Иван Крылов. Басни (1815 год); Новые басни (1816 год)

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Курсовая работа

Истоки и своеобразие русской басни

Введение

Обращение к басне многих русских поэтов XVIII-XIX веков говорит о большом внимании к этому жанру. Басня - небольшой, обычно стихотворный рассказ дидактического назначения. Басня имеет богатую и древнюю традицию. В Россию этот жанр приходит в XVIII веке с именем А. Кантемира. К жанру басни обращались: М.В. Ломоносов, В.К. Тредиаковский, А.П. Сумароков, М.М. Херасков, В.И. Майков, И.И. Дмитриев, В.С. Филимонов и другие. Наивысшего расцвета басня достигает в творчестве И.А. Крылова. На грани XVIII и XIX веков в жанре басни происходят заметные изменения: от классицистической басни литература переходит к басне сентиментального характера (Дмитриев И.И., Пушкин В.Л. и другие), и, наконец, к реалистической басне Крылова И.А.

И.А. Крылов стоит у истоков русского реализма. Басенный жанр он довел до высочайшего поэтического совершенства. Народность его басен сказалась в том, что басенные образы, меткие фразы стали народными пословицами и поговорками. В создание русского литературного языка Крылов также внес большой вклад.

Научная новизна курсовой работы состоит в том, что на основании внимательного текстологического прочтения концентрируется внимание на духовно-нравственных аспектах басен И.А. Крылова; творчество поэта исследуется целенаправленно и в тесной связи с эволюцией басенного жанра в русской литературе.

Басни Крылова изучали многие крупные ученые. В работах Г.А. Гуковского впервые был поставлен вопрос об эволюции творчества Крылова, и было предложено рассматривать эту эволюцию на фоне тех исторических событий и идейных течений, которые характеризуют время, в котором жил и работал Крылов. Со времен появления работ Г.А. Гуковского, впервые предложившего научно обоснованную схему эволюции Крылова-художника от комедии и журнальной сатиры к басне, изучение Крылова продолжало развиваться; было сделано много полезного. Благодаря исследованиям Д.Д. Благого, С.М. Бабинцева, Н.Л. Степанова, А.В. Десницкого, В.А. Западова мы приблизились к историческому осмыслению творчества Крылова в целом и к верному представлению о различных этапах его творческого пути. Н.Л. Степанов известен как создатель капитального исследования жизненного и творческого пути великого баснописца. Он анализирует басни Крылова в связи с эволюцией басенного жанра в русской литературе, прослеживая традиции басенного мастерства и связь этого жанра с русской действительностью того времени, показывая, как из условно-дидактической басня превратилась в реалистическую. Большое внимание уделено изобразительной силе языка Крылова в трудах В.В. Виноградова. В книге В.А. Архипова «И.А. Крылов. Поэзия народной мудрости» (М., 1974) - новые аспекты анализа: выделены басни о труде, с этической проблематикой, детально анализируется поэтика басен - жанровые, композиционные особенности, языковые средства, в частности тропы. В 1975 году коллектив авторов (И.З. Серман, Н.Д. Кочеткова, Г.Н. Моисеева, С.А. Фомичев, М.Г. Альтшулер, В.П. Степанов) издают монографию «И.А. Крылов. Проблемы творчества» (Л., 1975). Ученые поставили перед собой задачу написать научную биографию Крылова и дать обзор его творческого пути, с отзывами современников о Крылове и рассмотрением крыловского творчества в его связях с различными явлениями общественной и литературной жизни эпохи. Ученые на протяжении всего периода изучения басенного творчества Крылова проделали огромную работу по определению места, значения, идейно-художественного своеобразия, поэтики его басенного наследия, но специального исследования нравственной проблематики, на основании медленного и пристального прочтения художественных текстов басен сделано не было.

Цель курсовой работы - проследить истоки жанра басни в русской литературе, определить ее роль в формировании нравственного самосознания русского общества в конце XVIII - начале XIX веков, анализируя басенное творчество И.А. Крылова.

Задачи:

- воссоздать истоки жанра русской басни, которые восходят к мировой басенной традиции и национальному фольклору;

- проанализировать важнейшие нравственные проблемы, поднимаемые в реалистическом басенном наследии И.А. Крылова.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

1. Истоки русской басни

Жанр басни имеет древнюю и богатую историю. В истории басни на первый план выдвигались то рассказ, то назидание, и в зависимости от этого жанр приобретал разный характер: в нем усиливалось либо эстетическое, либо поучительное начало.

Двучленность басни - рассказ и моральный вывод - образуют, соединение двух начал в жанре - эстетического и логического. Одно из них выражено в форме картины, образов, а другое - в форме мысли, идеи. Афористически сформулированный вывод, нравоучение, мораль чаще всего даются в конце или начале басни.

Баснописец рассказывает басню с тем, чтобы довести до нас какую-нибудь значительную нравственную мысль, но, чтобы ее поняли, он либо сначала прячет ее, либо поясняет рассказом. В том и другом случае он прикрывает свою цель, желая, чтобы мы сами пришли к нужным ему выводам и оценили убедительность его «урока». Такое прикрытие предполагает обращение к обстоятельствам, как будто далеким от человеческой жизни, но именно их имеющими в виду.

Иносказательность, аллегоричность, ирония, сатира вырывают басню из житейской области и переносят ее в сферу вымысла, искусства.

Басня - один из видов лиро-эпического жанра. Басня близка к притче и апологу, представляет собою краткий, чаще всего стихотворный рассказ, как правило, нравоучительного характера. Обычно басне свойственно ироническое или сатирическое иносказание. Басня широко использует иносказание; действующими лицами часто выступают не только люди, но и животные, растения, рыбы, вещи. Баснописец ведет рассказ отнюдь не беспристрастно, а в высшей степени заинтересованно, выражая свое отношение к изображаемому. Излагая события, он зачастую сопровождает их своим комментарием, часто говорит от имени того или иного «действующего лица». Лирический голос автора слышится во всем произведении. Сам же сюжет басни предельно прост: это один короткий, но чрезвычайно характерный эпизод, в котором должны полностью проявиться основные черты персонажей.

История русской басни как оригинального литературного жанра восходит к XVIII веку и связана с именем Антиоха Дмитриевича Кантемира (1708-1744). Первые его опыты в басенном жанре относятся к 1731-1738 годам. Первоначально они распространяются в списках. Опубликованы же были лишь посмертно в собрании его сочинений в 1762 году.

Жанр литературной басни получил широкое распространение в России в XVIII веке и первой половине XIX века. Образцы басенного творчества дали русские писатели: В.К. Тредиаковский (1703-1769), М.В. Ломоносов (1711-1765), А.П. Сумароков (1717-1777), М.М. Херасков (1733-1807), И.И. Хемницер (1745-1784), И.И. Дмитриев (1760-1837), И.А. Крылов (1768 или 1769-1844), В.С. Филимонов (1787-1858). Басни в первой половине XIX века писали известные русские писатели, начиная с В.А. Жуковского, К.Н. Батюшкова, Ф.Н. Глинки, Д.В. Давыдова, В.Л. Пушкина, П.А. Вяземского и других, кончая Кузьмой Прутковым (1803-1863). Этот далеко не полный перечень писателей первой половины XIX века, уделивших внимание жанру басни, говорит о широком распространении в русской литературе первой половины XIX века басенных традиций, основы которых были заложены в XVIII веке. В течение XVIII - первой половины XIX века русская басня претерпела сложную эволюцию от классицистической басенной традиции (Кантемир, Ломоносов и другие) к сентиментализму (И.И. Дмитриев, М.Н. Муравьев и другие), к реализму (И.А. Крылов и его последователи - писатели второго ряда - В.С. Филимонов, Козьма Прутков и другие). Однако необходимо отметить, что на протяжении всей своей истории развития русская басня участвовала в формировании национального нравственного сознания.

Развитие жанра басни прошло много ступеней развития, пока она стала общенародным достоянием и достоянием письменной культуры.

Русская басня восходит к двум истокам - мировой басенной традиции и национальному фольклору. Из мировой традиции русская басня заимствовала распространенные басенные сюжетные схемы, архитектонику и некоторые другие жанровые особенности.

Элементы басенного жанра присутствуют в фольклоре всех народов, в том числе в древнейших шумеро-аккадских текстов. Значительное влияние на мировую литературу оказал памятник древнеиндийской литературы, созданный на фольклорной основе, состоящий из книг басен и нравоучительных новелл «Панчатантра» (5 - 4 века до н.э.). «Калила и Димна» - арабская версия этого древнеиндийского сборника басен. Не позднее XIII века появляется славянский перевод этого сборника, распространенный затем в списках на Руси под названием «Стефанит и Ихнилат». В 1762 году вышли в свет «Политические и нравоучительные басни Пильпая, философа Индейского», переведенные с французского Академии наук переводчиком Б. Волковым. По заключению академика И.Ю. Крачковского, это был второй путь, по которому все та же арабская версия пришла к русскому читателю.

Древнегреческие басни Эзопа и индийские басни Пильпая явились тем богатейшим фондом, из которого черпали свои сюжеты последующие баснописцы, по-своему применяя эти сюжеты к современности, заново осмысляя и рассказывая их. Басни Эзопа были хорошо известны в России. Самым древним переводом на русский язык басен Эзопа считается перевод, сделанный в 1608 году в Москве «Федором Касьяновым сыном Гозвинским, греческих слов и польских переводчиком». Он перевел 148 произведений древнегреческого баснописца.

Наибольшей известностью в XVIII веке (а далее во времена Крылова) пользовался перевод на российский язык книги «Езоповы басни с нравоучением и примечаниями Рожера Летранжа», сделанный в «Санкт-Петербурге канцелярии Академии наук секретарем Сергеем Волчковым» (СПб., 1747). Эта книга вплоть до 1815 года выдержала не менее пяти переизданий (1760, 1766, 1791, 1810, 1815 гг.).

На протяжении XIX века вышло около десяти изданий басен Эзопа. При этом иногда издания дополнялись публикацией обработок эзоповских сюжетов русскими баснописцами И.И. Дмитриевым, И.А. Крыловым и других. В них, конечно, соединялись традиции с новаторством, характернейшим для русских баснописцев. Басни Эзопа написаны прозой. Но русские баснописцы тяготели к стихотворному пересказу эзоповских сюжетов. Эта традиция восходит к древности. Поскольку басни-притчи Эзопа обладали внутренним стремлением к ритмичности, уже античные писатели - Федр (ок. 15 года до н.э. - ок. 70 года н.э.), Бабрий (конец I - начало II века), Авиан (конец IV - начало V века) начали стихотворную разработку расхожих басенных сюжетов. Один из самых ранних стихотворных переводов Эзопа в стихотворном переложении Федра появился в Петербурге в 1764 году под названием: «Федра, Августова отпущенника, нравоучительные басни, с Эзопова образца сочиненные, а с латинских российскими стихами переложенные Академии наук переводчиком Иваном Барковым». В 1814 году появился и другой стихотворный перевод: «Басни Федра, изданные Кошанским, профессором Лицея», СПб., мед тип., 1814, 201 с. При этом надо отметить, что ранние басни Федра написаны на традиционные эзоповские сюжеты, а позднее - разрабатываются новые, самобытные темы.

Во второй половине XVIII - первой половины XIX века в России становятся популярными у образованной части общества не только античные, но и западноевропейские баснописцы. Басни Людвига Хольберга (1684-1754), «отца датско-норвежской литературы» в переводе Д.И. Фонвизина выдержали в России три издания (1761, 1765, 1787 гг.). Особой популярностью пользовались переводы басен немецких писателей (Геллерта, Мейснера) и французских баснописцев - Сен-Ламбера, Лафонтена. Басни Лафонтена воспринимались как образцовыен сочинения, оказывая влияние на поэтику жанра в русской литературе, служили ценными источником для А.П. Сумарокова, И.И. Дмитриева, И.А. Крылова и других русских баснописцев XVIII - первой половины XIX веков.

По справедливому заключению исследователей классической басни М.Л. Гаспарова и И.Ю. Подгаецкой «под пером Лафонтена басня почитавшаяся в теории классицизма «низким» жанром, приобрела величие и масштабы истинно высокой поэзии. Кроме того, басни Лафонтена во многом определили дальнейшее развитие европейской и русской басни, будучи к тому же своего рода посредником между античной и национальной басней».

Многочисленные переводы классической басни на русский язык, интерес к творчеству западноевропейских баснописцев говорит не о тенденции к заимствованию, а о стремлении всячески содействовать процессу формирования и национального самоопределения жанра русской басни, не оставаясь при этом в стороне от классических традиций.

В первой трети XIX века, постепенно набиравшая силу русская басня в творчестве великого русского баснописца Ивана Андреевича Крылова поднимается на высоту мировых образцов; почти полностью прекращается «соперничество» русских баснописцев в изложении и пересказе басенных сюжетов, культивировавшихся ранее. Ведущей становится крыловская басенная традиция с ее неизменяемой народностью и глубоко национальным колоритом.

Ценнейшим источником, формировавшим самобытность русской басни, является благодатная почва устного народного творчества . Вне фольклора невозможно составить представление о генезисе басни и ее художественном своеобразии. А.А. Потебня в свое время отметил генетическое родство басни с пословицей и поговоркой . Известный собиратель пословиц И. Снигирев в предисловии к «Русским народным пословицам и притчам» (М., 1848) писал: «Как многие притчи и басни сократились в пословицы… так равно последние развиты в баснях и притчах». О родстве пословицы и басни говорится и в двухтомном собрании В.И. Даля «Пословицы русского народа. Сборник пословиц, поговорок, речений, присловий, чистоговорок, прибауток, загадок, поверий» (изд 2-е., СПб., 1879).

Целый ряд басенных сюжетов восходит к русской народной сказке. Сказочную традицию в обрисовке басенных персонажей можно легко найти путем сравнения их со сказками о животных (см. «Народные русские сказки А.Н. Афанасьева. Подготовка текста, предисл., прим., В.Я. Проппа, т. I-III, М., 1957).

Активное взаимодействие басен с устным народным творчеством наблюдается и при сопоставлении их с народными анекдотами и сатирическими рассказами. Фольклорная традиция осталась постоянно действующим фактором развития басни и на послекрыловском этапе ее развития, хотя у Крылова она обозначена наиболее широко и полно.

Исследователь творчества И.А. Крылова Н.Л. Степанов отмечает четыре основных этапа в развитии русской басни:

Первая половина XVIII века. Русский читатель знакомится с басенным жанром. Этот период представлен баснями Кантемира, Ломоносова, Тредиаковского, Баркова.

Конец 50-х годов - начала 60-х годов XVIII века. Бурный расцвет басни, связан с деятельностью Сумарокова и его учеников и последователей.

90-е годы XVIII века, когда басня вновь занимает видное место на страницах журналов и появляются такие баснописцы, как Хемницер и Дмитриев. Этот период как бы завершает «классицистический» период развития басни XVIII века и создает басню сентиментализма.

1800-1840-е годы XIX века; этот периодзнаменуется появлением басен Крылова и новым расцветом басенного жанра в творчестве его современников.

Как видим из классификации Н.Л. Степанова, переломным является конец XVIII - начало XIX века, когда на смену классицистической басне приходит басня сентиментальная. Здесь необходимо отметить появление басен М.Н. Муравьева (1757-1807), Ю.А. Нелединского-Мелецкого (1752-1829) и других. Но центральное место в развитии жанра сентиментальной басни занимает И.И. Дмитриев.

Истоки русской басни нельзя определить однозначно: с одной стороны огромную роль сыграл интерес русской литературной общественности к традициям античной басни, о чем свидетельствует большое число переводов на русский язык басен Эзопа, Федра и других; затем интерес к западноевропейской басне также привлекал внимание переводчиков и баснописцев. С другой стороны, осваивая сюжеты античной и западноевропейской басни, русские баснописцы создавали произведения самобытные, с опорой на такой важный источник, как устное народное творчество - сказки, пословицы, поговорки, в которых выражалась народная мудрость, ярко проявлявшаяся в русском басенном наследии, вершиной которого является творчество Крылова.

2. Нравственные проблемы в басенном наследии И.А. Крылова

басня литература нравственный крылов

И.А. Крылов начал свою литературную деятельность в начале 80-х годов 18 века. Молодой Крылов писал комедии, трагедии, фельетоны, лирические стихи, эпиграммы. Первым, написанным им еще в четырнадцатилетнем возрасте, произведением была антикрепостническая комедия «Кофейница» (1789, опубликована в 1869). За нею последовал ряд острых сатирических комедий - «Бешеная семья» (1793), «Проказники» (1788, опубликована в 1793) и ряд других, которые зло высмеивали нравы дворянского общества.

От драматургии Крылов перешел к журналистике, к смелой публицистической сатире; он издавал в 1789 году в Петербурге один из лучших сатирических журналов XVIII века - «Почту духов».

Новый и зрелый этап творческого пути Крылова, приходящийся на XIX столетие, наступает с момента его обращения к басенному жанру. Писать басни Крылов пробовал и ранее, в период своего сотрудничества в журналах конца XVIII века. В издававшемся И.Г. Рахманиновым журнале «Утренние часы» за 1788 год Крыловым было анонимно напечатано несколько басен: «Павлин и Соловей», «Стыдливый игрок», «Судьба игроков» и «Недовольный гостьми стихотворец». Эти басни, естественно, еще далеки от безукоризненного совершенства его зрелого басенного творчества, но и в них уже чувствуется лукавая ирония и лаконизм. Но самоопределение Крылова как оригинального русского баснописца происходит после 1805 года. Один из биографов Крылова вспоминал: «Однажды, это было в 1805 году, перечитывая Лафонтена, он (Крылов) вдруг почувствовал желание передать некоторые из его басен своим языком русскому народу. Работа закипела, басни готовы, и первый, радушно и искренно одобривший его начинание - был И.И. Дмитриев, сам баснописец и превосходный литератор. Возвышенная душа его, хотя с первого уже полета, вероятно, предвидела, как высоко поднимется его соперник, не могла удержаться, чтобы не настаивать, не побуждать его трудиться в этом роде. «Это истинный ваш род, наконец, вы нашли его», - сказал Дмитриев.

Три басни, принесенные Крыловым на суд Дмитриева, были «Дуб и Трость» (1805), «Разборчивая невеста» (1805) и «Старик и трое молодых» (1806). Две первые, рекомендованные Дмитриевым к печати, сразу же появились в №1 журнала «Московский зритель» за 1806 год. С этого момента Крылов целиком отдается работе над баснями и уже в 1809 году выпускает первый их сборник в составе 23 басен. За ним последовали сборники «Новые басни» 1811 и 1816-х годов, издания басен 1819, 1825 и 1830-х годов. Отдельные басни регулярно появляются в ведущих литературных журналах этого времени. Затем Крылов подготавливает к печати полное собрание своих басен в 9 книгах, вышедшее в год смерти писателя - в 1844 году. Туда вошло почти все из написанного им в этом жанре, за исключением того, что не было в свое время пропущено в печать цензурой (например, «Пестрые овцы»), а также ранних опытов 1780-х годов.

Басни Крылова появились в годы, когда господствующим течением в русской литературе являлся сентиментализм и зарождался романтизм. И.И. Дмитриев, В.Л. Пушкин, молодой Батюшков, Жуковский, задавали тон в поэзии, их басни приняли камерный, элегический характер.

В поэтике сентиментализма басня отрывалась от народной почвы, лишалась сатирической направленности, превращаясь в салонный жанр. Крылов же решительно нарушил камерность поэтики сентиментализма - подчинение басни требованиям салонного изящества и «чувствительности» - и вернул ее к народным истокам, к ее сатирической направленности. Крылов отверг «грубость», натуралистический бурлеск сумароковской басни, достигнув высокого совершенства в искусстве басенного рассказа. Крыловские басни знаменовали уже рождение реализма, тесно были связаны с народной основой.

В то же время он преодолел понимание басни как «низкого» жанра, свойственное эстетике классицизма, при этом сохранил принцип жанровой структуры.

Новаторство Крылова, своеобразие его творческого метода не в том, что он отверг все бывшее до него, а в том, что он, использовав достижения своих предшественников, сумел сделать басню многообразным и полноправным литературным жанром, придать ей русский национальный характер.

Для мастера Крылова-баснописца особенно важное значение имеет его великолепное владение языком. Гоголь особо подчеркивал «величественное заключение» в баснях Крылова, которое соответствует в них народному характеру мудрости и по своей афористичности, что определяет переход многих заключений в народную речь в качестве пословиц и поговорок («У сильного всегда бессильный виноват», «А Васька слушает да ест», «А ларчик просто открывался» и другие).

Крыловская басня далеко вышла за пределы традиционных жанровых рамок. Она включила в себя и сюжетный рассказ-новеллу (такие басни как «Три мужика» (1830), «Мот и Ласточка» (1818)) и сатирический памфлет («Рыбья пляска» (1824), «Пестрые овцы» (1825), «Щука» (1830), «Мирон» (1830)), и бытовую жанровую сценку («Купец» (1830)), и классическую басню-аллегорию («Лев, Серна и Лиса» (1830), «Алкид» (1818)), и восточное иносказание-аполог («Пустынник и Медведь» (1808), «Водолазы» (1813)), и меткую, злую эпиграмму («Клеветник и Змея» (1814), «Свинья под дубом» (1825)).

Множество сюжетов взято им из русской жизни, из самой действительности и передано в самобытной, яркой национальной форме («Ларчик» (1807), «Демьянова уха» (1813), «Квартет» (1811), «Кот и Повар» (1812), «Волк на псарне» (1812), «Обоз» (1812)), сочетающей реалистически правдивую картину быта и нравов с типическим изображением характеров в драматизированной сценке.

У Крылова почти каждая басня имеет свой особый характер. Но главное, что отличает крыловские басни от басен его предшественников и современников, - это реалистическая конкретность образов. В его баснях впервые в этом жанре появились живые люди и звери, птицы, рыбы, наделенные людскими характерами. С небывалой для басни смелостью и реалистической силой Крылов показывает типические характеры, находит те жизненные, конкретные черты и краски, какие не знала до него литература XVIII века.

Реалистическая основа басенного творчества Крылова тесно связана с народностью его басен, с тем, что на явления окружавшей его действительности баснописец смотрел глазами народа, расценивал их с демократических позиций. Этот демократизм сказался в глубоком сродстве морали его басен, оценки сатирически изображаемым им басенных персонажей с взглядами народных масс. Басня Крылова реалистична и потому, что она берет явление не в его общем, абстрактном виде, не как событие, изолированное от его исторической и социальной основы, а как рассказ, сообщающий «случай», взятый из гущи жизни, в его конкретных подробностях. Поэтому в крыловских баснях представлены не условно-аллегорические «маски» зверей, а типические персонажи.

Крылов исходит не из отвлеченных моральных схем и категорий, а из глубокого проникновения во все противоречия и социальные связи окружающей его общественной жизни.

Крылов преодолел условность и рационализм поэтики классицизма. Если для классицизма басня - это жанр, в котором «рассказ», то есть изображение событий, подчинен «разуму», ведется «по степеням», по правилам поэтики, продиктованным логическим разделением предметов по идеальной схеме классицизма. Этой отвлеченной схеме, превращавшей в поэтике классицизма басню в сухую аллегорию, Крылов противопоставил басню, играющую и блещущую юмором, всеми красками жизни, решительно порвавшую с рационалистическим дидактизмом.

Заслуга Крылова прежде всего в правдивом изображении действительности, в понимании социального, конкретного характера тех недостатков и язв общественной жизни, которые баснописец изображает в обобщенно типической форме условных басенных персонажей.

Басня у Крылова является не моральным нравоучением, а прежде всего жгучей сатирой. В отличие от своих предшественников, у которых сатирические мотивы занимали весьма скромное место, а самая сатира ограничена была бытовыми темами, Крылов как сатирик широко охватил основные, существенные явления действительности, разоблачая и высмеивая в баснях самые разнообразные стороны современной ему жизни. Но прежде всего его сатира направлена против антинародного характера всего бюрократического аппарата, против наиболее существенных социальных «зол». Это и придавало сатирическим образам его басен широкое обобщающее значение, позволяло в условные рамки басенной аллегории вложить новое, социально острое содержание.

В баснях Крылова проходит вся Россия от правителей до мужика, разнообразная и выразительная галерея представителей различных классов и сословий. Он ядовито разоблачает нравственное убожество, честолюбие, алчность, вероломство, эгоизм тех, кто угнетает народ, всевозможные проявления произвола, лицемерия, как основного их свойства. Честолюбивый Осел, украшенный звонком, принятым им как знак отличия («Осел» (1829)); надутая важностью Лягушка, стремящаяся превзойти Вола («Лягушка и Вол» (1808)); бесцеремонная Свинья, изрывшая своим рылом огород («Свинья под дубом» (1825)); представители чиновной, бюрократической среды, все это тупые и чванливые ничтожества, стремящиеся использовать свое положение во имя своих эгоистических интересов, чуждые народу, цинично пользующиеся его трудом для своего собственного благополучия.

Басня являлась той формой сатиры, которая позволяла Крылову выступать по поводу самых острых вопросов общественной жизни и социальной несправедливости, пользуясь иносказательностью басенных образов, «эзоповским языком». Именно этот «эзоповский язык», аллегоризм басни давал возможность даже в условиях цензурного гнета высказывать свое независимое мнение, высмеивать вопиющие безнравственные явления современной жизни.

В крыловских баснях сатира сочетается с моралистическим началом, неотделима от него. Баснописец не только казнит своей сатирой общественные пороки и недостатки, но и провозглашает вместе с тем тот положительный идеал, те общественные, моральные и нравственные принципы, во имя которых он подвергал осмеянию эти пороки и недостатки.

Первая книга басен, вышедшая в 1809 году, имела ошеломляющий успех. В пору острой борьбы между сентиментализмом, классицизмом и рождающимся романтизмом реалистические басни Крылова одержали верх: они были признаны всеми. За три десятилетия Крылов написал 204 басни, вошедшие в золотой фонд русской литературы. Большинство басен поэта - оригинальные произведения, только 67 из них - переводные и заимствованные. Более других Крылов переводил из Лафонтена и Эзопа.

Реалистические басни Крылова появляются в самом начале XIX века. Это такие басни, как «Дуб и Трость» (1805), «Музыканты» (1808), «Стрекоза и Муравей» (1808), «Слон на воеводстве» (1808), «Хозяин и Мыши» (1809), «Мешок» (1809), переводы из Лафонтена: «Старик и трое молодых» (1806), «Лягушка и Вол» (1808), «Ворона и Лисица» (1808), «Петух и жемчужное зерно» (1809), «Лев и Комар» (1809).

В этих баснях Крылов делает акцент на таких нравственных проблемах, как: невежество, лживость, лесть, зависть, лень, высокомерие, зазнайство.

Особенно ярко в 1800-е годы 19 века проявляется тема лицемерия, лести. Так, в басне «Музыканты» (1808) Крылов не «обличает», не осуждает, а лишь рисует картину такой благонамеренной идиллии, которая на поверку оказывается надувательством. Ведь трезвость и «прекрасное поведенье» певцов еще не означают, что они музыкально одарены. Умиление хозяина перед своими непьющими, но бездарными певцами показано с уничтожающей иронией:

«…Они немножечко дерут;

Зато уж в рот хмельного не берут,

И все с прекрасным поведеньем».

Крылов завершает басню моралью:

А я скажу: по мне уж лучше пей,

Да дело разумей.

Басня «Ворона и Лисица» (1808) изобличает хитрость, льстивость и изворотливость Лисы, которая выманивает сыр у глупой Вороны. Моралью басни («Уж сколько раз твердили миру…») Крылов настраивает на традиционную мудрость, идущую от Эзопа, - «лесть гнусна, вредна». Но чтобы эта мораль стала поучительным уроком, нужно высмеять Лисицу. Если бы Лисица подавилась сыром или съела отравленный сыр, то льстец был бы наказан. (Именно так поступил Лессинг в басне «Ворона и Лиса»). У Крылова сатирический смех направлен на Ворону. Лисица же добившись своего, ускользает безнаказанной. Следовательно, льстец торжествует победу над глупой Вороной, и мораль басни как будто не вполне сбывается. Напротив, лесть приносит пользу самому льстецу. Крылов перенес осуждение с Лисы на Ворону - не тот виноват, кто льстит, а тот, кто поддается лести и не может распознать хитреца. Поэтому глупость Вороны заключается в ее преувеличенном мнении о самой себе. Она оказалась падкой на сладкую лесть:

Вещуньина с похвал вскружилась голова,

От радости в зобу дыханье сперло, -

И на приветливы Лисицыны слова

Ворона каркнула во все воронье горло:

Сыр выпал - с ним была плутовка такова.

Верить лести, учит Крылов, нельзя - это никогда не приводит к выгоде того, кто наслаждается умильными похвалами. Однако в том-то и дело, что лесть привлекательна, и ей невозможно не поверить. Басня будто бы опровергает первую часть морали и как бы поддерживает вторую: в реальной жизни льстец всегда добивается удовлетворения, хотя нравственная норма противоречит действительности. Поэтому столь игриво и подробно описывает Крылов сцену лести:

Плутовка к дереву на цыпочках подходит;

Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит.

И говорит так сладко, чуть дыша:

«Голубушка, как хороша!

Ну, что за шейка, что за глазки!

Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перушки! Какой носок!

Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица,

При красоте такой, и петь ты мастерица,

Ведь ты б у нас была царь-птица! (113)

Смысл басни состоит не в том, чтобы научить умно, ловко льстить и брать пример с Лисицы, а в том, чтобы невзначай не оказаться Вороной, а для этого необходимо не впадать в иллюзии относительно своих возможностей, способностей и твердо оценивать их.

К вопросу художественного осуждения таких безнравственных качеств, как лживость, лесть, Крылов обращается и в поздних своих баснях. Это басни: «Лжец» (1811), «Напраслина» (1816), «Мирон» (1830), «Кукушка и Петух» (1835).

В басне «Лжец» (1811) порицая общечеловеческий порок - ложь, Крылов придал своему Лжецу черты социальные. Его Лжец - дворянин, князь, чернящий свою страну:

…Расхвастался о том, где он бывал,

И к былям небылиц без счету прилыгал.

«Нет, - говорит, - что я видал,

Того уж не увижу боле.

Что здесь у вас за край?

То холодно, то очень жарко,

То солнце спрячется, то светит слишком ярко.

Вот там-то прямо рай!…» (124)

В то же время этот Князь труслив и быстро сбавляет свой тон, когда узнает от приятеля, что ему предстоит перейти через мост, не выдерживающий тяжести лжецов. Он сам разоблачает свою ложь, призывая приятеля поискать брод. Эти оттенки лжи, постепенное превращение наглого враля в трусливого лицемера придают образу крыловского Лжеца психологическую убедительность и заостряют его типические социальные черты.

Большое значение придавал Крылов проблеме невежества и человеческой ограниченности.

Например, в басне «Петух и жемчужное зерно» (1808), Петух, который нашел жемчужину, говорит о ней:

«…Какая вещь пустая!

Не глупо ль, что его высоко так ценят?

А я бы, право, был гораздо боле рад

Зерну Ячменному: оно не столь хоть видно,

Да сытно».

Баснописец делает вывод:

Невежи судят точно так:

В чем толку не поймут, то все у них пустяк . (1 21)

Эта нравственная проблема интересовала Крылова на протяжении всего его творчества, о чем свидетельствуют такие басни, как: «Осел и Соловей» (1811), «Мартышка и очки» (1815), «Свинья под дубом» (1825).

В басне «Осел и Соловей» едко осмеивается самоуверенный и вместе с тем невежественный сановник, уверенный в том, что он-то и есть тонкий ценитель искусства. Суждения Осла об искусстве оскорбительны для подлинного и вдохновенного артиста:

Скончал певец. Осел, уставясь в землю лбом,

«Изрядно, - говорит, - сказать неложно,

Тебя без скуки слушать можно;

А жаль, что незнаком

Ты с нашим петухом:

Еще б ты боле навострился,

Когда бы у него немножко поучился». (84)

Осел здесь разоблачает сам себя, высказывая мнение, которое свидетельствует об его вульгарном вкусе и невежестве.

Одна из основных тем в творчестве Крылова - тема труда и безделья, лени. Баснописец воспевал труд и высмеивал бесполезную трату сил, симуляцию работы в баснях «Листы и Корни» (1811), «Обезьяна» (1811), «Пруд и Река» (1814), «Туча» (1815), «Камень и Червяк» (1816), «Две Бочки» (1819).

Крылов - выразитель народной мудрости. В народе всегда было презрительное отношение к бездельникам, тунеядцам и уважительное отношение к труду. В басне «Старик и трое молодых» (1806) старик степенно говорит бездельникам:

«Издетства я к трудам привык,

А если от того, что делать начинаю,

Не мне лишь одному я пользы ожидаю,

То, признаюсь,

За труд такой еще охотнее берусь» . (1 84)

Закон жизни, по Крылову, состоит не в рутине, а в постоянной, неостановимой деятельности и притом приносящей пользу обществу.

В басне «Камень и Червяк» изображен Камень, скрывающий под скромностью вековую лень. Он обижается не дождик, который шумел «часа два - три», но который все встретили с радостью. Камень недоволен:

«Лежу смирехонько, куда меня ни бросят:

А не слыхал себе спасибо никогда.

Не даром, право, свет поносят:

В нем справедливости не вижу я никак».

Однако на эти сетования ему отвечает Червяк:

«Сей дождик, как его ни кратко было время,

Лишенную засухой сил,

Обильно ниву напоил,

И земледельца он надежду оживил:

А ты на ниве сей пустое только бремя».

Любопытно, что эта реплика принадлежит ничтожной твари, Червяку, с которым унизительно вступать в спор Камню, изображенному важным лицом и пренебрежительно осуждающему «дождик»:

«Как расшумелся здесь! Какой невежа!» (173)

Под видом Камня выведена знатная особа, занимающая прочную должность, но негодная к плодотворному и энергичному труду. Она кичится положением, длительным сроком службы и, ссылаясь на внешние обстоятельства, оставляет в стороне существо дела. Но как бы то ни было, в неподвижно лежащем Камне нет никакого «проку», тогда как «дождик» принес пользу. Крылов высмеивает бездеятельность, лень, апатию, неспособность к труду, подменяемые разговорами о мнимых заслугах. С его точки зрения, жизнь - это не застой, а движение.

Весьма интересны у Крылова басни о дружбе, товариществе, верности. Эта тема начата ранней басней «Два Голубя» (1809) - перевод из Лафонтена. Здесь дана идиллическая картина вечной дружбы.

Иной тип дружбы поэт дает в басне «Собачья дружба» (1815). Здесь совсем по-иному говорится о дружбе: сначала Полкан с Барбосом говорят о верной дружбе, но как только бросили кость:

С Пиладом мой Орест грызутся, -

Лишь только клочья вверх летят:

Насилу, наконец, их розлили водою.

Крылов уточняет мораль басни:

Свет полон дружбою такою.

Про нынешних друзей льзя молвить, не греша,

Что в дружбе все они едва ль одинаки:

Послушать, кажется, одна у них душа, -

А только кинь им кость, так что твои собаки! (120)

В басне «Собака, Человек, Кошка и Сокол» (1816) баснописец изображает подобие дружбы:

Клялись делить они и радость и заботу,

Друг другу помогать,

Друг за друга стоять,

И, если надо, друг за друга умирать.

Но при первой же опасности - «Сокол на воздух, Кошка в лес». Только Собака высвободила Человека от объятий медведя, но верную Собаку Человек оставил в беде. Крылов делает вывод:

…К стыду, из нас не всякой

Сравнится в верности с Собакой!

И вывод уточняется:

Как редки таковы друзья! (259)

Правильнее такую дружбу назвать антидружбой, здесь дружба смыкается с предательством. А с предательством Крылов связывал холуйство и угодничество.

В басне «Две Собаки» (1824) разыгрывается сценка - диалог между дворовым псом Барбосом, честно несущим несмотря на лишения, свою сторожевую службу, и изнеженным барским любимцем Жужу. В честном труженике Барбосе и избалованном подхалиме Жужу легко узнаются людские характеры. В диалоге звучат два голоса - простой, откровенный рассказ Барбоса и хвастливый, изнеженный голосок Жужу, развязано и самодовольно повествующего о своих успехах:

«Ну, что, Жужушка, как живешь,

С тех пор как господа тебя в хоромы взяли?

Ведь помнишь: на дворе мы часто голодали.

Какую службу ты несешь?»

Жужу, разоткровенничавшись, отвечает:

«Чем служишь? Вот прекрасно! -

С насмешкой отвечал Жужу. -

На задних лапках я хожу».

Здесь предельно выразительно показан подхалим, лодырь и бездельник, который благодаря своему угодничеству перед сильными мира сего попадает «в случай», тогда как честный труженик обречен на голод и холод. Тот вывод, который дается от имени автора приобретает в басне большой обобщающий смысл:

Как счастье многие находят

Лишь тем, что хорошо на задних

Лапках ходят! (366)

Крылов не замыкался в своих баснях лишь в кругу практической житейской морали. Он показывал в них прежде всего социальную несправедливость, безнравственность поступков господствующих классов, нарушающих права народа.

Басни «Мор зверей» (1808), «Лисица и Сурок» (1813), «Мирская сходка» (1815), «Кошка и Соловей» (1824), «Бритвы» (1828), «Булат» (1830) содержат смелые политические намеки на деспотический произвол, на беззакония, творимые властями и самим царем.

Весь государственный аппарат во главе с царем Львом не только попустительствует ограблению народа, но и безнравственно защищает корыстолюбивых вельмож и сильных мира сего. В басне «Мор зверей» (1808) говорится о бедствии, во время которого звери признаются в совершенных ими преступлениях. Оказывается, что именно Медведи, Тигры, Волки, наиболее сильные и жестокие хищники, повинны в самых тяжелых преступлениях. Но о них-то никто и не решается говорить, боясь мести и расправы, благодаря чему они остаются «правы» и избегают наказания за свои беззакония и преступления:

За Львом Медведь, и Тигр, и Волки в свой черед

Во весь народ

Поведали свои смиренно погрешенья;

Но их безбожных самых дел

Никто и шевелить не смел.

И все, кто были тут богаты

Иль когтем, иль зубком, те вышли вон

Со всех сторон

Не только правы, чуть не святы . (4 35)

И лишь «смиренный Вол», признавшийся в том, что во время голодной зимы стянул у попа «клок сена», объявляется виновным и взваливается на костер для умилостивления «богов» за грехи свирепых хищников. Крылов вскрывает в басне истинный смысл лицемерной «морали» властителей, согласно которой безобидные бедняки должны отвечать за грехи знатных и богатых.

В басне «Лисица и Сурок» Крылова говорит о взяточничестве как о большом социальном зле. Крылова показывает типически характерный, взятый из жизни образ Лисы-взяточницы, с ее лицемерным ханжеством, едко разоблачая то отношение к взяточничеству как к «нормальному» явлению, которое отличает бюрократию:

Иной при месте так вздыхает,

Как будто рубль последний доживает,

И подлинно, весь город знает,

Что у него ни за собой,

Ни за женой, -

А смотришь, помаленьку -

То домик выстроит, то купит деревеньку.

Теперь, как у него приход с расходом свесть,

Хоть по суду и не покажешь,

Но как не согрешишь, не скажешь:

Что у него пушок на рыльце есть . (4 68)

В политической сатире Крылова центральное место занимает фигура Александра I. Цикл басен, относящихся к Александру I, дает его законченную характеристику. Такие басни, как «Воспитание Льва» (1811), «Квартет» (1811), «Рыбья пляска» (1824), «Пестрые овцы» (1825), рисуют не только отвлеченно-собирательный образ царя-властелина, но и включают конкретные биографические черты, намекают на определенные исторические ситуации.

Басней, в которой нравственные проблемы тесно переплетаются с политическими, является «Воспитание Льва». Политическая тенденция басни Крылова становится особенно ясной при сравнении ее с басней Дмитриева, переведенной из Флориана под названием «Воспитание Льва». Сюжетное сходство басни Крылова с басней Дмитриева делает особенно наглядным отличие ее идейного замысла. В басне Дмитриева рассказывается о рождении сына у Льва. Советы Медведя, Лисы и Собаки, как воспитывать молодого Льва, напоминают совет у Льва в басне Крылова. Но Дмитриев отстаивает идею просвещенного и добродетельного монарха. Поэтому и весь идейный замысел его басни, а также и самое развитие темы у него иные. В басне Дмитриева лучший совет дает Собака, которая указывает, что счастье подданных составит тот царь, который утвердит свой трон не кровью и коварством, а любовью. Умиленный царь Лев решается отдать сына на воспитание Собаке, которая показывает Львенку «насильство власти», «народов нищету», «зверей худые страсти». У Дмитриева воспитанник мудрой и добродетельной Собаки становится просвещенным государем. Кончается басня тем, что Львенок спасает Собаку от нападения злого Тигра и тем доказывает свое высоконравственное поведение, мужественность и право на львиное звание.

Крылов, беря сходный сюжет, вкладывает в свою басню совершенно иное содержание. У него Львенок отдан на воспитание не Собаке, а Орлу, и в результате он не только не становится разумным и просвещенным государем, а, наоборот, учится тому, что оказывается совершенно ненужным в его зверином, а не птичьем царстве. И заключительная мораль басни Крылова ничего общего не имеет с сентиментально-благополучной концовкой Дмитриева. Басня о воспитании «просвещенного государя» у Крылова стала басней о ложном воспитании будущего царя, не наученного знать свой народ и не умеющего управлять государством. В духе просветительской философии и сформулировано требование к государю в заключение басни:

…важнейшая наука для царей:

Знать свойство своего народа

И выгоды земли своей. (226 - 227)

В серии патриотических басен, написанных Крыловым в 1812 году, отражены важнейшие моменты Отечественной войны, в которых проявились лучшие черты нашего народа: сплоченность народа во время опасности, патриотический долг, самопожертвование.

Это басни: «Кот и Повар» (1812), «Раздел» (1812), «Ворона и Курица» (1812), «Волк на псарне» (1812), «Обоз» (1812).

В басне «Раздел» отражены настроения, непосредственно предшествующие событиям Отечественной войны. Крылов призывал к сплоченности, к патриотическому долгу, во имя которого должны быть забыты личные и корыстолюбивые интересы. Эта басня обращена к господствующим верхам общества, которые не обнаруживали того самопожертвования, которое проявили в войне народные массы:

В делах, которые гораздо поважней,

Нередко от того погибель всем бывает,

Что чем бы общую беду встречать дружней,

Всяк споры затевает

О выгоде своей. (140)

Вершиной, увенчивающей цикл басен о войне 1812 года, явилась басня «Волк на псарне», в которой вся страна узнала Кутузова в образе мудрого Ловчего. Картину народной войны, массовой активности крестьян рисует Крылов в басне, когда описывает дружный отпор, встретивший забравшегося на псарню Волка:

Поднялся вдруг весь псарный двор -

Почуя серого так близко забияку,

Псы залились в хлевах и рвутся вон на драку;

Псари кричат: «Ахти, ребята, вор!» -

И вмиг ворота на запор;

В минуту псарня стала адом.

Бегут: иной с дубьем,

Иной с ружьем…

Крылов изображает Кутузова в образе Ловчего, как мудрого представителя народных масс. Ловчий-Кутузов решительно отвергает мирные предложения Волка-Наполеона, прекрасно понимая вынужденное «миролюбие» и хитрость попавшего в ловушку хищника, которому он отвечает:

Ты сер, а я, приятель, сед,

И волчью вашу я давно натуру знаю,

А потому обычай мой:

С волками иначе не делать мировой,

Как снявши шкуру с них долой» . (1 62)

В образе Ловчего Крылов передал свое понимание русского характера. Ловчий-Кутузов силен своим здравым смыслом, спокойной уверенностью в победе и мудростью русского человека. Он прочно связан с народом общностью патриотического чувства, своей непримиримостью к врагу.

На всю систему государственного устройства, на все события и общественные порядки Крылов смотрел глазами народа. Крылов не делал политических выводов, предоставляя делать их своим читателям. Всенародная известность и популярность крыловских басен превращали его сатиру в могущественное средство воспитания гражданских чувств и подлинного патриотизма.

Крылов опирался в своей практике на русскую басенную традицию и дал классические образцы национальной басенной формы.

Крылов по-новому изображал в баснях персонажей из народа. Это были не фарсовые герои, как в баснях классицизма, и не идеализированные добродетельные герои сентиментализма, а персонажи, равные по глубине изображения с другими лицами. Русские баснописцы до Крылова (А.П. Сумароков, И.И. Дмитриев и другие) считали, что народная среда темна и непросвещенна, поэтому долг писателя поучать ее и просвещать. Крылов же видит в ней не только дурное, но и хорошее, говорит о высокой нравственности простых людей. Нравоучение его басен представляет собой не обобщение личного опыта автора, а житейскую мудрость всего народа. Поэтому часто мораль в баснях Крылова выражена пословицами и поговорками.

Велика роль басен Крылова в воспитании молодого поколения: они формируют гражданина общества, патриота, демократа. Крылов разоблачил миф о добром царе, раскрыл весь механизм крепостнической системы, снял покровы с неправедного законодательства, осмеял установления Государственного совета, показал губительную власть денег. Басни Крылова не потеряли злободневности и в наши дни: они помогают изживать недостатки людей - такие, как зависть, невежество, неблагодарность, холуйство, предательство, лень, лицемерие.

Современники Крылова признавали его первым баснописцем в Европе. Мастер «истинной живописи» (Жуковский), «истинно народный поэт» (Пушкин), «поэт и мудрец» (Гоголь) - так отзывались о Крылове классики русской литературы.

Язык басен Крылова повлиял на развитие русского литературного языка. Его басни соединяли в себе литературную речь и разговорную, тем самым обогатив литературный язык. Крылов проложил дорогу Грибоедову, Пушкину, Гоголю, а потом и Некрасову.

Произведения Крылова нашли доступ к самым разным слоям населения, так, как в них воссозданы характер, нравы, мудрость русского народа.

При жизни Крылова его басни были переведены на многие языки - немецкий, французский, английский, итальянский. Многовековая народная мудрость, лежащая в основе его басен, их идейно-нравственная актуальность поучительны для всех наций и народов.

Заключение

На русскую басню оказали огромное влияние античная басенная традиция и устное народное творчество.

В истории жанра русской басни с середины XVIII в., момента его возникновения обнаруживается несколько всплесков популярности. 50-70-е годы XVIII века - пора обильных басенных журнальных публикаций, выходивших затем отдельными сборниками. В конце XVIII - начале XIX вв. произведения баснописцев включаются в собрания сочинений, а классицистическая басня уступает место басне сентиментальной.

Переворот, произведенный Крыловым в жанре басни, сочетался как с усвоением басенной традиции - европейской и русской, так и с отталкиванием от нее. Крылов ввел в литературу «…мужицкий взгляд на вещи, который восходил к патриархальному, «традиционному» строю мышления» (VII, 581). В 40-50-е годы жанр басни уступает место новелле, роману, отходит на второй план, но крыловские традиции продолжают писатели второго ряда.

В 80-е годы XIX века басня уходит в область пародии (Козьма Прутков) и становится «видом сатирической поэзии еженедельников типа «Искры»; русская литература надолго перестала нуждаться в басне как особом типе творческого решения больших вопросов искусства».

Список использованной литературы

Архипов В.И.А. Крылов. Поэзия народной мудрости. М., 1974.

Белинский В.Г. Полное собрание сочинений в 12-ти томах, М., 1953-1959.

Виноградов В.В. Язык и стиль басен Крылова. Известия АН СССР. Отделение литературы и языка, Т 4, вып. 1, 1945.

Вяземский П.А, Полное собрание сочинений в 12-ти томах, СПб., 1878.

Гордин М.А. Жизнь Ивана Крылова. М., 1985.

«Город чудный, город древний…»: Москва в русской поэзии XVIII-XX веков. / Сост., вступит. ст. и примеч. Вл. Муравьева, М., 1985.

Гуковский Г.А. Заметки о Крылове. // В кн.:XVIII век, сб. 2. М. - Л., 1940.

Десницкий А.В. Иван Андреевич Крылов. М., 1983.

Дурылин С.И.А. Крылов (К 100-летию со дня смерти). М.: Гослитиздат, 1944.

Западов А.В.И.А. Крылов, 1769-1844. М - Л.: Искусство, 1951.

История русской литературы. В 10-ти т. Т. 5. Литература первой половины XIX века. М. - Л., 1941.

История русской литературы XIX века, 1800-1830-е гг. / Под ред. В.Н. Аношкиной, С.М. Петрова. - М.: Просвещение, 1989.

Подобные документы

    Краткая биография И.А. Крылова. Детские и юношеские годы будущего писателя. Басня как жанр дидактической литературы, получивший расцвет в классицизме. Деятельность Крылова-баснописца. Отражение в баснях философских, социальных и нравственных взглядов.

    курсовая работа , добавлен 06.03.2014

    Характеристика и специфические особенности литературы петровской эпохи, рассматриваемые ею идеи и тематика. Внесословная ценность человека и ее художественное воплощение в сатире Кантемира. Жанр басни в литературе XVIII в. (Фонвизин, Хемницер, Дмитриев).

    шпаргалка , добавлен 20.01.2011

    Гуманизм как главный источник художественной силы русской классической литературы. Основные черты литературных направлений и этапы развития русской литературы. Жизненный и творческий путь писателей и поэтов, мировое значение русской литературы XIX века.

    реферат , добавлен 12.06.2011

    История басни как жанра сатирической публицистики. Произведения Эзопа и Лафонтена. Моральная аллегория в мировой басенной традиции. Усиление сатирического элемента в произведениях И.А. Крылова. Деятельность поэта Крылова в критике и журналистике.

    дипломная работа , добавлен 08.05.2011

    Детские годы И.А. Крылова. Его первые шаги в литературе. Особенности русской басни. Заимствование Крыловым сюжетов из Эзопа и Лафонтена. Басня как краткий стихотворный или прозаический рассказ нравоучительного характера, имеющий иносказательный смысл.

    презентация , добавлен 08.01.2012

    Басня как жанр эпоса литературы. Какой моральный вывод можно сделать из басен Крылова "Волк и ягненок", "Квартет", "Волк на псарне", "Свинья под дубом", "Слон и Моська", "Ворона и Лисица", "Лебедь, Щука и Рак", "Мартышка и очки" и "Демьянова уха".

    презентация , добавлен 25.02.2017

    Главенствующие понятия и мотивы в русской классической литературе. Параллель между ценностями русской литературы и русским менталитетом. Семья как одна из главных ценностей. Воспеваемая в русской литературе нравственность и жизнь, какой она должна быть.

    реферат , добавлен 21.06.2015

    Начало военных действий. "Военная песнь" С.Ф. Глинки, стихи А. Востокова и М. Милонова. Поэзия В.А. Жуковского. "Гимн лироэпический" Г.Р. Державина. Басни И.А. Крылова. Поэзия Ф.Н. Глинки, Н.М. Карамзина, А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова.

    курсовая работа , добавлен 09.02.2004

    Основные проблемы изучения истории русской литературы ХХ века. Литература ХХ века как возвращённая литература. Проблема соцреализма. Литература первых лет Октября. Основные направления в романтической поэзии. Школы и поколения. Комсомольские поэты.

    курс лекций , добавлен 06.09.2008

    Развитие русской литературы XIX века. Основные направления сентиментализма. Романтизм в русской литературе 1810-1820 годов. Политическая направленность общественных интересов на патриотический настрой, идею религиозного возрождения страны и народа.

Крылов Иван Андреевич (1769-1844), русский писатель, баснописец, академик Петербургской АН (1841). Издавал сатирические журналы «Почта духов» (1789) и другие. Писал трагедии и комедии, оперные либретто. В 1809-43 создал более 200 басен, проникнутых демократическим духом, отличающихся сатирической остротой, ярким и метким языком. В них обличались общественные и человеческие пороки. Н. В. Гоголь назвал басни Крылова «... книгой мудрости самого народа».

Отец - Андрей Прохорович Крылов - армейский офицер, выслужившийся из рядовых. Во время пугачевского бунта руководил обороной Яицкого городка (ему принадлежит опубликованная анонимно записка «Оборона крепости Яика от партии мятежников», журнал «Отечественные записки», № 52-53, 1824). В Яицком городке Крылов провел раннее детство, во время бунта находился с матерью, Марией Алексеевной, в Оренбурге. В 1775 Андрей Прохорович вышел в отставку с военной службы и поступил на место в палату уголовного суда Тверского наместничества. Семья постоянно нуждалась, к тому же отец вскоре умер (1778). Крылов из милости учился у домашних учителей семьи Львовых, брал уроки французского языка у гувернера детей губернатора.

С отрочества будущий писатель, помогая потерявшей кормильца семье, служил в Калязинском земском суде, затем в Тверском магистрате. В Петербург Крылов переехал в 1782 с Львовыми. С 1783 служил в Казенной палате в Петербурге, активно занимался самообразованием. Кроме французского, он выучился читать и писать по-немецки и по-итальянски. Хорошо играл на скрипке, выучил теорию музыки, разбирался в математике. У Львовых и, возможно, у драматурга Я. Б. Княжнина, Крылов познакомился практически со всем, довольно узким кругом литераторов и знатоков искусств того времени, в числе которых был и Г. Р. Державин с женой, покровительствовавшей Крылову.

От большинства событий жизни Крылова не сохранилось никаких документов, они восстанавливаются по воспоминаниям современников, о многом можно говорить лишь предположительно.

Начал литературное поприще как драматург (комическая опера «Кофейница», 1782, трагедии «Клеопатра», «Филомена», комедии «Бешеная семья», «Сочинитель в прихожей» и др., 1786-1788). Вопреки подавляющему большинству тогдашних пьес, две последние основывались на современном автору русском материале. В «Бешеной семье» высмеивались неистовые любовные страсти (предмет небезопасный, учитывая всем известный темперамент Екатерины II), а в «Сочинителе в прихожей» - литератор, униженно пресмыкающийся перед сильными мира сего. Крылов сблизился с ведущим актером русской петербургской труппы И. А. Дмитриевским, драматургом и актером П. А. Плавильщиковым. Но в конце 1780-х гг. Крылов сочинил комедию «Проказники», где под именем Рифмокрада осмеял драматурга Я. Б, Княжнина и его жену, дочь А. П. Сумарокова. За этот памфлет Крылов был по жалобе Княжнина отлучен от театра. В 1788 Крылов уволился из Горной экспедиции, на много лет оставив государственную службу.

Он начинает заниматься журналистикой. Как журналист и издатель Крылов продолжал традиции Н. И. Новикова, как мыслитель - традиции философов Просвещения. Крылов установил дружеские связи с издателем И. Г. Рахманиновым, в типографии которого выходило собрание сочинений Вольтера, журналы, в которых Крылов начал сотрудничать. В 1789 Крылов в типографии Рахманинова начал издание сатирического журнала «Почта духов». В журнале в виде переписки гномов, сильфов и других духов давалась широкая сатирическая картина русского общества времен Екатерины. Журнал был запрещен (последний выпуск - март 1790), возможно, из-за усилившихся строгостей по причине революции 1789 во Франции, а, возможно, из-за настойчивого педалирования опасной темы «старой кокетки». Вместе с Дмитриевским, Плавильщиковым и драматургом А. И. Клушиным в 1791 Крылов основал книгоиздательскую компанию, которая при содействии Рахманинова в 1792 Крылов выпускает журнал «Зритель», в 1793 - «Санкт-Петербургский Меркурий». Здесь он также выступал обличителем поврежденных нравов общества, но уже в более мягкой форме, от сатиры переходит к морализаторству. Открыла компания и свою книготорговую лавку. Запрещен журнал был из-за общих цензурных строгостей, причем есть свидетельства, что с Крыловым беседовала сама императрица.

В 1794, видимо, из-за истории с журналом Крылов переезжает в Москву (а его друг Клушин уезжает за границу). С осени 1795 ему запрещено жить в столицах (но об этом существуют лишь косвенные свидетельства), имя его исчезает со страниц печати. В 1797 Крылов поступил личным секретарем к генералу князю С. Ф. Голицыну. После внезапной опалы генерала Крылов последовал добровольно в ссылку за хозяином и до 1801 был компаньоном ссыльного семейства, давал уроки русского языка его младшим детям и их друзьям. С октября 1801 по сентябрь 1803 Крылов - правитель дел канцелярии Голицына, назначенного генерал-губернатором Лифляндии после воцарения Александра I. Отход от литературной деятельности по «внешним» причинам совпал с глубоким внутренним переломом, пережитым Крыловым: отныне он уже не верит в возможность переделки человека литературой, сохраняя преданность идеям Просвещения, предпочитает книжным идеалам практический мужицкий опыт.

В 1800 для любительского театра Голицыных была написана «шутотрагедия» «Подщипа, или Трумф» - пародия и на «высокую» трагедию Просвещения и на начинающий входить в моду карамзинский сентиментализм. В пьесе сатирически изображается конфликт между западной цивилизацией (в лице Трумфа) и русской патриархальностью, причем автор высмеивает и отвергает и то и другое. «Подщипа» была представлена автором в цензуру в 1807, но запрещена, впрочем, и без публикации став одной из самых популярных русских пьес, распространяясь в списках. В 1800 Крылов начал стихотворную комедию «Лентяй» (не закончена), в которой декларирует сознательное неучастие в общественной жизни - заветную позицию автора.

После Риги Крылов переезжает в Москву, здесь и в Петербурге ставятся его новые пьесы («Пирог», 1802; в 1807 - комедии «Модная лавка» «Урок дочкам»). Пьесы имели шумный успех и продержались в репертуаре до середины 19 в. Они лишены всякой дидактики, хотя в духе времени и высмеивают увлечение всем иностранным, избыточной сентиментальностью.

Первая публикация басен Крылов («Дуб и трость», «Разборчивая невеста») состоялась в 1805. Это были переводы из Лафонтена. В 1806 Крылов переселяется в Петербург, где участвует в постановке своих пьес. Близкие отношения связывают его в течение нескольких лет с актрисой А. И. Белье. Он становится завсегдатаем салона А. Н. Оленина, под его началом служит в 1808-10 в Монетном департаменте, с 1812, когда Оленин стал директором Публичной библиотеки, Крылов назначается помощником библиотекаря, с 1816 - библиотекарем с квартирой при библиотеке. Архаист по своим литературным воззрениям, участник «Беседы любителей русского слова» А. С. Шишкова, сторонник классицизма и наследник баснописцев 18 в. (А. И. Сумарокова и др.), Крылов одновременно является создателем реалистической басни, и - шире - вместе с Грибоедовым и Пушкиным стоит у истоков литературы русского реализма.

В 1809 вышла первая книга басен Крылова. Всего им написано около 200 басен (последнее и наиболее полное издание, сборник в 9-ги книгах, выпущен в декабре 1843, в книжную торговлю поступил позже, причем часть тиража бесплатно раздавалась на похоронах писателя). Многие произведения (напр., «Стрекоза и Муравей», «Волк и ягненок» и пр.) восходят к образцам, заимствованным у Эзопа, Федра, Лафонтена. Однако реалистическая убедительность образов, острота конфликта между требованиями нравственности и лицемерием, корыстью, жестокостью, трусостью, а также реализм языка заставляют видеть в Крылове оригинального художника, реформатора басенного жанра. Басня Крылова лишена сухого морализаторства, нравственный вывод, заключенный в ней, является выражением здравого смысла, воплощен в формах живого разговорного языка. Благодаря этим качествам многие речения из басен Крылова вошли в русский язык на правах поговорок [«А Ларчик просто открывался» («Ларчик»), «Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать» («Волк и ягненок»), «Да только воз и ныне там» («Лебедь, Щука и Рак») и мн. др.]. Сближению произведений Крылова с живой речью способствовало использование им вольного русского ямба (за исключением басни «Стрекоза и Муравей» 1808, написанной четырехстопным хореем).

Многие басни Крылова касаются наиболее существенных событий общественной и политической жизни России («Квартет», 1811, «Лебедь, Щука и Рак», 1816 - отклики на неполадки в деятельности Государственного Совета; «Кот и Повар», «Волк на псарне», «Ворона и Курица» и др. - на события Отечественной войны 1812 г.; «Собачья дружба», 1815 - на разногласия среди членов Священного союза и пр.).

Сатирический пафос басен Крылова отмечал декабрист А. А. Бестужев (Марлинский); о природной оригинальности и национальном характере творчества Крылова, сравнивая его с Лафонтеном, говорили В. Жуковский и А. С. Пушкин; об обогащении жанровых возможностей басни Крылова упоминал В. Г. Белинский ("...это повесть, комедия, юмористический очерк, злая сатира...», Полн. собр. соч., 1955, с. 575).

На первый сборник басен откликнулся обширной статьей в «Вестнике Европы» В. А. Жуковский (1809). Высоко оценив новаторство крыловского языка, Жуковский все же упрекнул его в использовании «грубых» оборотов речи. Однако для множества современников, от Пушкина до Болгарина, именно «грубый» язык в сочетании с «простецким» взглядом на вещи, были свидетельством коренного преобразования Крыловым принципов русской поэтики. Басни Крылова быстро получили широкую известность, уже в 1824 в Париже вышел двухтомник его басен в переводе на французский и итальянский. Дальше следовали переводы на большинство европейских языков.

Сам Крылов, чем дальше, тем больше воспринимался современниками как своего рода литературный персонаж. Сам писатель подчеркнуто отстранялся от всех общественных событий, в обществе нарочито подчеркивал свои пороки (лень, чревоугодие, неряшливость, увлеченность картами). Уже в 1820-е гг. стал он персонажем многочисленных анекдотов, впрочем, всегда благожелательных. До самой старости, однако, он продолжал заниматься самообразованием: изучал древнегреческий, брал уроки английского. Его ценили и принимали в самых далеких по своим взглядам литературных кружках. По некоторым сведениям, у Крылова был Пушкин незадолго до дуэли, он же, по свидетельству современников, был последним, кто простился с телом великого поэта на отпевании.

Официальное признание Крылова двором можно сравнить лишь с признанием Карамзина и Жуковского: в феврале 1812 ему назначена пожизненная пенсия, в 1820 он получает ордена св. Владимира IV степени, в 1838 - Станислава II степени, в 1830 в нарушение правил (Крылов не имел университетского образования и не сдавал экзамен) писателю был присвоен чин статского советника. В 1838 было торжественно властями и общественностью отмечен юбилей Крылова - 70-летие со дня рождения и 50-летие литературной деятельности. В 1841 Крылов оставил службу и поселился с семьей своей «усыновленной крестницы» (вероятнее всего родной дочери).

Крылов стал первым писателем, которому в России поставили памятник по подписке: 12 мая 1855 памятник работы П. К. Клодта «Дедушке Крылову» был поставлен в Летнем саду в Петербурге.

Иван Крылов

Фронтиспис издания «Басни Ивана Крылова» 1815 года украшает аллегорическая картинка: достигший парнасских высот поэт опирается рукой о подножие пьедестала с начертанными на нём именами Эзопа и Лафонтена, а сопутствующая ему Муза указывает на фигуру Истины, восседающей на вершине пьедестала.

Долгое время басни оставались для Крылова, драматурга, публициста, журналиста и издателя, факультативным занятием. На отдельный их сборник (ранее были немногочисленные публикации в журналах «Утро», «Московский зритель» и «Драматический вестник») он отважился только в 1809 году, разменяв уже пятый десяток. Второе издание сборника, появившееся в 1811 году, и тогда же вышедшая новая книга басен прочно закрепили за Крыловым статус российского баснописца.

Восхищаясь первыми книгами басен Крылова, современники в то же время пытались понять, каким образом писателю, заимствовавшему у знаменитого француза Лафонтена и «вымысел», и «рассказ», удалось заявить о себе как о совершенно оригинальном авторе, так отчётливо выразившем в своих баснях русский народный характер. В.А. Жуковский в статье-рецензии «О басне и баснях Крылова» («Вестник Европы», 1809, №9) изрёк ставшую крылатой фразу: «Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах - соперник». Позднее, выучив древнегреческий язык, Крылов вступит в «соперничество» не только с Лафонтеном, но и напрямую с родоначальником басенного жанра - Эзопом.

В сборник 1815 года, состоящий из трёх частей, вошло семьдесят басен. Особое место в нём заняла тема Отечественной войны 1812 года. В баснях «Раздел», «Волк на псарне», «Кот и Повар», «Ворона и Курица» прочитывались важные политические события: вторжение Наполеона в Россию, распри среди военачальников, назначение М.И. Кутузова главнокомандующим, оставление Москвы русскими войсками. Басня «Демьянова уха» с её неожиданной концовкой послужила остроумным завершением всего сборника:

Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь,
Но если помолчать во время не умеешь
И ближнего ушей ты не жалеешь,
То ведай, что твои и проза и стихи
Тошнее будут всем
Демьяновой ухи.

«Басни Ивана Крылова» 1815 года, в отличие от двух предыдущих сборников, - иллюстрированное издание. Активное участие в его подготовке принимал директор Публичной библиотеки, признанный знаток искусств и собиратель разных «древностей» Алексей Николаевич Оленин. Под его началом Крылов в 1808-1809 годах служил в Монетном департаменте, с 1813 года - в Публичной библиотеке. Член Оленинского кружка, объединившего писателей и художников, Крылов часто бывал и в петербургском доме Олениных, и в их имении Приютино под Петербургом.

Взяв на себя заботы по изданию сборника, Оленин составил смету расходов, выхлопотал 4 000 рублей правительственной субсидии, пригласил художников и гравёров, которые под его руководством подготовили одиннадцать гравюр: аллегорию для фронтисписа, две виньеты и восемь иллюстраций к басням.

Все рисунки к гравюрам выполнил «перспективный живописец», рисовальщик и гравёр Иван Алексеевич Иванов (1779-1848). С Крыловым и Олениным его связывало многое: совместное участие в заседаниях Вольного общества любителей словесности, наук и художеств, служба в Публичной библиотеке и, самое главное, принадлежность к Оле-нинскому кружку. Кроме «Басен Ивана Крылова», И.А. Иванов иллюстрировал сочинения Г.Р. Державина, В.В. Капниста, И.И. Хемницера,

В.А. Озерова, А.С. Пушкина, К.Н. Батюшкова. Почти все эти работы, как и произведения многих других книжных графиков, создавались «под наблюдением» Оленина, следившего, в частности, за тем, «пристойно ли действие или аллегория, в виньетах представленная... ибо много можно сказать языком богов, чего пером писать не можно».

Часто Оленин сам разрабатывал для художников сюжеты рисунков, стремясь при этом максимально точно следовать тексту книги. Трудно сказать, в какой мере иллюстрации к крыловскому изданию 1815 года «продиктованы» Олениным, во всяком случае они почти буквально передают содержание басен. Пожалуй, единственное отступление от текста допущено в иллюстрации к «Квартету», где на шум, производимый незадачливыми музыкантами, прилетает не соловей, как у Крылова, а Муза, вынужденная заткнуть уши от невообразимой какофонии.

Гравировались иллюстрации также под присмотром Оленина. Четыре рисунка: заглавный лист, фронтиспис, иллюстрации к басням «Осёл и Соловей», «Демьянова уха» - гравировал Михаил Андреевич (Афанасьевич) Иванов (1781-1839), неоднократно работавший по рисункам И.А. Иванова. Три гравюры: «Ворона и Курица», «Безбожник», «Откупщик и Сапожник» - выполнил известный гравёр и литограф Степан Филиппович Галактионов (1779-1854). Три другие гравюры: виньета «Три купидона с маской», «Квартет» и «Орёл и Паук» - подписаны фамилией «Кулыбин». Речь здесь идёт о гравёре резцом, выпускнике Академии художеств Дмитрии Кулибине (1795-?), о котором известно, что в 1812 году он служил при Министерстве народного просвещения. Одну гравюру - виньету «Ручей» - выполнил гравёр резцом, также учившийся в Академии художеств, Александр Петров.

Все гравюры в книге подписные. Помимо имён художника и гравёра, под каждой картинкой стоит монограмма «А О.» - Алексей Оленин. Помечая таким образом изображения, Оленин не только указывал на своё непосредственное участие в подготовке иллюстраций, но и как бы давал цензурное разрешение на их публикацию. Кроме того, наличие его монограммы, в глазах современников, гарантировало качество исполнения гравюр. Действительно, «Басни Ивана Крылова» 1815 года признаны специалистами одним из лучших иллюстрированных изданий первой половины XIX века.

«Басни» вышли тиражом 2 000 экземпляров. Сто книг были отпечатаны на веленевой бумаге, небольшая часть - на обычной бумаге, но со всеми гравюрами, остальной тираж - на простой бумаге без гравюр, только с заглавной виньетой. Цена за экземпляр составляла соответственно двадцать пять, пятнадцать и восемь рублей.

Описываемый в Библиохронике экземпляр отпечатан на обычной бумаге со всеми гравюрами. На первом листе после переплёта неизвестная рука начертала дату: «февраля 5-го дня 1816». Может быть, эта дата зафиксировала время, когда все три части сборника собрались под одной владельческой обложкой. Ведь первые две части «Басен» поступили в продажу в начале декабря 1815 года, а третья чуть позднее - в январе 1816 года.

В 1816 году вышли «Новые басни И.А. Крылова» с указанием, что это четвёртая (21 басня) и пятая (23 басни) части, т.е. прямое продолжение сборника 1815 года. Сюда вошли ставшие классикой русской басни «Лебедь, Щука и Рак», «Тришкин кафтан», «Любопытный», «Волк и Журавль», «Зеркало и Обезьяна», «Фортуна в гостях».

Сборник «Новых басен И.А. Крылова» 1816 года представляет собой величайшую ценность. По свидетельству библиофилов, четвёртая и пятая части вместе вообще встречаются крайне редко. Наш же экземпляр ещё более примечателен: к четвёртой его части приложен портрет Крылова - гравюра Н.И. Уткина с оригинала О.А. Кипренского. О наличии портрета в сборнике 1816 года писал В.А. Верещагин в «Русских иллюстрированных изданиях XVIII- XIX столетий» (СПб., 1898), но в таком уникальном собрании, как библиотека Н.П. Смирнова-Сокольского, экземпляра «Басен» с портретом не было.

Крылов Иван Андреевич (1768-1844)

Басни. [В 3-х частях.] Санкт-Петербург: В типографии Правительствующего Сената, 1815. Гравированный заглавный л., 1 л. фронтиспис. Ч.1., 47 с. с иллюстрациями.Ч.2. , 41 с. с иллюстрациями. Ч.3. , 41 с. с иллюстрациями; 3 л. иллюстраций. Каждая часть имеет собственную пагинацию. Иллюстрации: гравюры М. Иванова, С. Галактионова, А. Петрова и др. с оригиналов И. Иванова. На всех иллюстрациях монограмма А.Н. Оленина. В марокеновом переплёте современном времени издания. На корешке - тиснёные имя автора, заглавие и орнамент. На крышках золототиснёные рамки с геометрическим узором. Форзацы зелёной вощёной бумаги. Тройной золотой обрез. 23х14 см. На оборотной стороне свободного л. переднего форзаца владельческая помета «орешковыми» чернилами: «февраля 5-го дня 1816».

Из русской литературы XIX века

Иван Андреевич Крылов

5 часов

Урок 14
Роды и жанры литературы. Басня, аллегория, эзопов язык. Истоки басенного жанра (Эзоп, Лафонтен, русские баснописцы XVIII века). И. А. Крылов: детство, начало литературной деятельности

I. Проверка домашнего задания
После короткой артикуляционной разминки слушаем
выразительное чтение басни Ломоносова «Случились вместе два Астронома в пиру...», выразительное чтение высказывания Ломоносова «Красота, великолепие, сила и богатство...» и подготовленных высказываний-рассуждений на заданную тему.

II. Роды и жанры литературы
Читаем теоретическую статью учебника
(с. 53) , делаем записи в тетради, например:

Роды литературы

Жанры

Эпос

Рассказы, повести, романы

Лирика

Стихотворения, поэмы

Драма

Пьеса-сказка, драма

- Произведения каких жанров мы уже изучали? К каким родам литературы они относятся?

III. Басня, аллегория, эзопов язык. Истоки басенного жанра (Эзоп, Лафонтен, русские баснописцы XVIII века)
Активизируем знания, которые есть у детей к 5 классу.
- Что вы знаете о баснях? Какие басни вы читали?
Как правило, дети уже знают, что такое мораль басни, читали басни И. А. Крылова «Ворона и Лисица», «Свинья под Дубом», «Мартышка и очки», «Квартет», «Мужик и Медведь» и некоторые другие. Предложим тем, кто повторил басни, прочитать их наизусть.
Басня - это краткий стихотворный или прозаический рассказ нравоучительного характера, имеющий иносказательный, аллегорический смысл.
Аллегория - иносказательное изображение предмета, явления для того, чтобы наглядно показать его главные черты.
Приведем примеры аллегории: волк - злой человек, лиса - хитрый человек (ученики продолжат этот ряд).
- Что такое мораль басни?
Мораль басни - начальные или заключительные строки басни с нравоучительным выводом.
Слово учителя
Учитель расскажет, что басня - очень древний литературный жанр. Один из самых известных баснописцев - Эзоп - жил в Древней Греции в VI веке до Рождества Христова. Он сочинил очень много басен, которые потом были переведены и перерабатывались многими баснописцами. Басни Эзопа не были стихотворными.
Подготовленные ученики читают басни Эзопа
.

ЭЗОП
ВОРОН И ЛИСИЦА

Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него еще и голос: выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: «Эх, ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, - ничего бы тебе больше не требовалось, чтобы царствовать». Басня уместна против человека неразумного.

ЛИСИЦА И ВИНОГРАД

Голодная лисица увидела виноградную лозу со свисающими гроздьями и хотела до них добраться, да не смогла; и, уходя прочь, сказала сама себе: «Они еще зеленые!»
Так и у людей, иные не могут добиться успеха по причине того, что сил нет, а винят в этом обстоятельства.

ВОЛЫ И ОСЬ

Волы тянули телегу, а ось скрипела; обернулись они и сказали ей: «Эх ты! Мы везем всю тяжесть, а ты стонешь?»
Так и некоторые люди: другие трудятся, а они притворяются измученными.

ЛИСИЦА И СОБАКИ

Лисица пристала к стаду овец, ухватила одного из ягнят-сосунков и сделала вид, что ласкает его. «Что ты делаешь?» - спросила ее собака. «Нянчу его и играю с ним», - отвечала лисица. Тогда собака сказала: «А коли так, отпусти-ка ягненка, не то я приласкаю тебя по-собачьему!»
Басня относится к человеку легкомысленному, глупому и вороватому.
Сейчас мы о языке басен, о языке иносказаний говорим: эзопов язык . Коротко запишем с тетрадях:
Эзопов язык - язык иносказаний.
В XVIII в. во Франции при дворе короля Людовика XIV жил писатель Жан де Лафонтен. Он понял, что басни, которые писал Эзоп 23 столетия назад, продолжают оставаться важными, актуальными для людей и тоже стал сочинять и перерабатывать басни. Басни Лафонтена написаны стихами
.

ВОРОН И ЛИСИЦА

Дядюшка ворон, сидя на дереве,
Держал в своем клюве сыр.
Дядюшка лис, привлеченный запахом,
Повел с ним такую речь:
«Добрый день, благородный ворон!
Что за вид у вас! что за красота!
Право, если ваш голос
Так же ярок, как ваши перья, -
То вы - Феникс наших дубрав!»
Ворону этого показалось мало,
Захотел он блеснуть и голосом,
Разинул клюв - и выронил сыр.
Подхватил его лис и молвил: «Сударь,
Запомните: всякий льстец
Кормится от тех, кто его слушает, -
Вот урок вам, а урок стоит сыра».
И поклялся смущенный ворон (но поздно!),
Что другого урока ему не понадобится.

ЛИСИЦА И ВИНОГРАД

Лис-гасконец, а быть может, лис-нормандец
(Разное говорят),
Умирая с голоду, вдруг увидел над беседкой
Виноград, такой зримо зрелый,
В румяной кожице!
Наш любезник был бы рад им полакомиться,
Да не мог до него дотянуться
И сказал: «Он зелен -
Пусть им лакомится всякий сброд!»
Что ж, не лучше ли так, чем праздно сетовать?

ИЗРЕЧЕНИЕ СОКРАТА

Сократ однажды строил дом,
Каждый судил о нем по-своему:
Иному комнаты казались,
Право, дурны для такого хозяина,
Другой бранил внешний вид, но все
Твердили, что дом непомерно мал:
«Разве это дом? Повернуться негде!» -
«Ах, было б у меня столько истинных друзей,
Чтоб его наполнить!» - сказал Сократ.
И мудрец был прав:
Для таких его дом даже слишком был велик.
Каждый зовет себя другом, но глупец, кто этому верит:
Слыть другом - ничего нет легче,
Быть другом - ничего нет реже.

В России писатели XVIII и XIX вв. тоже сочиняли басни. Пишут басни и поэты нашего времени. Но самым прославленным русским баснописцем стал Иван Андреевич Крылов.
IV. И. А. Крылов: детство, начало литературной деятельности
Читаем статью учебника, посвященную жизни и творчеству И. А. Крылова
(с. 56-58) .
Подчеркнем, что именно чтение помогло Крылову стать одним из самых образованных людей своего времени.
Домашнее задание
Подготовить рассказ об И. А. Крылове
(2-е задание, с. 58) .
Опережающее домашнее задание
Взять в библиотеке сборник басен Крылова, читать басни, готовиться к викторине (к уроку 18, см. ниже).

Урок 15
«Волк на псарне». Отражение исторических событий в басне. Патриотическая позиция автора

I. Проверка домашнего задания
На этом уроке нам предстоит выразительно читать басню. Поэтому сначала проводим артикуляционную разминку. Затем слушаем рассказы учеников о жизни и творчестве И. А. Крылова (по статье учебника).
II. «Волк на псарне»
В реальной ситуации самостоятельного чтения ученик, как правило, читает текст художественного произведения без предварительных комментариев, а только потом интересуется историей его создания.
Мы предлагаем учителю сначала прочитать басню «Волк на псарне», провести с учениками беседу по выявлению
первичного восприятия произведения, выяснить глубину непосредственного понимания басни и только затем вести беседу о ее историческом содержании.
- В каких ситуациях эта басня может служить уроком?
III. Отражение исторических событий в басне. Патриотическая позиция автора
Учитель может рассказать сам историю создания басни «Волк на псарне», может предложить ученикам прочитать небольшую статью учебника «У каждой басни Крылова своя история»
(с. 58) . После этого можно вновь прочитать басню (это с успехом сделает один из учеников) и подумать, как перекликаются строки басни с событиями войны 1812 года (1-й вопрос, с. 60) . Басню можно трактовать следующим образом.
Ситуация, описанная в басне И. А. Крылова, достаточно точно отражает события Отечественной войны 1812 г. Строчка: «Волк ночью, думая залезть в овчарню, // Попал на псарню» - подсказывает нам, что Наполеон без труда завоевал все крупные государства Европы, как волк легко хватает безобидных овец. Он думал, что завоевать Россию будет так же легко. Но он ошибся: «В минуту псарня стала адом...» - пишет Крылов. На борьбу с захватчиками поднялся весь народ, с отрядами Наполеона сражалась и армия, и партизанские отряды из крестьян. Фразу: «Огня! - кричат, - огня!» - можно понимать как иносказание о пожаре в Москве. Именно в горящей Москве Наполеон почувствовал себя загнанным в угол и понял, что его армия близка к гибели, что ему придется ответить за все зло и беды, принесенные им.
Из Москвы Наполеон послал в Санкт-Петербург, который тогда был столицей Российской империи, письмо к императору Александру I с просьбой о мире. «Друзья! К чему весь этот шум? // Я, ваш старинный сват и кум...» Главнокомандующий русской армией Михаил Илларионович Кутузов, старый, опытный полководец, не поверил уверениям Наполеона. Крылов в басне называет Кутузова Ловчим: «Тут Ловчий перервал в ответ, - // Ты сер, а я, приятель, сед...»
Из Москвы Наполеон решил отходить с армией на юг России, но войска Кутузова заставили его отступать по Смоленской дороге, которую Наполеон разорил при наступлении. Гончие - это собаки, которые преследуют бегущего зверя. «Стаей гончих» называет Крылов армию, которая преследовала отступающих французов, и партизанские отряды из крестьян, которые нападали на отряды противника, когда те меньше всего ожидали нападения.
- Какие черты в поведении Ловчего и Волка подчеркнул Крылов?
Волк проявляет коварство, вероломство, хитрость и трусость. Ловчий - опытный, мудрый, предусмотрительный, он знает повадки Волка и не верит его хитростям.
- «Во что бы ни рядился хищник, он остается хищником. Вот это народное восприятие Наполеона Крылов передал своей басней». Согласны ли вы с этим утверждением?
(3-й вопрос, с. 61.)
Волк - хищник, и даже если он предлагает мирные переговоры, он все равно остается хищником. Народ хорошо понимает и чувствует это. Крылов в своей басне передает народное восприятие Наполеона как хищника, которого надо изгнать с родной земли.
IV. Словарная работа
Обучение выразительному чтению басни можно начинать тогда, когда школьники понимают смысл каждого ее выражения. Так как басня была написана почти двести лет назад, язык ее требует дополнительного внимания. В учебнике
(с. 61) даны вопросы и задания для работы над языком басни.
Выражение «попал на псарню», кроме буквального, имеет дополнительный смысл. Во-первых, слово «попал» несет оттенок неожиданности, а псарня - это не овчарня, псы могут защитить себя сами.
«Поднялся... двор» означает, что с Волком начал сражаться весь народ. Почувствовав, поняв коварные намерения захватчика, «псы залились в хлевах», т. е. в прямом значении, залаяли громко, в переносном - после долгого отступления от границы к Смоленску и дальше в сторону Москвы армия хотела сражения: «и рвутся вон на драку».
Прямое значение фразы «и вмиг ворота на запор» дополняется переносным: русская армия, совершив маневр и выйдя на Калужскую дорогу, закрыла для Наполеона пути отхода в области, где были запасы продовольствия.
Волк забился в угол, «ощетиня шерсть, // Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть...». У русского народа есть пословица: «Видит око, да зуб неймет». Волк-Наполеон хочет завоевать всю Россию, но не может. Его возможности меньше его желаний.
Волку приходит черед «расчесться за овец». После освобождения России русская армия совершила заграничный поход, освободив все европейские страны, которые захватил Наполеон. Наполеон понимал, что если он не покорит Россию, то не сможет удержать и другие завоеванные страны.
«Пустился в переговоры» - значит «начал переговоры». «Начал» - в данном случае синоним слова «пустился». Но «пустился» звучит выразительнее. «Уставим общий лад» - значит «заключим мирный договор». Волк-Наполеон предлагает русскому царю стать его союзником и «грызться», т. е. воевать на стороне России.
«Не делать мировой» означает не заключать мирного договора. «Выпустить на Волка гончих стаю» - дать армии команду преследовать отступающих французов, чтобы изгнать их за пределы страны.
- Какие слова басни звучат как крылатые выражения, пословицы?
Некоторые выражения из басни стали пословицами или крылатыми выражениями: «попал на псарню», «вмиг ворота на запор», «глазами, кажется, хотел бы всех он съесть», «пустился в переговоры», «не делать мировой», «выпустил на Волка гончих стаю».
- Рассмотрим иллюстрацию А. Лаптева к этой басне. Как вы считаете, соответствует ли она характеру крыловского текста?
- Какие иллюстрации к басне вы хотели бы (могли бы) нарисовать?
V. Выразительное чтение басни
Школьники учатся выразительно читать басню «Волк на псарне». Учитель делает соответствующие замечания и добивается хорошего чтения, в том числе чтения по ролям.
Домашнее задание
Подготовить
выразительное чтение наизусть басни «Волк на псарне».
Индивидуальное задание
Нарисовать иллюстрацию к басне.

Урок 16
«Свинья под Дубом», «Ворона и Лисица». Осмеяние пороков: жадности, невежества, неблагодарности, хитрости, глупости

I. Проверка домашнего задания
После артикуляционной разминки слушаем чтение наизусть басни «Волк на псарне».

II. «Свинья под Дубом». Осмеяние невежества и неблагодарности
Учитель читает басню «Свинья под Дубом». Возможно, она уже знакома ученикам. Тогда важно сделать так, чтобы дети увидели в тексте то, чего они не понимали раньше.
- Какой описывает Крылов Свинью?
Крылов описывает Свинью без симпатии. Свинья глупая, невежественная, недалекая, ленивая, эгоистичная. Она думает только о собственном удовольствии.
- Опишите, как вы представляете себе других персонажей басни.
- В каких строчках заключена мораль басни? В каких жизненных случаях можно использовать эти строки?
Мораль этой басни можно использовать, когда нерадивый ученик не хочет учиться, ругает школу и учебу, но не понимает, что он пользуется тем, что сделано с помощью науки.
В этой басне истинное просвещение противопоставляется невежеству. О невежестве говорит позиция Свиньи, которая не желает понять, откуда берутся желуди:

«Пусть сохнет, - говорит Свинья, -
Ничуть меня то не тревожит;
В нем проку мало вижу я;
Хоть век его не будь, ничуть не пожалею,
Лишь были б желуди: ведь я от них жирею».

Об истинном просвещении говорят заботливые слова Ворона:

«Ведь это дереву вредит, -
Ей с Дубу Ворон говорит, -
Коль корни обнажишь, оно засохнуть может».

- Вспомните, что такое аллегория.
- Какое явление жизни аллегорически описывает басня?
Басня «Свинья под Дубом» аллегорически описывает ситуацию, в которой главное действующее лицо не понимает, где причина, а где следствие. Свинья не понимает, что желуди, которые она ест, растут на Дубе. Из-за своего невежества она начинает подрывать корни дуба, т. е. разрушать то, что дает ей пищу. Такие ситуации в жизни могут происходить очень часто. О них говорит поговорка: «Рубить сук, на котором сидишь».
Рассмотрим и обсудим с учениками иллюстрацию к басне Г. Куприянова
(с. 62 учебника) , спросим:
- Что бы вы изобразили, если бы сами рисовали иллюстрацию к этой басне?
Ответ на этот вопрос очень важен: он помогает сделать «раскадровку» басни, четко уяснить, кто из персонажей выступает на сцену в той или иной ситуации. Эта работа подготовит
выразительное чтение по ролям.
Итак, к этой басне можно было бы нарисовать несколько иллюстраций.
Первая: Свинья под Дубом ест желуди.
Вторая: Свинья под Дубом спит.
Третья: Свинья бездумно подрывает корни Дуба.
Четвертая: Ворон укоризненно обращается к Свинье с ветки Дуба.
Пятая: Свинья самодовольно отвечает Ворону.
Шестая: Сам Дуб возмущенно обращается к Свинье.
.
Выразительное чтение и чтение по ролям басни «Свинья под Дубом»
Прежде чтения по ролям прочитаем басню выразительно несколько раз, отрабатывая интонации различных реплик. Герои басни произносят короткие реплики, но детям надо объяснить, что даже в одной реплике можно показать характер героя, если найти точную интонацию. После подготовительной работы попросим троих учеников прочитать басню по ролям. Заострим внимание на коллективном взаимодействии: голоса должны быть примерно одинаковыми по громкости, каждый участник чтения должен вступать своевременно, не раньше, но и не позже, чем надо. По возможности постараемся добиться гармоничного звучания всех троих чтецов.
III. «Ворона и Лисица». Осмеяние пороков: жадности, хитрости, глупости
Первый раз басню читает учитель.
Эта басня не нуждается в подробных комментариях: дети понимают ее и с удовольствием инсценируют. Поэтому зададим только несколько вопросов:
- Кто главные герои басни?
- В каких строчках заключается мораль басни?
- Как вы понимаете слово
лесть ? В чем заключается лесть Лисицы?
- Какими словами автор описывает состояние Вороны, которая слышит льстивые слова?
- Как относится автор к Вороне и Лисице? Как он передает это?
- Какие качества осуждает и высмеивает автор?
- Вспомните басню Эзопа «Ворон и лисица». (Учитель может прочитать ее вновь.) В чем отличие басни Эзопа и басни Крылова? Какая из басен кажется вам более выразительной?
- Как изображены персонажи басни на иллюстрации Е. Рачева? Какой намек содержит такое изображение?

Выразительное чтение басни «Ворона и Лисица». Инсценирование басни
Все оставшееся время урока посвятим выразительному чтению басни: правильному интонированию, логическим ударениям, паузам, темпу речи. Затем продумаем движения, которые совершает Лисица и Ворона. Работа по поиску интонаций и движений может быть даже азартной, разные ученики могут предлагать различные интерпретации реплик. На роль Лисицы не обязательно приглашать девочек - порой с нею прекрасно справляются и мальчики. Превращение класса в творческую мастерскую - достойная цель этого урока.
Домашнее задание
Подготовить
выразительное чтение наизусть (инсценировку, чтение по ролям) одной из басен: «Свинья под Дубом» или «Ворона и Лисица».
Индивидуальное задание
Нарисовать иллюстрацию к одной из прочитанных басен.

Урок 17
Жанр басни. Рассказ и мораль в басне

Урок развития речи

I. Проверка домашнего задания
После артикуляционной разминки слушаем
выразительное чтение , чтение по ролям и инсценировку изученных басен. Рассматриваем и обсуждаем рисунки учеников.
II. Жанр басни. Рассказ и мораль в басне Самостоятельная творческая работа
Итак, повторим еще раз, что такое басня и из каких элементов она состоит.
Басня - краткий рассказ нравоучительного характера. В баснях используется аллегория (иносказание). Персонажей обычно бывает немного - два или три. Автор рассказывает о событии и подводит итоги, т. е. формулирует мораль .
Даем ученикам задание написать прозаическую басню.
В конце урока, если отдельные ученики успели справиться с заданием, слушаем басни, написанные школьниками. Самые удачные басни просим написать на отдельном альбомном листе и проиллюстрировать. Если ученики не успели справиться с заданием, подведем итоги творческой работы на следующем уроке - уроке внеклассного чтения.
Домашнее задание
Читать басни Крылова.
Подготовиться к уроку внеклассного чтения (см. ниже урок 18).
Учитель продумает план урока внеклассного чтения в соответствии с возможностями класса и конкретизирует
домашнее задание .

Урок 18
Басни И. А. Крылова

Урок внеклассного чтения

I. Выразительное чтение и инсценирование басен
Две-три инициативные группы могут подготовить чтение по ролям или инсценирование басен И. А. Крылова, например «Квартет», «Лебедь, Щука и Рак», «Две бочки». Выступление может завершиться кратким анализом басни: выделением морали, аллегорического смысла басни, краткой характеристикой персонажей. Подготовленные учениками иллюстрации оживят урок.
Если на предыдущем уроке развития речи не были прочитаны басни, написанные учениками, то на уроке внеклассного чтения желающие могут представить собственные басни.

II. Литература и изобразительное искусство
Рассмотрим иллюстрации, данные в учебнике
(с. 65-66) и ответим на вопросы:
- Какие басни проиллюстрировал художник Е. Рачев? В чем мораль каждой из этих басен?
«Осел и Соловей». Мораль: «Избави Бог и нас от этаких судей».
«Волк и Ягненок». Мораль:

«У сильного всегда бессильный виноват»:
Тому в истории мы тьму примеров слышим,
Но мы истории не пишем,
А вот о том как в баснях говорят.

«Лебедь, Щука и Рак». Мораль:

Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдет,
И выйдет из него не дело, только мука.

Мораль в басне «Квартет» произносит Соловей:

«...А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь».

III. Викторина
Вопросы для викторины может подготовить учитель или инициативная группа учеников. Возможно, что два-три вопроса подготовит и напишет на отдельных листках бумаги каждый ученик.

Примеры вопросов для викторины 1) Из каких басен слова?
а) «...Так поди же, попляши!»
б) «...Избави Бог и нас от этаких судей».
в) «...Слона-то я и не приметил».
г) «...Сильнее кошки зверя нет!»
2) Из каких басен мораль?
а) Случается нередко нам
И труд и мудрость видеть там,
Где стоит только догадаться,
За дело просто взяться.
б) Примолвить к речи здесь годится,
Но ничьего не трогая лица,
Что делом, не сведя конца,
Не надобно хвалиться.
в) Свет полон дружбою такою.
Про нынешних друзей льзя молвить, не греша,
Что в дружбе все они едва ль не одинаки:
Послушать - кажется, одна у них душа, -
А только кинь им кость, так что твои собаки!
г) Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то все у них пустяк.
3) Из каких басен эти герои?
а) Слон, овцы, волки.
б) Крестьянин, Дерево, Змея.
в) Мужик, гуси, прохожий.
г) Собака, Лев, Волк, Лиса.

Ответы 1) а) «Стрекоза и Муравей»; б) «Осел и Соловей»; в) «Любопытный»; г) «Мышь и Крыса».
2) а) «Ларчик»; б) «Синица»; в) «Собачья дружба»; г) «Петух и Жемчужное зерно».
3) а) «Слон на воеводстве»; б) «Дерево»; в) «Гуси»; г) «Лев на ловле».

Домашнее задание
Повторить басню (для тех, кто еще не прочитал басню наизусть).

Эволюция басенного жанра в русской литературе конца XVIII - начала XIX веков.

Басня - один из наиболее распространенных во всей мировой литературе жанров, имеющий древние и прочные корни не только в литературах западноевропейских народов, но и на Востоке, в Китае, Индии, арабских странах. Редакторы-составители словаря литературоведческих терминов JI . И. Тимофеев и С. В. Тураев дают такое определение басни: « Басня - это краткий рассказ, чаще всего стихотворный, в котором имеется иносказательный смысл. В поучительном басенном сюжете действующими лицами чаще всего являются условные басенные звери». (57, с.29).

Великий французский баснописец Жан Лафонтен назвал басни пространной, стоактной комедией, разыгрываемой на сцене мира. Этим определением удачно передан сатирический характер басни, какой она получила у самого Лафонтена и у Крылова. В.А. Жуковский в своей статье «О басне и баснях Крылова» писал: «Басня есть мораль в действии; в ней общие понятия нравственности, извлекаемые из общежития, применяются к случаю частному и по средствам сего применения делаются ощутительнее. Тот мир, который находим в басне, есть некоторым образом чистое зеркало, в котором отражается мир человеческий». (24, т.4, с.402). Гоголь назвал басню «книгой мудрости самого народа». (11, с.392). Но, прежде чем стать «стоактной комедией», «чистым зеркалом, в котором отражается мир человеческий» и «книгой мудрости самого народа», басня прошла долгий путь.

Народное, демократическое начало басни явилось причиной ее широкой популярности у всех народов. Басня выросла на почве фольклора, имея прочные корни в сказках, пословицах и поговорках - этих неподражаемых формулах народной мудрости. Басня родилась и начала развиваться из первобытных мифов о животных, как произведение народной фантазии. Фактом литературы басня стала лишь тогда, когда она была записана. Особенно большое значение в развитии мировой басни имели древнегреческие басни Эзопа. Они были созданы в Древней Греции в VI V веках до нашей эры. Пересказанные стихами в начале новой эры римским поэтом Федром, они разошлись по всей Европе. В России басни Эзопа были переведены ещё в Петровскую эпоху, а затем, начиная с середины XVIII века, стали одной из популярнейших книг.

Сборник древнеиндийских басен – «Панчатантра» (III IV века), в арабском пересказе под названием «Калила и Димна», широко распространился по странам Востока, а в русском переводе в XV веке стал известен на Руси («Стефанит и Ихнилат»). Это самостоятельные новеллы, герои которых по ходу действия рассказывают басни, иллюстрирующие обычно то или иное поучение.

Древнегреческие и древнеиндийские басни разбрелись по всему свету; они явились тем богатейшим фондом, из которого черпали свои сюжеты последующие баснописцы, по-своему применяя эти сюжеты к современности, заново осмысляя их. В античной басне, однако, дано лишь аллегорическое изображение сюжета, отсутствует раскрытие характеров.

«Античная басня являлась притчей, нравоучительным аллегорическим рассказом, примером, иллюстрирующим нравственную истину. Этим определялась условность её образов, дидактическая прямолинейность её морали. Нравственная истина, нравоучение определяли её художественную структуру, давали ключ к аллегорическим её образам. Поэтому и персонажи античной басни являлись преимущественно условными олицетворениями, лишенными индивидуального характера», - писал М. Л. Гаспаров.(16, с. 46).

Особое место в мировой басенной традиции занимают басни Лессинга, который вернулся к античной лаконичности и простоте рассказа, превратив басню в философскую аллегорию.

Наивысшего расцвета до Крылова этот жанр достиг в творчестве великого французского баснописца Лафонтена, который придал условно- аллегорической античной басенной традиции жизненно-бытовой национальный характер, наполнил басню тонким и острым юмором. По определению В.И. Коровина «Басня принадлежит к так называемому животному эпосу, в котором действующими лицами были животные, а не боги и люди. Общее в басне воплощается в частном случае, а человеческие отношения переводятся в картины из жизни животных. Этот перевод необходим для того, чтобы посмотреть на человеческую жизнь с некоторого расстояния». (35, с.341). По словам Федра, басня - жанр, служивший для того, чтобы угнетенные могли говорить о своем положении, выражать свои мнения.(49, с.21). В своем определении басни А. Потебня отмечал, что: «Обобщение частного случая может идти без помехи до высочайших ступеней. Басня отдельно от применения в этом отношении похожа на точку, через которую можно провести бесконечное число линий. Только применение басни к частному случаю определяет, какие из ее черт должны быть сохранены в обобщении, если это обобщение должно сохранять связь с самой баснею. Это опять-таки указывает, что сначала басня и ее применение, а потом обобщение и нравоучение» (45, с. 118). Гегель в «Лекциях по эстетике», давая определение басенного жанра, отмечал необходимость тесной связи басни с действительностью, с жизнью, для ее идейной и художественной полноценности: «...Эзоповская басня, - писал Гегель, - представляет собою изображение какого-нибудь состояния неживой и живой природы или случая из мира животных, которые не выдуманы произвольно, а рассказаны согласно с тем, что было в действительности, согласно верным наблюдениям, и притом рассказаны так, что из них можно почерпнуть общее поучение в отношении человеческого существования или, говоря точнее, практической стороны этого существования, в отношении благоразумности и нравственности поступков. Первое требование, предъявляемое нами к басне, должно, поэтому состоять в том, чтобы определенный случай, который должен дать нам так называемую мораль, был не только вымышленным, а главным образом в том, чтобы он не был вымышлен противно виду и характеру действительного существования явлений в природе. А затем это требование состоит в том, что, во-вторых, рассказ должен сообщить случай не в общем виде, а так, как этот случай является во внешней реальности типом всех таких происшествий, должен сообщить его в его конкретных подробностях и похоже на некоторое действительное событие» (18, с.86).

История русской басни наглядно свидетельствует о ее национальной самобытности. Русская басня вобрала в себя опыт и достижения античной и европейской басни и в то же время была новым и самобытным явлением, целиком выросшим на национальной почве.

Басня на Руси создавалась на основе народного творчества, обогатившего своей мудростью, своими поэтическими и языковыми красками древнюю жанровую традицию. В русской литературе XVIII и начала XIX века басня являлась жанром сатирическим, особенно полно отражавшим реальную действительность. Русская литература в XVIII веке все больше становится проводником новых, идей, все полнее осознает свое общественное назначение. Этим в значительной мере объясняется то обстоятельство, что наряду с «высокими» жанрами классицизма в литературе XVIII века такое большое и важное место заняли жанры сатирические, в частности басня. Об этом сатирическом направлении в русской литературе говорил Белинский, подчеркивая, что «...сатирическое направление со времен Кантемира сделалось живою струею всей русской литературы» (8, т. 14, с.86).

Начало русской басни связано с именами Кантемира, Ломоносова и Тредиаковского. Это период поисков, попыток освоения разнообразных жанров, которые впервые так широко входили в русскую литературу. Первым русским баснописцем был Антиох Кантемир. Хотя басня и не занимает в его творчестве значительного места, но она уже воспринята им как жанр сатирический. У Кантемира басня впервые выступает в России как стихотворный жанр, так как до этого известны были лишь прозаические пересказы басен Эзопа. Вслед за Кантемиром к басне обратились Ломоносов, Тредиаковский, Сумароков, В. Майков, Хемницер и многие другие писатели. В системе жанровой иерархии классицизма, когда вся литература была подчинена «правилам» риторики, басня считалась «низким» родом. Но это-то и сделало басенный жанр наиболее жизненным, демократизировало его, приблизило язык басни к разговорному просторечию, фольклору.

Ломоносов, хотя и перелагал Лафонтена и вводил в басни подробности, следовал все же эзоповской традиции. Басни Ломоносова лишены комизма и подчеркнуто серьезны. Он предпочитал спокойное повествование. У Ломоносова басня лишена авторской интонации, драматизации рассказа. «Ломоносов в баснях - противник и высокого стиля, и грубопросторечного» - справедливо отмечал В.И. Коровин (35, с.349).

Самобытный, национальный характер басни явственно сказался в творчестве А. Сумарокова. Басенным жанром он откликнулся на великие идеи своего времени. Свою басенную позицию он высказал в «Эпистоле о стихотворстве»:

Склад басен должен быть шутлив, но благороден,

И низкий в оном дух к простым словам пригоден.

Как то де Лафонтен разумно показал

И басенным стихом преславен в свете стал,

Наполнив с ног до головы все притчи шуткой… (35, с. 349).

Сумароков восстает в баснях против невежественности и моральной распущенности дворянства, против произвола вельмож и чиновников. Сумароков заявил себя сторонником Лафонтена. Для него главным в басне была сатирическая шутка, а не нравоучение. Он обильно вводит в басню грубое просторечие. В его баснях глупость персонажей преувеличена и доведена до гротескного комизма. H . JI . Степанов обоснованно писал: « Для Сумарокова басня была «низким» комически-бурлескным жанром, где автор позволяет себе с пренебрежительным превосходством говорить о грубых вещах, да и сами сюжеты черпает из простонародной, мужицкой жизни» (55, с.25). Также Сумарокову принадлежит заслуга создания особого разностопного стиха, которым пользовались в дальнейшем многие русские баснописцы вплоть до Крылова.

Новый этап развития русской басни XVIII века связан с именем И.И. Хемницера. Его басня теряет черты комизма, а нравоучение только обнажает печальные моральные итоги размышлений. «Хемницер - иронический скептик, передающий всеобщее торжество глупости и порока» (35, с.351). Язык басен Хемницера - это простой, разговорный слог, который отличается и от просторечия, и от книжной скованности.

В начале XIX века на литературную арену выступили последователи Карамзина - сентименталисты. Они отвергали культ разума, несли новое понимание действительности, утверждали, прежде всего, ценность чувства, эмоционального начала в противовес логически стройным, статичным «нормам» классицизма. Борьба за эти принципы отразилась и в басне. К тому времени, когда Крылов впервые выступил со своими баснями, главными авторами-антагонистами в басенном жанре были Д.И. Хвостов и И.И. Дмитриев. Хвостов в своих баснях ссылался на авторитет Эзопа. Он считал, что в современной ему басне рассказ вытеснил мораль, иносказание же распространилось на другие жанры, что привело к упадку басни. По его

мнению, басня должна иметь серьезную моральную цель и не отклоняться от нее, поэтому басне нужна логическая четкость композиции, а басенные персонажи должны олицетворять строго очерченные свойства людей. Сила басни заключалась в том, что за животными четко и ясно закреплялись одни и те же качества. Хвостов в своих баснях преследовал одну цель: «посрамить порок и возвеличить добродетель» (35, с.353). Смысл теоретических рассуждений и басенной практики Хвостова заключается в возвращении к традициям Эзопа и Сумарокова. Однако его бездарные басни, исполненные эстетической безвкусицы, изобиловавшие нелепостями и ошибками, делавшие его мишенью бесконечных пародий, дискредитировали и «теорию» и «практику» Хвостова.

И.И. Дмитриев выбрал другой путь преобразования басни. Его басни, лишенные сатирической направленности, превращались в лирические стихотворения. Он создаёт образ рассказчика - приятного собеседника, светского, сантиментального и философски настроенного человека, очень милого и гуманного. Для того чтобы нравоучение выступало в мягкой форме, Дмитриев, чаще всего, окутывает его лирикой или растворяет в рассказе. Жизнь басенных персонажей для него довольно далека, и он не хочет погружаться в неё, становиться ближе к героям.

Другим путём пошел П. Вяземский. Его басни высмеивают духовную ограниченность и ничтожество лакействующей бюрократии. Его басни почти превращаются в колкие, остроумные эпиграммы.

Уже после выхода первых басен Крылова к этому жанру обратился А.Е. Измайлов. Первая его книга басен вышла в 1814 году. Он создал бытовую разновидность басни. В них - «натуральные» бытовые сценки, показывающие пьяных купцов, провинциальных квартальных. Житейская мудрость не интересовала Измайлова. Басенный сюжет нужен лишь для напоминания общей ситуации, в которую легко вмещаются происшествия или случаи из современной жизни. Измайлов растворил басню в комедийных деталях, и её сатирическая направленность стала неглубокой и узкой.

Так ко времени появления басен Крылова завершились основные направления в развитии басни. Уже в 1831 году, в период расцвета деятельности Крылова, журнал «Телескоп» писал о том, что «после Дмитриева и Крылова басня сделалась заповедным сокровищем нашей поэзии, до которого опасно дотрагиваться ненадежной посредственности» (55, с25).

И действительно, многочисленные подражатели Крылова - М. Майков, А. Маздорф, А. Зилов, К. Масальский и другие, не оставили сколько-нибудь заметного следа в истории басни.

От Эзопа до Крылова басня всегда откликалась на запросы и события своего времени, беспощадно разила косность, бюрократизм, мещанство. По словам Белинского: «Басня, как сатира, была и всегда будет прекрасным родом поэзии, пока будут являться на этом поприще люди с талантом и умом» (8, т. 12, с.576).

Таким образом, басня обязана своим появление фольклору; имея прочные корни в сказках, в пословицах, в поговорках. Басня прошла долгий путь развития от легендарного Эзопа до русской басни Крылова. Благодаря Крылову басня из низкого жанра перешла в сферу истинной поэзии. Баснописец касался своим пером всех сторон жизни, проникал в самые её глубины, он воссоздал картину русского национального мира, явил самые колоритные национальные типы, обогатил русский литературный язык, открыл перед литературой новые горизонты развития.



Последние материалы раздела:

Онлайн обучение профессии Программист 1С
Онлайн обучение профессии Программист 1С

В современном мире цифровых технологий профессия программиста остается одной из самых востребованных и перспективных. Особенно высок спрос на...

Пробный ЕГЭ по русскому языку
Пробный ЕГЭ по русскому языку

Здравствуйте! Уточните, пожалуйста, как верно оформлять подобные предложения с оборотом «Как пишет...» (двоеточие/запятая, кавычки/без,...

Математические, статистические и инструментальные методы в экономике: Ключ к анализу и прогнозированию
Математические, статистические и инструментальные методы в экономике: Ключ к анализу и прогнозированию

В современном мире, где экономика становится все более сложной и взаимосвязанной, невозможно переоценить роль аналитических инструментов в...