Какие слова заимствованы из голландского языка. Заимствования из голландского языка

краткое содержание других презентаций

«Заимствования в русском» - Слова осваиваются: 1) фонетически 2)графически 3) грамматически 4) лексически. Урок по лексике в 10 классе. Панно, сосиски, лимонад, комбинезон, фельетон, жанр. Названия наук: история, математика, астрономия, грамматика, география, геометрия. Сочетания ке, ге, хе. Экзотические заимствования: бандура, парубок, дивчина, галушка, карбованец. Заимствования из немецкого. Слова греческого и латинского происхождения. Формирование русской лексики. Словарный состав русского языка складывался в течение многих веков. Признаки слов немецкого происхождения:

«Крылатые выражения Шекспира» - В трагедии “Гамлет” насчитывается 61 шекспиризм. Ну, как наш Гамлет, близкий сердцу сын? Использование каламбура. A Little more than kin, and less than king! Задачи исследования. В переводе Б. Пастернака: Король. Использование инверсии. Крылатые выражения, вошедшие в русский язык из произведений В.Шекспира. Значение крылатых выражений в произведениях В.Шекспира.

«Приставки в русском языке» - Гипермаркет. Антивирус. В русском языке есть два слова с приставкой КО-: В русском языке есть слова, где выделяют приставку ку-: Магазин. Закоулок и Колупать. Гипер. Аверина Никиты и Сахарова Сергея. Есть такие приставки… Презентации учащихся 10 класса на тему «Приставки». Кудель кудри скукожить кумекать кувырок. Супер. Вирус. Редкая приставка СУ- пишется как СО- в словах: Интер. Меловая доска. Интерактивная доска. Анти.

«Развитие русского языка» - В истории русского языка выделяются 3 периода: 6-7-14 века. 15- 17 века 18 -20 века. В 10 веке с принятием христианства на Русь стали поступать из Болгарии церковные книги. 3 период развития русского языка. 2 период развития русского языка. Каковы этапы развития русского языка? Презентацию выполнила: ученица 10 класса Пихтовской СОШ Хомякова Ксения. 1 период развития русского языка. Русский язык прошёл долгий путь развития.

«Причастие 10 класс» - Урок русского языка. Прош.в. Действительные. 2 спр. 10 класс. -Т- -нн- -енн- -ённ-. От основы н.Ф. Словарный диктант задание: вставить пропущенные буквы. ПРИЧАСТИЕ –особая форма глагола, которая обозначает признак предмета по действию. -Вш- -ш-. Страдательные.

Несмотря на то, что зачастую голландцы довольно хорошо подкованы в иностранных языках (английском, немецком и французском), умение говорить по-голландски откроет вам путь к сердцу, разуму и культуре носителей этого языка как в Нидерландах, так и в любом другом уголке планеты. Голландский не из самых простых языков, так как этот язык содержит много звуков и грамматических конструкций чуждых русскому языку. Однако, эти трудности только в большей мере помогут ощутить вкус победы при изучении этого языка. Смело переходите к чтению Шага 1, который станет отправной точкой в вашем лингво путешествии.

Шаги

Немного сведений о голландском

  1. Проследим за тем, как развивался голландский язык. В классификации языков голландский занимает место в западно-германской группе и стоит близко с другими языками этой ветви, включая немецкий, английский и западно-фризский.

    • Голландский язык получил свое развитие от нижнефранконского диалекта нижненемецкого языка. Но хоть голландский и начинал свое развитие от немецких корней, он не претерпел верхненемецкого сдвига согласных, а значит не обладает таким грамматическим маркером, как умлаут.
    • Кроме того, в голландском со временем была упразднена первоначальная система падежей, и язык претерпел морфологическое выравнивание.
    • С другой стороны, словарный запас голландского языка во многом сохранил свои германские корни (хоть и содержит больше заимствований из романских языков). Порядок слов также остался в первоначальном виде (подлежащее - сказуемое - дополнение в главных предложениях и подлежащее - дополнение - сказуемое - в подчиненных).
  2. Знайте, где в мире говорят на голландском. На голландском говорит примерно 20 миллионов человек, в основном, в Нидерландах и Бельгии. В качестве второго языка голландский используется примерно 5-ю миллионами человек.

    • В добавок к Нидерландам и Бельгии, голландский также используют на севере Франции, в Германии, в Республике Суринам и Индонезии. Он также является официальным языком на Нидерландских Антильских островах в Карибском море.
    • Диалекты голландского, на которых говорят в Бельгии, известны под общим названием фламандского языка. Фламандский отличается от голландского по нескольким параметрам, включая произношение, словарный запас и интонацию.
    • Язык африкаанс, на котором говорит около 10 миллионов человек в ЮАР и Намибии, восходит к голландскому. Считается, что носители этих языков могут достаточно хорошо понимать друг друга.
  3. Начните с алфавита и произношения. В изучении любого языка всегда хорошо начать с алфавита.

    • A (а) B (бе) C (се) D (де) E (э) F (эф) G (хе) H (гха) I (и) J (йе) K (ка) L (эл) M (эм) N (эн) O (о) P (пе) Q (кю) R (эр) S (эс) T (те) U (ю) V (ве) W (уе) X (икс) Y (и-грек) Z (зэт).
    • Однако, звуков в голландском намного больше, чем букв, и их произношение не всегда совпадает с русским.
    • Наилучший способ изучения произношения необычных согласных и гласных - это их прослушивание и повторение. Следующее резюме не является исчерпывающим, но поможет вам начать:
      • Гласные:" a (как в слове "рак"), e (как в слове "это"), i (как в слове "бить"), o (как в слове "кот"), oe (как "у" в слове "туман"), u (как "а" в слове "акрил") and y (как "и" в слове "мир").
      • Согласные: Некоторые согласные имеют совсем отличное от русского произношение. Звуки ch , sch and g являются глубинно гортанными. Голландская ""р"" может быть как раскатистой, так и гортанной. А вот голландская j похожа на русский ""й"".
  4. Узнайте о гендерном делении в языке. В голландском языке существует два рода: общий (слова на de ) и средний (слова на het ). Это намного проще, чем в немецком, где насчитывается 3 рода.

    • По внешнему виду слова может быть трудно понять, к какому роду оно принадлежит. Поэтому родовое деление лучше отдельно запоминать для каждого слова.
    • Общий род - это совмещенная форма мужского и женского рода, которые больше не употребляются. В результате около 2/3 всех существительных относятся к общему роду.
    • Поэтому лучшим методом будет выучить все существительные среднего рода. Тогда вы будете уверены, что большинство невыученных вами существительных принадлежат к общему роду.
    • Вы также можете идентифицировать существительные среднего рода, выучив ряд правил. Например, все уменьшительные существительные (с окончанием на je ), а также все инфинитивы, употребляемые в качестве существительных, относятся к среднему роду. К среднему роду также относятся слова на -um , -aat , -sel and -isme , а также большинство слов, начинающихся с ge- , be- and ver- . Слова, обозначающие цвета, стороны света и металлы - также среднего рода.
  5. Выучите несколько часто употребляемых глаголов в настоящем времени. По мере того, как вы продвигаетесь в изучении голландского языка, будет полезным заучить некоторые общеупотребляемые глаголы в настоящем времени. Они понадобятся вам для построения предложений.

    • Zijn: Настоящее время глагола "быть", произносится "зэйн".
      • Ik ben: Я есть (произносится "ик бэн")
      • Jij/u bent: Ты есть (произносится "йей / уи бент")
      • Hij/zij / het is: Он/она/оно есть (произносится "хэй/зэй/ат из)
      • Wij zijn: Мы есть (произносится "вэй зэйн")
      • Jullie zijn: Вы есть (произносится "юли зэйн")
      • Zij zijn: Они есть (произносится "зэй зэйн")
    • Hebben: Настоящее время глагола "иметь", произносится "хэх-бан".
      • Ik heb: У меня есть (произносится "ик хэп")
      • Jij/u hebt: У тебя есть (произносится "йей/ю хэпт")
      • Hij/zij/het heeft: У него/нее/него (неодушевленный предмет) есть (произносится "хэй/зэй/ат хэйфт")
      • Wij hebben: У нас есть (произносится "вэй хэх-бан)
      • Jullie hebben: У вас есть (произносится "ю-ли хэх-бан")
      • Zij hebben: У них есть (произносится "зэй хэх-бан")

    Учим базовые слова и выражения

      • Een: один (произносится "эйн")
      • Twee: два (произносится "твэй")
      • Drie: три (произносится "дри")
      • Vier: Four (произносится "вир")
      • Vijf: Five (произносится "вэйф")
      • Zes: Six (произносится "зэс")
      • Zeven: Seven (произносится "жей-вэн")
      • Acht: Eight (произносится "ахт")
      • Negen: Nine (произносится "нэй-хэн")
      • Tien: Ten (произносится "тин")
      • Elf: Eleven (произносится "элф")
      • Twaalf: Twelve (произносится "твалф")
      • Dertien: Thirteen (произносится "дер-тин")
      • Veertien: Fourteen (произносится "веир-тин")
      • Vijftien: Fifteen (произносится "вейф-тин")
      • Zestien: Sixteen (произносится "зэс-тин")
      • Zeventien: Seventeen (произносится "жей-вэх-тин")
      • Achttien: Eighteen (произносится "ах-тин")
      • Negentien: Nineteen (произносится "ней-хэн-тин")
      • Twintig: Twenty (произносится "твин-тах")
    1. Выучите дни недели и месяцы. Другой полезный словарный запас включает в себя названия дней недели и месяцев.

      • Дни недели :
        • Понедельник = Maandag (произносится "ман-дах")
        • Вторник = Dinsdag (произносится "динс-дах")
        • Среда = Woensdag (произносится "уунс-дах")
        • Четверг = Donderdag (произносится "дон-дар-дах")
        • Пятница = Vrijdag (произносится "врей-дах")
        • Суббота = Zaterdag (произносится "зах-тур-дах")
        • Воскресенье = Zondag (произносится "зон-дах")
      • Месяцы
        • Январь = Januari (произносится "джен-ю-а-ри"),
        • Февраль = Februari (произносится "фей-бру-ари"),
        • Март = Maart (произносится "март"),
        • Апрель = April (произносится "април"),
        • Май = Mei (произносится "мэй"),
        • Июнь = Juni (произносится "июни"),
        • Июль = Juli (произносится "июли"),
        • Август = Augustus (произносится "оу-гус-тус"),
        • Сентябрь = September (произносится "сеп-тем-бер"),
        • Октябрь = Oktober (произносится "ок-тоу-бер"),
        • Ноябрь = November (произносится "но-вем-бер"),
        • Декабрь = December (произносится "дэй-сем-бер").
    2. Выучите названия цветов. Выучив названия цветов в голландском, вы сможете значительно расширить свой дескриптивный словарный запас.

      • Красный = rood (произносится "рот")
      • Оранжевый = oranje (произносится "о-ран-ю")
      • Желтый = geel (произносится "гэйл")
      • Зеленый = groen (произносится "грон")
      • Голубой = blauw (произносится "блоу")
      • Фиолетовый = paars (произносится "парс") или purper (произносится "пур-пар")
      • Розовый = roze (произносится "роу-за")
      • Белый = wit (произносится "уит")
      • Черный = zwart (произносится "зварт")
      • Коричневый = bruin (произносится "бруин")
      • Серый = grijs (произносится "грэйс")
      • Серебряный = zilver (произносится "зил-фер")
      • Золотой = goud (произносится "хоут")
    3. Выучите другие полезные слова. Добавив некоторые слова к своему словарному запасу в голландском, вы сможете значительно улучшить свою речь.

      • Здравствуйте = Hallo (произносится "ха-ло")
      • До свидания = Tot ziens (произносится "тот синс")
      • Пожалуйста = Alstublieft (произносится "ал-сту-блифт")
      • Спасибо = Dank u well (формальное, произносится "данк-ю-вел") или dank je wel (разговорное, произносится "данк-е-вел")
      • Да = Ja (произносится "йа")
      • Нет = Nee (произносится "нэй")
      • Помогите = Help (произносится "хэлп")
      • Сейчас = Nu (произносится "ню")
      • Позже = Later (произносится "ла-тар")
      • Сегодня = Vandaag (произносится "ван-даг")
      • Завтра = Morgen (произносится "мор-ган")
      • Налево = Links (произносится "линкс")
      • Направо = Rechts (произносится "рэхтс")
      • Прямо = Rechtdoor (произносится "рэх-дор")
    4. Выучите несколько полезных выражений. Теперь перейдем к чему-то более практичному и выучим несколько фраз, которые помогут вам в ежедневном общении.

      • Как дела? = Hoe maakt u het? (формальное, произносится "ху макт у хат") или Hoe gaat het? (неформальное, произносится "ху гат хат?")
      • Хорошо, спасибо = Goed, dank u (формальное, произносится "гот данк ю") или Goed, dank je (произносится "гот данк е")
      • Приятно с вами познакомиться = Aangenaam kennis te maken (произносится "ан-га-нам кэ-нис та ма-кан")
      • Я не говорю хорошо по-голландски = Ik spreek niet goed Nederlands (произносится "ик спрейк нит гут тей-дар-лэнтс")
      • Вы говорите по-английски? = Spreekt u Engels? (произносится "спрейкт ю энгалс")
      • Я не понимаю = Ik begrijp het niet (произносится "ик бах-грэйп хат нит")
      • Не за что = Graag gedaan (произносится "граг га-дан")
      • Сколько это стоит? = Hoeveel kost dit? (произносится "ху-вейл кост дит")

    Говорим бегло

    1. Обзаведитесь материалами для изучения языка. Сходите в местную библиотеку или в книжный Интернет-магазин. Вы найдете целый ряд изданий для изучения иностранных языков, а также компьютерные программы, например, Rosetta Stone.

      • Для изучения вам также понадобится хороший двуязычный словарь. Займитесь поисками русско-голландского словаря.
      • По мере вашего обучения, вам постепенно захочется пополнять свою библиотеку книг на голландском. Вы можете начать с детских книжек, небольших книжек с ребусами, постепенно переходя к романам, поэзии, журналам и т.д. Чтение неизбежный источник языковых знаний, который поможет вам улучшить свои языковые способности, а также заставит столкнуться вас с настоящим естественным голландским. Когда вы достигните данного этапа в изучении, вам также потребуется приобрести толковый словарь голландского языка.
    2. Фламандский является особым ответвлением голландского, на котором говорят во Фландрии, но это не отдельный от голландского язык. Как голландцы, так и фламандцы говорят, читают и пишут на одном и том же языке, только с небольшими отличиями в словарном запасе, сленге, грамматике и произношении.
    3. Когда ваш голландский достигнет достаточно хорошего уровня, вы сможете смотреть известное ТВ-шоу Tien voor Taal , в котором голландские и фламандские носители языка бьются в соревнованиях по голландскому языку, разгадывая различные ребусы и криптограммы.
    4. Одним очень известным носителем голландского языка была актриса Одри Хэпберн (1929 - 1993). Она выросла в Нидерландах во время Второй Мировой войны и впервые появилась в кино в одном из нидерландских сериалов под названием Nederlands in Zeven Lessen (Dutch in Seven Lessons) , который вышел на экраны в 1948 году.
    5. Голландский язык (Нидерланды) является официальным языком Нидерландов и Бельгии (Фландрия), Суринама, государства Аруба, Курасао и острова Сэн-Мартен, а также таких институтов, как Европейский союз, Бенилюкс и Союз южноамериканских наций. Он также является языком территориальных меньшинств на северо-западе Франции (французская Фландрия).
    6. Голландский является западно-германским языком и очень близок к африкаансу и нижненемецкому языку, а также чуть дальше отстоит от фризского, английского, верхненемецкого и идиша.
    7. Предупреждения

    • Не обижайтесь, если сначала носители голландского языка будут отвечать вам на английском, когда вы пытаетесь заговорить с ними по-голландски. Они просто хотят избежть языкового барьера и сделать так, чтобы вы лучше понимали их. не забывайте, что в любом случае они глубоко ценят ваши старания и попытки говорить на голландском.
    • Помните, что учтивые формы обращения наиболее приняты во Фландрии в то время, как в Нидерландах ими пользуются только для обращения к пожилым людям. Однако, пока вы все еще изучаете язык, для подстраховки лучше всегда придерживаться вежливых форм обращения, так чтобы не было риска кого-то обидеть.

Нидерландский язык (который иногда называют голландским) можно назвать одним из самых интересных среди европейских. Он относится к группе германских языков, происходя от протогерманского языка индоевропейской языковой группы. Нидерландский несёт в себе черты многих современных языков, но в то же время остаётся достаточно самобытным.

1. Нидерландским языком владеют порядка 23 миллионов человек. В результате он занимает 8-е место по распространённости среди европейских и входит в число 40 наиболее распространённых в мире. Приблизительно 17 миллионов носителей этого языка проживают в Нидерландах. А остальные - в других странах Европы, а также Суринаме, Антильских островах и Арубе. Общины людей, говорящих на нидерландском, можно найти в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии и других странах.

2. Нидерландский характеризуется наличием сотен диалектов. Тот же язык, который используется для образования, СМИ и деловой переписки - это «стандартный» или «образцовый» (Standaardnederlands). За его развитием следит нидерландский языковой союз (Nederlandse Taalunie). Впрочем, во Фландрии влияние местных диалектов настолько велико, что стандартный язык тут заметно отличается от того, который используется в других областях. Иногда его даже называют Фламандским языком.

3. Структуру нидерландского языка хорошо описывает шутливая пословица, согласно которой «Нидерландский язык появился, когда пьяный немец начал разговаривать на английском». И действительно, очень много слов напоминают английский, другие - . Даже грамматика и та словно бы взята частями из этих языков. В то же время есть немало и отличительных черт. Например, в нидерландском языке исключительно распространены двойные гласные: gemeente, vaal, gaan, doorn.

4. Из-за своей схожести с другими языками нидерландский язык даже выдвигался однажды на роль . Впрочем, теория, как не имеющая в своей основе каких-либо научных фактов, была быстро отвергнута.

5. Тем не менее, в своё время у нидерландского языка была возможность стать общемировым, каким сегодня является английский. Ведь колонии маленьких Нидерландов в семнадцатом веке занимали огромные территории. Плюс эта страна торговала буквально со всем миром. На территории Индонезии до сих пор ещё проживают люди, которые используют нидерландский язык.

6. Результатом такой распространённости стало то, что нидерландский стал основой для многих языков. Так, используемый сегодня в ЮАР и Намибии африкаанс (около 10 миллионов носителей) - прямой его наследник и до 1925 даже считался диалектом. Также в странах Азии некоторые время использовались креольские языки, в основу которых лёг нидерландский язык. Большинство из них уже вымерли.

7. Нидерландский начал формироваться приблизительно в 5-м веке нашей эры. Древнейший из найденных на сегодняшний день текстов, написанных на одном из старых диалектов этого языка датируется 1100 годом. Современному носителю прочитать его совершенно невозможно. Первые литературные произведения на нидерландском начали появляться в 13-м веке. Приблизительно в тоже время этот язык начал вытеснять на территориях, где находятся современные Нидерланды, французский и латинский языки. Преподавать на нидерландском начали в 1797 году в Лейденском университете.

8. По-английский нидерландский язык будет «Dutch». Из-за этого иные переводчики нередко путают, переводя это слово как «датский». При том, что правильное название датского языка - «Danish». Подобную ошибку, к сожалению, можно нередко увидеть во многих современных книгах.

9. Наиболее часто используемый звук - «Х», как в русском слове «харкать». Степень его выраженности зависит от диалекта, чем южнее, тем мягче произношение. Так читается не только буква «H», но также «G» и «CH». Великолепным примером распространённости звука «Х» может служить фраза «achtentachtig prachtige grachten» («восемьдесят восемь прекрасных каналов» ) - она читается приблизительно как «ахтентахтех прахтихе храхтен».

10. В современном нидерландском алфавите отсутствует буква «Y». Её прекрасно заменяет диграф «ij», который читается как нечто среднее между «ай» и «яй». Что же касается буквы «y», то встретить её можно только в заимствованиях и устаревших вариантах написания. Также в некоторых случаях «ij» меняется на «y» умышленно для упрощения чтения иностранцами. Классический пример - название автомобильной компании Spyker, которая была основана нидерландскими предпринимателями с фамилией Spijker.

11. Многих изучающих нидерландский язык удивляет то обилие уменьшительно-ласкательных, которым жители Нидерландов пользуются в обиходной речи (да и не только в ней). Есть теория, согласно которой делается это с целью упрощения. Дело в том, что в нидерландском есть два артикля - «het» и «de» - правила пользования которыми достаточно туманны и запутаны. В случае же уменьшительно-ласкательных, артикль всегда один - «het». Естественно, что для литературного или делового языка такой подход не годится.

12. В русском языке достаточно много заимствований из нидерландского. Типичные примеры: stoel — стул; broek — брюки (дифтонг «oe» читается как «у» ); oester — устрица. Очень много слов пришло также из морской тематики: яхта, клипер, адмирал, матрос, рейд, трюм и многие другие. Большинство из этих заимствований пришли в русский язык во времена Петра I.

P.S. Хотя территория Нидерландов невелика и составляет 41 526 кв. км (132 место в мире), в этой стране нашлось достаточно места для нескольких языков. Помимо нидерландского в число государственных входит также и фризский, распространённый на территории провинции Фрисландия, где на нём говорят около 450 000 человек, используя его в основном в быту.

«Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас», И. С. Тургенев.

Это патриотичное и, на первый взгляд, весьма оправданное высказывание русского писателя покажется менее убедительным, если уяснить причины появления в русском языке слов голландского происхождения.

Статья подготовлена в Prima Vista Москва

Повсеместные глубокие преобразования Руси стали происходить с приходом к верховной власти Петра I. Под его руководством были проведены настолько масштабные изменения, что в стране появились новые ремесла, произошло значительное развитие сферы русского искусства, во многом изменился сам подход к управлению государства царем.

Как известно, национальный язык не статичен. Изменения в нем, как в зеркале, отражают все значительные перемены в жизни общества. Если проследить историческую связь между развитием языка и общества, говорящего на нем, можно ясно определить, что любые крупные реформы, изобретения, промышленные или культурные внедрения сопровождаются появлением в языке новых слов, выражений или преобразованием уже имеющихся лексических единиц.

Так произошло и в эпоху правления Петра. Его огромные заслуги в перестраивании не только внешней стороны жизни, но и мышления русского человека привели к тому, что церковнославянский язык довольно скоро был вытеснен, на смену исконно русскому религиозному восприятию мира пришло мышление светского человека.

При упоминании Петра Великого на ум приходит корабельное дело и мореходство. Он всячески поощрял и поддерживал развитие этой деятельности в обновленной России. Своим огромным опытом и знаниями в этой области царь во многом был обязан именно голландцам. Петр не раз отправлялся или отправлял других людей в Голландию, чтобы детально ознакомиться с голландскими методами ведения судостроительного дела и перенять опыт. И, поскольку именно в петровскую эпоху мореходство в России достигло неведомых ранее высот, то вполне естественно, что XVIII в. стал периодом заимствования из голландского языка. В основном было взято множество морских терминов:

Адмирал (admiraal),

Каюта (kajuit),

Шкипер (schipper),

Боцман (bootsman),

Компас (kompas),

Шлюз (sluis),

Бакен (baken),

Крейсер (kruiser),

Штурман (stuurman),

Киль (kiel),

Шторм (storm),

Верфь (werf),

Лоцман (lootsman),

Яхта (jacht)

Гавань (haven),

Матрос (matroos),

Мачта (mast),

Дрейфовать (drijven),

Руль (roer),

Лавировать (laveren),

Трос (tros),

и многих других.

Также из голландского пришли такие прочно осевшие в русском языке слова, как

Так всё-таки, был ли прав И. С. Тургенев, говоря, что нам совершенно ни к чему перенимать слова у других народов? Доказывают ли исторически обусловленные заимствования из голландского языка, что иногда употребление иностранных слов оправдано? Так или иначе, термины голландского происхождения подчеркивают собой важную роль Нидерландов в развитии технологической мысли в России.

В словарном составе английского языка отразились тесные торговые, военные и экономические связи между Англией и Нидерландами, поддерживающиеся на протяжении длительного исторического периода. Вся торговля Англии до XVIвека ограничивалась бассейном Балтийского и Северного морей. Между английскими портами и портами Ганзейского союза поддерживалась оживленная связь. Большое количество слов, относящихся к судостроению, мореплаванию, торговле, было заимствовано в тот период из голландского языка.

Другая группа заимствований служит отражением военных отношений, как союзнических, так и враждебных, между этими двумя странами.

Самую обширную группу заимствований составляют слова, отражающие экономические связи между Англией и Нидерландами. Некоторые слова были заимствованы от первых голландских поселенцев в Северной Америке. Ряд заимствований связан с колонизацией Южной Африки голландцами. С колониальными захватами также связано заимствование ряда слов из языков населения колоний, которые поступили в состав английской лексики через голландский язык. Наконец, небольшая группа заимствований относится к области искусства.

Самым ранним заимствованием из голландского языка является слово pack (тюк, пакет) - 1225 г.

Наибольшее количество заимствований из голландского языка поступило в английский словарный состав в течениеXIV-XVII веков. Из них наиболее известные следующие: bulwark (бастион); ledger (бухгалтерская книга); keel (киль);freight (фрахт); hose (шланг); skipper (шкипер); rover (пират); deck (палуба); spool (катушка); nap (ворс на сукне).

XVII век является периодом расцвета знаменитой фламандской школы живописи. Это нашло свое отражение в словарном составе английского языка в виде ряда заимствований, относящихся к искусству, например: easel(мольберт); landscape (пейзаж); sketch (набросок).

2.8. Заимствования из итальянского языка

Экономические и политические связи Англии и Италии начинают усиленно развиваться с XIV века. Английская экономика была связана с итальянской мануфактурой, которая не могла бы существовать без английской шерсти. Подготовка к столетней войне была проведена Эдуардом III на деньги флорентийских банкиров. Эти экономические и политические связи нашли свое отражение в словарном составе английского языка, который, начиная с XIV века, заимствует итальянские слова, относящиеся к торговле, мануфактуре и военному делу.

Однако наиболее сильное влияние итальянский язык оказал в эпоху Возрождения. Англия также испытала на себе это влияние. Знакомство с итальянской литературой этого периода, путешествия в Италию, изучение ее живописи, скульптуры и архитектуры, интерес к итальянской музыке, к самой стране, все это нашло свое отражение в ряде заимствований из итальянского языка.

Следует отметить, что, в связи с широким распространением итальянских заимствований в европейских языках, некоторые итальянские слова были заимствованы английским языком не непосредственно, а через другие языки. Например, barouche (итальянское слово baroccio - барокко); cohl-rabi (ит. cavoli rape - кольраби) заимствованы из немецкого языка. Большинство итальянских слов до XVI века было заимствовано через французский, и только с XV Iвека появляются заимствования непосредственно из итальянского языка.

Самые ранние (XIV-XV вв.) заимствования относятся к торговле и военному делу. Так из области торговли и финансов были заимствованы слова: ducat, million, lombard. Из области военного дела и мореплавания: alarm (тревога), brigand (бандит), bark (барка).

В XVI веке экономические связи с Италией вызвали новые заимствования: carat (карат), traffic (движение транспорта), porcelain (фарфор), contraband (контрабанда), bankrupt (банкрот), soldo (сольдо), battalion, squadron, citadel, pistol.

Однако наибольшее количество слов, заимствованных из итальянского языка, связано с областью искусства (литература, живопись, музыка, архитектура). Например: sonnet, stanza, motto, model, miniature, madonna, fresco.

Другие заимствования этого периода: bandit, biretta, mustachio, lottery, bravo, duel, cavalcade, escort, artichoke, gondola.

В XVII веке возрастает количество заимствований, относящихся к общественной жизни, торговле, а также искусству имузыке, например: manifesto, intrigue, bulletin, risk, umbrella, balcony, corridor, pedal, solo, opera, vivace, piano, largo, allegro, grotto, volcano, cascade.

В XVIII веке продолжающееся увлечение итальянской музыкальной культурой вызвало новый приток музыкальныхтерминов их итальянского языка этот период появились такие слова как soprano, falsetto, viola, cantata, mandolin, trombone, trio, fantasia, aria, tempo, obligate, crescendo, andante.

Из области других видов искусства были заимствованы слова: picturesque, costume, terracotta, dilettante.

В XIX веке заимствуются некоторые слова, отражающие политическую борьбу в Италии. Например, carbonary, cammorra. Увеличивается группа заимствований, связанных с наукой, однако, наибольшее количество заимствований, как и в предшествующие два столетия, поступило из области музыки и искусства. В качестве примеров можно привести следующие слова: sonatina, cavatina, legato, prima donna, diva, fiasco, studio, replica.

Из заимствований начала XX века можно отметить: autostrada, duce и fascist.

Последнее слово связано с латинским словом fasces - название эмблемы исполнительной власти в Древнем Риме (пучок березовых прутьев с воткнутым посредине топором).

Следует отметить, что в английском языке, как и в ряде других европейских языков, употребляются некоторые итальянские фразеологические сочетания, например, sotto voce (шепотом, вполголоса), traditori и другие.



Последние материалы раздела:

Пробный ЕГЭ по русскому языку
Пробный ЕГЭ по русскому языку

Здравствуйте! Уточните, пожалуйста, как верно оформлять подобные предложения с оборотом «Как пишет...» (двоеточие/запятая, кавычки/без,...

Математические, статистические и инструментальные методы в экономике: Ключ к анализу и прогнозированию
Математические, статистические и инструментальные методы в экономике: Ключ к анализу и прогнозированию

В современном мире, где экономика становится все более сложной и взаимосвязанной, невозможно переоценить роль аналитических инструментов в...

SA. Парообразование. Испарение, конденсация, кипение. Насыщенные и ненасыщенные пары Испарение и конденсация в природе сообщение
SA. Парообразование. Испарение, конденсация, кипение. Насыщенные и ненасыщенные пары Испарение и конденсация в природе сообщение

Все газы явл. парами какого-либо вещества, поэтому принципиальной разницы между понятиями газ и пар нет. Водяной пар явл. реальным газом и широко...