если нет существительного.

He is good. Он хороший (нет существительного).

He is a good person. Он хороший человек. (человек – существительное).

5. A trousers – a pair of trousers

Неправильно: a trousers

Правильно: a pair of trousers

Или просто без артикля. Неопределённый “a” не используется с существительными , так как “a” изначально произошёл от числительного “one” — один.

6. This people / that people

Неправильно: This people / that people

Правильно: These /those people

I’ve been to Paris. (просто опыт, хвастаемся☺).

I was in Paris in 2009. (факт в прошлом, говорим, когда это произошло).

12. I feel myself good — I feel good

Неправильно: I feel myself good.

Правильно: I feel good.

В отличие от русского, этот глагол не требует возвратности.

13. Do mistakes or make mistakes?

Неправильно: I do mistakes.

Правильно: I make mistakes.

«Делать» в английском выражается через два глагола , что и вызывает путаницу у многих русскоговорящих. Основное отличие в том, что “make” имеет элемент творчества, то есть “делать” в значении “производить, создавать”, а глагол “do” имеет основное значение “заниматься, выполнять”. Но есть устойчивые фразы, которые лучше просто запомнить.

14. So и Such

Неправильно: He has so beautiful wife. His wife is such beautiful.

Правильно: He has such a beautiful wife! His wife is so beautiful.

«Так…Такой..». So используется с прилагательным (без существительного). Such + (прилагательное) существительное.

Your dress is so good! (после «такое(so)» идёт ТОЛЬКО прилагательное!)

You have such a good dress! (после «такое (such)» идёт прилагательное И существительное).

15. Interesting или interested?

Неправильно: I’m very interesting in history.

Правильно: I’m very interested in history.

Прилагательные –ing описывают качество чего-либо или кого-либо, прилагательные –ed показывает реакцию человека на что-либо.

This sound is very annoying (Этот звук очень раздражающий. Он сам имеет такое качество, раздражает других).

We are annoyed . (Мы раздражены. Нас что-то раздражает. Это наша реакция).

16. In или to?

Неправильно: I’ve been in China.

Правильно: I have been to China.

В Present Perfect используется предлог “to”.

17. Money is — money are

Неправильно: Money are important.

Правильно: Money is important.

Хотя «деньги» в русском языке множественного числа, в английском это единственное число.

18. Clothes is — clothes are

Неправильно: Clothes is beautiful.

Правильно: Clothes are beautiful.

А вот с одеждой наоборот. Одежда в английском – множественного числа.

19. Didn’t went or didn’t go?

Неправильно: I didn’t went .

Правильно: I didn’t go .

А это наше «горе от ума». Выучили – надо везде применить:)). Помним, что в прошедшем времени в отрицаниях и вопросах (то есть там, где есть вспомогательный «did», используется инфинитивная форма глагола, первая, без каких-либо окончаний и преобразований).

20. Advices

Неправильно: advices .

Правильно: a piece of advice.

Предлагаем вашему вниманию видеоурок про частые ошибки, которые делают наши соотечественники.

И вторая часть:

А какие ошибки делаете Вы?

Давайте обсудим в комментариях.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Опять Sat. Что не так?!

Со школы помню эти мгновенья: учитель по английскому языку раздаёт тетрадки с проверенной контрольной работой. С замиранием сердца открываю свою тетрадь… Sat. Оооо, ну что опять не так?!

Да, надо признать, что в школе у меня не всегда было хорошо с английским. Но даже когда к предмету появился интерес, исправиться, особенно в письменных работах, оказалось непросто. Иногда бывало непонятно, какую оценку поставил учитель английского и, особенно, в чем конкретно заключаются ошибки.

Оценки по английскому языку .

В англоязычных странах другая система оценок. У нас высший балл — 5, а низший — 1. В системе образования англоязычных стран высшая оценка — A, а низшая E или F (в зависимости от страны и школы). Также существуют оценки N — не аттестован, U — провал (unclassified).

Наши же учителя английского языка часто вводят свою систему оценок на уроке. Пожалуй, наиболее общепринятые таковы:

Exc. (excellent) — 5,

Sat (satisfactory) -3,

Если ваш учитель по английскому ставит другие оценки, пожалуйста, расскажите о них в комментариях.

Так, с оценками разобрались. Теперь об ошибках.

Ошибки при изучении английского .

Бывает, что из лучших побуждений, учитель просто подчеркивает слово или фрагмент, где есть ошибка, а на полях ставит какую-то закорючку. Предполагается, что вы сами должны догадаться, в чем дело, и исправить ошибку. Мысль хорошая, но далеко не все при этом объясняют, что означает эта закорючка. А вы сидите и думаете:»В чем ошибка-то?»

Я точно помню, что нам никогда и никто не объяснял,что означают значки на полях, когда отмечают ошибки в контрольной по английскому. Когда я поступила в университет, предполагалось, что я уже знаю эти обозначения. Пришлось разбираться самой.

Значки и обозначения ошибок по английскому языку.

Сейчас используется более ли менее общая система обозначения ошибок по английскому. Вот наиболее распространенные обозначения:

Sp. — spelling, т.е. ошибка в написании слова;

Gr. — grammar, т.е. грамматика. Это понятие очень объемное, конечно;

T — tense, т.е. употреблено неправильное время;

Pr., Prep. — preposition, т.е. предлог (например at, of, и т.д.);

Conj. — conjunction ,т.е. союз (and, but и т.д.);

Art. — article, т.е. артикль (a, the, -);

Lex. — lexis, т.е. лексика. Скорее всего, употреблено неверное слово, или использовано не то слово, которое предполагалось (например, при контрольной по определенному модулю учебника).

Это, конечно, не исчерпывающий список обозначений ошибок в английском. Здесь я перечислила наиболее распространенные. Конечно, ваш учитель или репетитор по английскому может использовать и свою систему обозначений. В таком случае, попросите его/ее объяснить вам используемые знаки.

Самый злостный бич всех русскоговорящих – опускание артиклей в английском, как видится, за ненадобностью. Разумеется, нам очень трудно понять, зачем вообще они нужны, ведь в русском языке мы прекрасно обходимся без этих «излишеств».

И, тем не менее, неуважение к артиклям является огромным «грехом» с точки зрения англичан, и хорошо бы выработать в себе привычку их всё-таки вставлять.

Понять, когда употреблять неопределенный артикль «a/an » или определенный «the », порой довольно трудно. Общее правило гласит, что артикль «the » ставится перед конкретными, определенными объектами – теми, которые уже известны говорящему или которые ранее упоминались в речи. Неопределенный артикль «a» (или «an», в зависимости от первого звука в следующем слове) ставится во всех остальных случаях, перед существительными в единственном числе. Сравните, допустим: «Have you found a job?» и «Have you got the job you applied for?». В первом случае спрашивается, нашел ли человек работу в принципе, неважно какую. А во втором вопрошающий имеет в виду совершенно определенную работу, за которой ранее обращался его собеседник.

Однако из общего правила употребления артиклей существует множество исключений. Я настоятельно рекомендую проштудировать Библию английской грамматики English Grammar in Use” авторства Раймонда Мёрфи (Raymond Murphy ) – в пору своей туманной юности я прошла ее от корки до корки, и это здорово помогло мне в дальнейшем. Впрочем, добиться стопроцентно правильного употребления артиклей иностранцу почти невозможно, но это не значит, что не стоит даже пытаться.

2. Злоупотребление предлогом «of»

Eще один распространенный среди русскоговорящих грешок – злоупотребление предлогом «of» с существительными для обозначения принадлежности. В большинстве случаев англичанин вместо «of» употребит притяжательный падеж , образованный при помощи апострофа и буквы s (‘s) или одного апострофа – в зависимости от числа существительного.

Предложение «This is my teacher’s book» звучит намного естественнее, чем «This is a book of my teacher». Однако в случае с друзьями все ровным счетом наоборот: фраза «a friend of mine» звучит гораздо привычнее для английского уха, нежели просто «my friend».

3. Неверный порядок прилагательных в предложении

Это действительно сложно усвоить, тем более, что в русском языке нет практически никакой разницы в порядке употребления прилагательных: можно с одинаковым успехом сказать «большая синяя сумка» и «синяя большая сумка». Однако в английском языке существуют четкие правила порядка прилагательных в предложениях, в зависимости от их смысловой категории, которые придется запомнить, пока навык не будет доведен до автоматизма. Итак,

1. Первыми идут оценочные прилагательные (beautiful, bad, nice, terrible).

2. За ними следуют прилагательные, обозначающие размер (large, huge, small, tiny).

3. Потом – возраст (new, old, young),

4. Затем – форму (square, triangle, round),

5. Цвет (blue, white, orange),

6. Происхождение (Italian, English, western),

7. Материал (iron, wooden, paper),

8. И, наконец, предназначение (floating, whitening).

Если речь идет о сумке, то правильно будет сказать «This is a beautiful big new square beige French leather shopping bag» - только в таком порядке и никак иначе.

4. Ошибки в выборе времен

Времен в английском языке действительно много (и половина явно лишних) . Понимание, когда и какую форму употреблять, приходит с опытом. Со временем начинаешь использовать правильное время автоматом, но до той поры придется помучиться, выбирая между Past Indefinite и Present Perfect.

Если очень грубо, форма Past Indefinite употребляется для глаголов вида «делал», а Present Perfect – «сделал». Однако всё не так просто: если в предложении есть обозначение определенного момента в прошлом («yesterday», «last year» и т.д.), то однозначно следует использовать Past Indefinite . В иных случаях общее правило гласит: если нечто совершилось относительно недавно и это свершившееся связано с настоящим и, так сказать, продолжает оказывать на него влияние – употребляйте Present Perfect («I’ve just seen a bear in the street and I’m still trembling with horror»). Во всех неясных ситуациях выбирайте Past Indefinite – впрочем, что-то подсказывает мне, что именно так все и поступают.

5. Путаница в употреблении модальных глаголов may/might/can/could/would

О, как же сложно даются модальные глаголы русскоговорящей публике! Особенно трудно почему-то постичь разницу между «can» и «may», хотя, казалось бы, чего проще. Видимо, путаница возникает из-за того, что оба глагола переводятся на русский язык одним и тем же словом «мочь». Но как же их различить?

Если вкратце, глагол «can » указывает на физическую или умственную способность сделать что-то. Допустим, «I can study all day long but I still can’t speak English fluently». Его близнец, глагол «may », указывает на возможность сделать что-то – он очень близок по смыслу к глаголу «might », который можно перевести словами «мог бы» или «возможно».

Если вы испрашиваете разрешения сделать что-то, следует употреблять глагол «may »: «May I come in?». Ежели вы хотите попросить о чем-то человека – избегайте использования «can» в вопросах – это может быть воспринято как грубость. Вместо этого прибегните к более вежливым формам – «could you » или «would you »: “Could/Would you shut the door and wait outside?”. Если вы хотите звучать нарочито вежливо, присовокупите “please” в конце фразы – хуже точно не будет.

6. Неверное согласование времён в косвенной речи

Пожалуй, это те ошибки, от которых избавляются в самую последнюю очередь. Очень трудно каждый раз прокручивать в голове целый механизм и вспоминать, какую временную форму следует употребить. А если учесть, что в косвенной речи меняются не только сказуемые, но и некоторые слова, обозначающие время и место, то становится понятно, почему эта тема остается головоломкой для иностранцев.

Общее правило таково: если сказуемое в главном предложении выражено в форме прошедшего времени («she told me that…»), в придаточном предложении не может употребляться ни настоящее, ни, тем более, будущее время, даже если речь идет о предстоящих действиях. Времена меняются на один шаг назад: Present Indefinite становится Past Indefinite , Past Indefinite превращается в Past Perfect , а Past Continuous заменяется на Past Perfect Continuous . Для действий в будущем употребляются глаголы в форме Future-in the-Past .

«She said ‘I love you’» превратится в «She said she loved me». А «She said ‘I will do my best’» соответственно станет «She said she would do her best».

7. Ошибки в степенях сравнения прилагательных

Ребят, ну тут куда уж проще, хотя перлы порой проскакивают у всех, и не только у русскоговорящих.

Один слог – добавляем суффикс «er » на конце, дабы образовать сравнительную степень, и «est » – для превосходной.

Два и более слога – ставим спереди «more » или «the most » (либо «less » и «the least » в случае с «менее/наименее»). «This girl is hot and that one is even hotter. But my wife is the hottest woman in the whole world». Если скажете «more hot», сразу выдадите в себе иностранца (а зачем рассекречивать себя раньше времени? Лучше споткнуться о что-нибудь поизощреннее).

В случае с «beautiful» всё будет выглядеть так: «This girl is beautiful and her sister is even more beautiful but my wife is still the most beautiful woman on Earth».

Но, как это обычно бывает в английском, без исключений из правил и тут не обошлось: слова «good», «bad» и горстка других оригиналов изменяются по особым правилам. Пожалуй, снова отошлю вас к Мёрфи – там всё расписано подробно.

8. Неумение строить предложения, оканчивающиеся на предлог

Это действительно звучит странно и совсем не по-русски. Зачем разрывать предлог с существительным или местоимением, если они связаны по смыслу? Увы, но правила английской грамматики порой предписывают поступать именно так. «What are you looking at? » - в дословном переводе «Что вы смотрите на?». Ужасно коряво в русском, но крайне элегантно в английском. А вот что совсем не элегантно, так это строить кальки с русского, вроде «I don’t know about what to speak» - по-английски эта фраза звучит просто чудовищно и сразу выдает в говорящем иностранца, причем неграмотного. Единственной правильной формой будет «I don’t know what to speak about » и никак иначе.

Разумеется, это далеко не полный перечень типичных ошибок в английском, но здесь перечислены, пожалуй, самые вопиющие из них. Если исправить хотя бы эти досадные промахи, качество вашей речи ощутимо возрастет, а вместе с ним – и уверенность в собственном владении английским.



Последние материалы раздела:

Развитие критического мышления: технологии и методики
Развитие критического мышления: технологии и методики

Критическое мышление – это система суждений, способствующая анализу информации, ее собственной интерпретации, а также обоснованности...

Онлайн обучение профессии Программист 1С
Онлайн обучение профессии Программист 1С

В современном мире цифровых технологий профессия программиста остается одной из самых востребованных и перспективных. Особенно высок спрос на...

Пробный ЕГЭ по русскому языку
Пробный ЕГЭ по русскому языку

Здравствуйте! Уточните, пожалуйста, как верно оформлять подобные предложения с оборотом «Как пишет...» (двоеточие/запятая, кавычки/без,...