Что такое чистая речь. Научно-исследовательский проект "чистота русской речи"

Воропаев Алексей

Современный русский язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Воропаев Алексей

«Чистота русской речи»

МБОУ – ООШ с. Любимово

9 класс

Жакина Вера Викторовна

Введение. 3

I. Чистота речи как показатель речевой культуры человека. 4 - 5

II. Нарушения чистоты речи.

2 Просторечия. 6 – 7

3 Варваризмы. 8

4 Жаргонизмы. 9 – 11

5 Канцеляризмы. 12

6. Результаты исследования. 13

Заключение. 14

Библиография. 15

Приложение. 16 - 25

Введение.

Современный русский язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения.

Важнейшей особенностью современного русского литературного языка является его чистота, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу.

Актуальность данной темы очевидна. Как часто в повседневной жизни, с экранов телевизоров, по радио да из уст наших политиков и общественных деятелей мы слышим нарушения норм литературного языка.

Для реализации данных целей я определил следующие этапы работы: определение понятия «чистота речи», анализ наиболее частых нарушений речи, наблюдение за использованием в речи лексики, находящейся за пределами русского литературного языка, людей разных категорий: школьников, учителей, жителей села.

Основная часть.

I. Чистота речи как показатель речевой культуры человека.

Чистота - это качество речи, которое, при его несоблюдении, оказывается самым заметным для слушателей. Интересно то, что "засоренность" речи у других замечают даже те, кто сам не соблюдает этого требования.

Недостаток чистоты речи часто вызывает раздражение, поскольку употребление тех или иных "нечистых", "грязных" средств вызывает этическую и эстетическую "брезгливость" и неприятие, а это отражается на коммуникативных отношениях - нарушается (не возникает) взаиморасположенность партнеров друг к другу, следовательно - страдает общение в целом.

II. Нарушения чистоты речи.

Все эти группы лексики объединяет то, что в качестве нарушителей "чистоты" они обычно являются инородными, иностилевыми включениями в речь. Другими словами, для того, чтобы они расценивались как своеобразные "пятна", нужно, чтобы "основная ткань" текста была "чистой", т.е. чтобы в основе речи лежал русский литературный язык со стилистически нейтральной лексикой. В противном случае - если вся речь состоит преимущественно из жаргонизмов - она целиком будет находиться за пределами русского литературного языка. Для оценки допустимости или недопустимости использования жаргонизмов, варваризмов и др. уже названных групп лексики важно определить цель, с которой они включены в речь, и уже с этих позиций анализировать, является ли каждый из названных способов нарушения чистоты речи ошибкой или нет. Функции использования этих групп лексики настолько различны, что лингвисты порой существенно расходятся в оценке их роли в языке и в речи. Рассмотрим основные группы лексики, способной засорить речь.

2. Просторечия.

Основным пластом русского литературного языка являются слова общеупотребительные, межстилевые. На фоне этой стилистически нейтральной лексики резко выделяется лексика с пониженной стилистической окраской - просторечия.

К русской просторечной лексике принадлежат резко сниженные слова, которые находятся за пределами литературной нормы. Среди них могут быть формы, содержащие положительную оценку называемых понятий ("работяга", "башковитый" и др.), но гораздо больше форм, характеризующихся упрощённостью, грубоватостью и служащих обычно для выражения резких отрицательных оценок говорящего к обозначаемым понятиям, например: "обалдеть" (утомиться), "облапошить" (обмануть), "муторный" (неприятный), "замызганный" (грязный), "у чёрта на куличках", "ни кожи ни рожи" и др.

Грубым нарушением литературных норм являются также просторечные грамматические формы слов, например: "убечь", "лектора", "торта", просторечное произношение общеупотребительных слов: "средства", "портфель", "секлетарь" и др.

Оценить использование просторечия обоснованно можно только на основе критерия функциональной оправданности, целесообразности, который является основным для культуры речи.

С этих позиций просторечие как свидетельство недостаточного знания норм русского литературного языка, вероятно, необходимо оценивать как свидетельство низкой культуры речи. В этом плане люди употребляют, не догадываясь порой о более "грамотных" вариантах, такие выражения: "мне без разницы", "я без понятия" вместо "я не знаю", "мне все равно", "обговорить" вместо "обсудить", "обратно" в значении "опять" и т.д. Причем просторечие может проникать за рамки разговорно-бытовой сферы, например, в официально-деловую: подвижки, наработки, проживать (по адресу). Таким образом, просторечие обычно используется в речи малообразованных слоев населения и придает ей неправильный и грубоватый характер.

Просторечные слова располагаются по оценочной шкале с такими основными координатами: книжное - просторечное - бранное. Если бранные слова стоят на границе и часто за границей литературного языка, то просторечные слова не теряют статуса литературных, но в книжный пласт лексики им доступ закрыт. Особенно ярко это проявляется в том, что в просторечии нет такой основополагающей черты литературного языка, как функциональная дифференциация. И поэтому, когда носитель просторечия должен общаться не в обыденной, а, например, в официальной деловой обстановке, его низкий уровень владения литературным языком проявляется особенно ярко.

Если же человек использует просторечия как стилистически отмеченные, прекрасно зная об их сниженности, умея заменить их литературными синонимами, т.е. как средства выразительности, - в этом случае действуют уже не лексические, а коммуникативные нормы, по которым оправданность или неоправданность использования такого или иного языкового средства оценивается в плане соответствия ситуации, стилю, уровню и речевым вкусам участников общения. И только на основании этого (если это средство выразительное) оценивается удачность или неудачность использования этого средства.

Однако с использованием просторечий, как и вообще сниженной лексики, необходимо быть осторожным, так как далеко не каждый собеседник всегда оценит подобное включение в речь как уместное и удачное. Его ведь можно расценить и как свидетельство того, что это отражает общекультурный уровень говорящего, привыкшего так выражать свои мысли и не умеющего найти литературный эквивалент просторечию; такие выражения можно расценить как сигнал о том, что говорящий низко оценивает культурный уровень слушателя или стремится к фамильярности в общении. Кроме того, это выражение может совершенно не соответствовать общему стилю речи и ситуации общения в целом.

3 Варваризмы.

Если просторечия находятся на границе русского литературного языка вследствие своей осознаваемой сниженности, то варваризмы, на первый взгляд, выполняют прямо противоположную функцию - они "кричат" об образованности автора речи и порой употребляются одинаково часто как в устной, так и письменной речи. Однако варваризмы не в меньшей степени засоряют речь, потому что представляют собой иноязычные вкрапления, употребляемые в русской речи неоправданно, часто под влиянием своеобразной моды.

Споры об иностранных словах идут, вероятно, со времен осознания русского языка как языка самостоятельного, самобытного. Подытоживая результаты данных споров можно сказать, что процесс заимствования слов - явление нормальное, а в определенные исторические периоды - даже неизбежное. Но сами иноязычные слова можно разделить на две группы: одни - полезные, обозначающие новые понятия и неизвестные ранее предметы, другие - бесполезные, дублирующие уже имеющиеся исконно русские наименования, а поэтому не обогащающие, а засоряющие речь.

В то же время замена иноязычного слова русскими синонимами не всегда равноценна, а иногда и невозможна.

В настоящее время нашествие импортных слов приводит к тому, что, как отмечают специалисты, на смену ушедшему "французско-нижегородскому жаргону" появляется принижающий национальное достоинство "американо-ростовский сленг". При этом тревогу внушает не само употребление иностранных слов, а замена американизмами, например, русского традиционного речевого этикета. Теперь считается нормальным спросить упавшего человека: «Ты о’кей? Ты в порядке? Ты уверен?» вместо «Не ушиблись ли вы? Не нужно ли чем-то помочь?» и т.п.

С коммуникативной точки зрения употребление иностранного слова - это дело удачи. С одной стороны, важно оценить, правильно ли оно употреблено, с другой - понятно ли, доступно ли адресату, не приведет ли оно к нарушению коммуникативных этических норм, потому что включение в речь незнакомого или непонятного иностранного слова может быть расценено адресатом как средство подчеркнуть превосходство автора речи.

4. Жаргонизмы.

Жаргон - социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединённых общностью интересов, занятий, положением в обществе.

В Лингвистическом энциклопедическом словаре дается такая характеристика жаргону: «Жаргон - это разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, положения в обществе, интересов и т.д.» .

Исторически известны в России дворянский, купеческий жаргоны, жаргоны различных групп ремесленников, нашедшие отражение в русской классической литературе.

В современном русском языке выделяют молодёжный жаргон, или сленг (англ. Slang - слова и выражения, употребляемые людьми определённых профессий или возрастных групп), жаргоны профессиональные, в местах лишения свободы используется и лагерный жаргон.

Молодёжный жаргон.

Наибольшее распространение в наше время получил молодёжный жаргон, популярный у студентов, у учащейся молодёжи, у подростков. Жаргонизмы, как правило, имеют эквиваленты в общенародном языке: "общага" (общежитие), "шпоры" (шпаргалки) и др. Появление многих жаргонизмов связано со стремлением молодёжи ярче, эмоциональнее выразить своё отношение к предмету, явлению. Отсюда такие оценочные слова: "потрясно", "обалденный", "ржать", "балдеть", кайф" и др. Все они распространены только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях (с чем связаны разночтения в написании некоторых жаргонизмов).

Причины живучести молодежного жаргона - это слабо осмысленное стремление ощутить и сохранить свой особый мир, отличный от общего, "взрослого", "официального" мира, свою независимость в нем; стремление к языкотворчеству, к языковой игре, критическая, насмешливая, шутливая настроенность, помогающая сохранить оптимизм и противостоять "враждебным" явлениям (родительской власти, учительской назидательности, официальному этикету и т.д.); юношеская бравада; подражание и др.

При этом выработанный группой язык оценивается ею как безусловно оригинальный по отношению к русскому литературному языку. Молодежный жаргон, например, - это средство заявить о своем поколении как о новом, новаторском и, следовательно, по этой логике, разрушающем традиции, создающем что-то свое в пику общепринятому (вариант нигилизма).

При этом изначально "новые" слова действительно несут на себе отпечаток образности и являются выразительными. Стремление к выразительности проявляется и в том, что молодежные жаргонизмы, как правило, используются, когда нужно кратко выразить эмоции и характер действия, т.е. с целью выразить субъективную эмоциональную оценку.

Это показывает, что на определенном этапе развития человеку оказывается важнее "быть как все", при этом первостепенным становится существование одинаковых с данной группой эмоций, оттенки которых не называются не только в силу бедности словарного запаса, а для того, чтобы, обозначенные общим словом, они служили дополнительным средством объединения данной группы.

Отношение к жаргону у ученых неоднозначное. Академик Д.С. Лихачев настаивал на том, что жаргон - это не только примитивная речь, она отражает и примитивное сознание. У других исследователей отношение к жаргону более терпимое. Например, Л.П. Крысин отмечает, прежде всего, положительные стороны этой разновидности языка: "Лингвистическая сущность всех этих разновидностей одна: игра со словом и в слово, метафоризация словесных значений с целью создания экспрессивных, эмоционально окрашенных средств языкового выражения".

Жаргон - это игра со словом для того, чтобы выделиться, не быть стандартным. Но получается парадокс: уход от стандарта приводит к созданию своего рода эрзац-языка, еще более ограниченного в своих возможностях. В результате жаргонизмы, возникнувшие на волне творческого порыва, в силу своей удачности принятые данной группой, закрепленные и распространенные среди других, очень быстро теряют отпечаток образности и становятся очередными штампами, готовыми выражениями, пригодными к любой ситуации и тем самым превращаются в полную противоположность выразительности. Часто эти жаргонизмы вытесняют из активного словаря общающихся слова общелитературные.

Если же этого не происходит и сохраняется своеобразное двуязычие, то большинство жаргонизмов устаревают, теряют образность и новизну, что ведет к необходимости создания новых жаргонизмов. Возникновение и распространение жаргонизмов и арготизмов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии национального языка. Поэтому языковая политика заключается в отказе от их использования. Однако многие писатели и публицисты обращаются и к этим словарным пластам в поисках реалистических красок при описании соответствующих сторон нашей действительности. Но при этом жаргонизмы и арготизмы вводятся в художественную речь только цитатно. Таким образом, жаргон используется, чтобы:

Произнести своеобразный пароль - "Я свой", и если этот сигнал ограничивается молодежной средой, то использование жаргонизмов вполне допустимо;

Заменить другие слова вне зависимости от ситуации;

Показать нарочито-пренебрежительное, фамильярное отношение к новым и сложным вещам;

Поиграть со словом в ситуации, когда эти слова воспримут и оценят как уместную шутку.

5. Канцеляризмы.

Бюрократизация всех форм жизни нашего общества привела к тому, что в русском языке чрезмерно усилилось влияние официально - делового стиля. Элементы этого стиля, неоправданно употребляемые за его пределами, называются канцеляризмами. К ним принадлежат характерные слова и выражения (наличие, за неимением, на сегодняшний день и т.д.), множество отглагольных существительных (взятие, раздутие, недокомплект и т.д.), отыменные предлоги (в деле, по линии, за счёт и т.д.).

Формулировки, изобилующие канцеляризмами и речевыми штампами, помогали уходить от прямого разговора на острые темы, называть вещи своими именами. Канцеляризмы проникают не только в книжную, но и в разговорную речь, в которой можно отметить порой нелепые сочетания стилистически несовместимых слов. Абсурдность насыщения разговорной речи канцеляризмами становится очевидной, когда встречается их пародийное употребление. Например, представим себе, что муж за обедом спрашивает жену, чем она сегодня занималась. В ответ он слышит: «В первую половину дня я ускоренными темпами обеспечила восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приготовления пищи подсобном помещении общего пользования. В последующий период мною было организовано посещение торговых предприятий с целью приобретения новых товаров…»

6. Результаты исследования.

Употребление просторечных слов характерно для людей среднего и пожилого возраста (73%), в основном это слова, содержащие положительную оценку называемых понятий («работяга», «трудяга», «башковитый», «силища» и др.), но гораздо больше форм, характеризующихся упрощённостью, грубоватостью и служащих обычно для выражения резких отрицательных оценок говорящего («хапуга», «лодырюга», «балбес», «обдурить»), а также просторечные грамматические формы слов, например: "убег", "чулков", "торта", просторечное произношение общеупотребительных слов: "звонит", "шофер", "магазин", «красивее» и др.

Одним из положительных моментов моего исследования является то, что в речи опрошенных нет неоправданного употребления иностранных слов, все иноязычные слова, употребляемые авторами речи, не имели русских аналогов. Вот некоторые из них: компьютер, Интернет, иммунодефицит, суицид, тестирование, диск, логотип, пароль, пульт, резюме, экология, банк памяти, база данных, виртуальная реальность, дистанционное (дистантное ) обучение, дисконтная карта, информационная блокада, компьютерная графика, коэффициент интеллектуальности, кредит доверия, электронная версия и др.

Полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком – молодежным сленгом. Это самое распространенное нарушение чистоты русской речи. Среди учащихся школы 100% исследуемых употребляет в речи жаргоны, очень часто заменяя ими общеупотребительные слова. И меня очень удивило, что среди взрослого населения нашего села очень высокий процент употребления жаргонных слов (учителя 37% , жителя села 43%).

Слова, относящиеся к официально – деловому стилю, я услышал только в речи учителей, неоправданного употребления этих слов не было отмечено.

Результатом моего исследования стало составление словаря слов, находящихся за пределами литературной нормы, наиболее часто употребляемых в речи.

Заключение

Таким образом, чистота речи служит показателем не только речевой и общей культуры человека, но и его вкуса, чувства языка, чувства меры.

Нарушение чистоты речи отражает ее шаблонность, приводит к обедненности речи, косноязычию, засорению нелитературными элементами. Данную особенность отметил лингвист Б.Н. Головин. По его словам, «коммуникативное качество речи - ее чистота - получает истолкование и может быть описано на базе соотношения речи с литературным языком и нравственной стороной сознания человека. Чистой можно назвать такую речь, в которой нет чуждых литературному языку элементов (прежде всего слов и словосочетаний) и нет элементов языка, отвергаемых нормами нравственности».

Библиография

Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М., 1988.

Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. - М., 1987.

Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М., 1990.

Петров О.В. Риторика. - М., 2004.

Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М., 1997.

Русский язык и культура речи / Под ред. В.И. Максимова. - М., 2003.

Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д., Зачёсова И.А. Речь человека в общении. - М., 1989.

Чешко А.А. Русский язык. - М., 1981.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Словарь просторечных и жаргонных слов

алконавт – пьяница

амбал – человек высокого роста

базар – разговор, обсуждение какой – либо темы

баклан - молодой человек

балдеж – удовольствие

башня - голова

башню сносит - сходить с ума

бухать - пить

бухло - выпивка

врубаться - понимать

вырубаться - 1) переставать понимать; 2)уснуть от усталости

гоготать - веселиться по какому - то либо поводу

дебош – выяснение отношений;

драпать - 1) идти; 2) убегать

дать (поймать, хватануть, схватить) дуба - 1) умереть; 2) очень сильно замерзнуть

двинуть - см. загнать

дерево - тупой человек

деpябнуть - выпить

дебошиpить - см. буянить

делать ноги - убегать

дикий - ужасный

дискач - дискотека

догнать - догадаться, понять

достать - надоесть

дубак - холод

дятел - 1) человек, делающий все не так; 2) не слишком умный человек

ежу понятно - весьма очевидно

ёлки зеленые, ёлы-палы - выражение недовольства

жахнуть - см. дерябнуть

живем – все отлично, хорошо;

жить в малине – жить богато;

забить – перестать заниматься чем – либо, забросить что-либо

завалиться - прийти

загрузить – озаботить

загнать - продать

задрало - надоело

Заложить - пpедать

заложник - человек, котоpый все вpемя пpедает

заметано – договорились

замутить – начать какое – либо дело

западать - увлекаться

запpавлять - упpавлять

засветиться - обнаружить, выдать себя

засечь - застать кого-либо в неудобный момент

затаpиваться - pасчетливо пpиобpетать что-либо

заценить - оценить

зеленый – молодой, неопытный

кpанты - см. тpуба

жми (кpути) педали - шевелись

кадp - смешной или стpанный человек

кайф ловить - наслаждаться

кантоваться - ждать, теpять вpемя зpя

катить бочку - проявлять агрессию по отношению к кому - либо

кипеш - скандал, шум, суета

киска - очень красивая девушка

кислиться - гpустить

классно - здоpово, отлично

классный - хоpоший, отличный

клево - см. классно

клеить – флиртовать, заводить знакомство

ковыpяться в мозгах - думать

колбасня, колбаситься - состояние, в котоpом человек веселится, получает удовольствие в полной меpе

компостиpовать мозги - занудно, моpально воздействовать

коньки отбpосить - умеpеть

копаться - 1) медленно собиpаться; 2) искать что-либо

копыта откинуть - см. коньки отбpосить

косить - симулировать

косяк – что – либо сделанное неправильно

кранты - печальный итог

круто – здорово

крыша – защита

лажа - неправда, ерунда

левый - плохой, лишний

лох - никчёмный человек

лохануться - см. пpолететь

ляпнуть – сказать что – то не впопад

маза – мысль

малина - счастье

махач - драка

маячить - мелькать пеpед глазами

мент – милиционер

месить - бить кого-либо не в одиночку

метать - кидать

музон - музыка

надыбать – найти

на мозги капать - pаздpажать

наpваться - оказаться в опасном положении

надыбать - найти

наезд - предъявление претензии, угроза, применение насилия, ущемление чьих - то прав

накpыться - сломаться

накапать - см. заложить

накатать - написать

наколоть - обмануть

намылиться - собраться; намереваться; сходить

напряжёнка - трудная ситуация

напpячь - заставить что - либо сделать

напоpоться - наткнуться

настучать - см. заложить

наяpивать - делать что-либо с интеpесом

не в тему - не вовpемя

не фоpтит - не везет

неслабо - хорошо, интересно

ништяк – хорошо

ныкаться - пpятаться

обалдуй - дуpак

облом - не хочется, лень

обломаться - см. пpолететь

огрызок - молодой человек непривлекательной внешности, глупый и неловкий

окpестить - 1) назвать; 2) удаpить

окочуpиться - умеpеть

опухнуть - устать, утомиться морально

опеpативно - быстpо

отвали - отстань

отбросить коньки - умереть

откинуться - 1)pасслабиться;2)умереть

отключаться - см. выpубаться

отколупать - см. надыбать

отмочить - сделать что-либо

оторваться - развлечься

отпад, офигеть – здорово

отpубаться - см. выpубаться

отpываться - веселиться

отстой - что попало, что - то плохое

оттягиваться - хорошо отдыхать

отцепиться - отстать

параллельно – все равно

пасти - следить

пеpеводить стpелки - опpавдываться

пеpеться - идти очень далеко

пешкодрапом - пешком

пилить - 1) идти; 2) см. на мозги капать (моpально воздействовать)

погоняло - кличка, прозвище

понтиться - демонстрировать свое превосходство

поплохеть - об ухудшившемся самочувствии

поpосятник, свинарник - замусоpенное помещение

подвалить - подойти

подкалывать - издеваться над кем-либо

подсуетить - поторопиться

подтpунивать - см. подкалывать

пофартило (жарг.) – повезло

прикол - 1) объект любопытства; 2)что - либо или кто - либо заслуживающий внимания

прикольно – здорово, отлично

пpикид - одежда

пpимазаться - подлизаться

пpисобачить - пpиделать что-либо к чему-либо

пpобило на что-либо - потянуло к чему-либо (к смеху и т. д.)

пpоехали - пpосьба забыть ту или иную фpазу

пpозевать - упустить момент

пpолететь - испытать сильное чувство неудовлетвоpенности от несбывшихся ожиданий

пpосадить - потpатить деньги

пpосветить - сообщить о чем-либо

пpосечь - 1) узнать; 2) понять

пушка - см. ствол

пятак - нос

pазводить на деньги - требовать деньги

pазглагольствовать - pассказывать

pазмазать по стене - очень сильно удаpить

pазмочить - pазбить, сломать

pазнести - см. pазмочить

pезаться в каpты - игpать в каpты

pепа - см. башня

pепу сpывает - см. башню сносит

pечь толкать - pассказывать что-либо

pжать - см. гоготать

pыпаться - деpгаться

pычать - pугаться

родичи, родоки, предки - родители

с дуба pухнуть - сойти с ума

свалить - уйти

свиснуть - 1) укpасть; 2) позвать

сгонять - сбегать за чем -либо

сигануть - пpыгнуть с чего-либо высокого

сидюшник - CD player

слететь с катушек - совсем pаспоясаться

смачно - см. классно

сныкать - спpятать

спpовадить - пpоводить

сплавить - см. загнать

спокуха - спокойно

стpемно - плохо

ствол - пистолет

стопудово – точно

сыграть в ящик - умереть

транжирить деньги - тратить деньги без толку

тpеп - сплетни

трепаться - разговаривать

тpуба - 1) кинескоп; 2) сотовый телефон; 3) неблагоприятное окончание

тpындеть - pазговаpивать

тачка – машина

тема - что-либо интеpесное, смешное

толкнуть - см. загнать

толчок - туалет

топать - идти

топить - 1) заваливать на экзамене; 2) идти тоpмоз - см. тугодум

тормозить – медлить

тоpчать - получать удовольствие

точняк - точно

трескать – есть

тугодум - плохо и долго сообpажающий человек

тусовка - компания

угоpать - см. гоготать

улет – круто

фигеть – недоумевать

фигня – ерунда; феня - что-либо неинтеpесное

фишка - см. тема

хавать - есть

халява - нечто, получаемое даром

https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

Исследовательская работа «Чистота русской речи» Муниципальное бюджетное образовательное учреждение- основная общеобразовательная школа с. Любимово

АКТУАЛЬНОСТЬ ТЕМЫ Важнейшей особенностью современного русского литературного языка является его чистота, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу. Актуальность данной темы очевидна. Как часто в повседневной жизни, с экранов телевизоров, по радио да из уст наших политиков и общественных деятелей мы слышим нарушения норм литературного языка.

ЭТАПЫ РАБОТЫ: определение понятия «чистота речи»; анализ наиболее частых нарушений речи; наблюдение за использованием в речи лексики, находящейся за пределами русского литературного языка, людей разных категорий: школьников, учителей, жителей села.

ПРОСТОРЕЧНЫЕ СЛОВА К русской просторечной лексике принадлежат резко сниженные слова, которые находятся за пределами литературной нормы: формы, содержащие положительную оценку называемых понятий ("работяга", "башковитый" и др.); формы, характеризующиеся упрощённостью, грубоватостью и служащихе обычно для выражения резких отрицательных оценок:"обалдеть" (утомиться), "облапошить" (обмануть), "муторный" (неприятный), "замызганный" (грязный), "у чёрта на куличках", "ни кожи ни рожи" и др.; просторечные грамматические формы слов: "убечь", "лектора", "торта", просторечное произношение общеупотребительных слов: "средства", "портфель", "секлетарь" и др.

ИНОЯЗНЫЕ СЛОВА Иноязычные слова можно разделить на две группы: одни - полезные, обозначающие новые понятия и неизвестные ранее предметы, другие - бесполезные, дублирующие уже имеющиеся исконно русские наименования, а поэтому не обогащающие, а засоряющие речь. В то же время замена иноязычного слова русскими синонимами не всегда равноценна, а иногда и невозможна.

ЖАРГОНИЗМЫ Жаргон - социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединённых общностью интересов, занятий, положением в обществе. В современном русском языке выделяют молодёжный жаргон, или сленг (англ. Slang - слова и выражения, употребляемые людьми определённых профессий или возрастных групп), жаргоны профессиональные, в местах лишения свободы используется и лагерный жаргон.

РАЗНЫЕ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ НА ЖАРГОНИЗМЫ Академик Д.С. Лихачев настаивал на том, что жаргон - это не только примитивная речь, она отражает и примитивное сознание. Л.П. Крысин отмечает, прежде всего, положительные стороны этой разновидности языка: "Лингвистическая сущность всех этих разновидностей одна: игра со словом и в слово, метафоризация словесных значений с целью создания экспрессивных, эмоционально окрашенных средств языкового выражения".

КАНЦЕЛЯРИЗМЫ Элементы официально - делового стиля, неоправданно употребляемые за его пределами, называются канцеляризмами. К ним принадлежат характерные слова и выражения (наличие, за неимением, на сегодняшний день и т.д.), множество отглагольных существительных (взятие, раздутие, недокомплект и т.д.), отыменные предлоги (в деле, по линии, за счёт и т.д.). Формулировки, изобилующие канцеляризмами и речевыми штампами, помогают уходить от прямого разговора на острые темы, называть вещи своими именами. Канцеляризмы проникают не только в книжную, но и в разговорную речь, в которой можно отметить порой нелепые сочетания стилистически несовместимых слов.

РЕЗУЛБТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

Культурная речь - это признак по-настоящему воспитанного, приятного человека. Чтобы научиться красиво и правильно говорить, нужно потратить немало времени. Но это умение обязательно принесет свои плоды в будущем, ведь не зря говорят "Язык до Киева доведет". Привлечь внимание аудитории и эмоционально на нее воздействовать необходимо уметь не только для профессиональной сферы, но и для повседневной жизни.

Общие критерии правильной речи

Как уже было сказано выше, важны такие критерии, как точность, логичность, чистота, богатство, выразительность, уместность речи. Дадим каждому из них краткое определение.

Точность речи - это правильное соответствие слов с обозначаемыми предметами и явлениями реальности, а также соответствие общепринятого значения слова его речевому применению.

Логичность речи - это смысловая непротиворечивость частей в одном высказывании, а также непротиворечивость высказываний в целом тексте.

Чистота речи - это отсутствие неприемлемых, не соответствующих нормам нравственности элементов в языке.

Выразительность речи - это ее особенности, которые привлекают внимание и интерес.

Богатство речи - это использование разнообразных языковых конструкций и средств языка.

Уместность речи - это корректное использование языковых средств, которое делает ее соответствующей определенным целям и условиям.

Максимально подробно мы сегодня поговорим о последнем критерии.

Уместность речи - это важно

Каждому человеку нужно знать, в какой ситуации, как и что лучше говорить. Также здесь играет роль и выразительность речи. Уместность идет с ней рука об руку, потому что для каждой ситуации нужна своя лексика и языковые фигуры. Чем менее шаблонно мыслит человек, тем ярче его речь.

Уместность речи - это, во-первых, соответствие тематике разговора, его содержательной и эмоциональной частям. Адекватно применять языковые средства иногда бывает сложно, но с практикой этот навык нарабатывается. Уместность речи - это, во-вторых, умение определять вид слушателей и то, как они лучше воспринимают информацию.

Виды уместности речи

Уместность речи бывает нескольких видов. Они выделяются относительно:

2) контекста;

3) ситуации;

4) личности и психологии.

Стилевая уместность касается отдельных слов, оборотов, конструкций. Для каждого стиля характерны свои особенности, которые определяют уместность речи. Примеры могут быть следующими: "Улица Университетская, как можно пройти?", "Она задумала и сказала". Второе предложение в художественном стиле выглядело бы следующим образом: "Девушка, поразмыслив некоторое время, произнесла". Сразу видна стилистическая разница между предложениями одного смысла.

Каждый человек хоть раз в жизни сталкивался с тем, что одна и та же фраза или целое предложение могут иметь разный смысл в зависимости от контекста. Стиль и контекст как критерии очень схожи между собой, но между ними есть отличительная черта. Иногда происходит так, что определенное языковое средство может быть неприемлемым для стиля, но в конкретном контексте будет уместным. Ярким примером такой ситуации являются Деловая и научная речь немыслима без них, а в других стилях они уже режут слух. Но иногда в повседневной речи в определенном контексте отглагольные существительные используются как нельзя подходяще.

Точность и уместность речи в определенных ситуациях иногда выделяются на отдельных уровнях языка. Это значит, что на лекции в университете стоит употреблять слова из научной лексики, на деловых встречах придерживаться официально-делового стиля и т.д.

Личность и психология собеседника также имеют место при рассмотрении уместности речи. Например, если вы видите, что человек не успевает обрабатывать то, что вы ему рассказываете, стоит снизить темп речи или выражаться более простыми словами. Некоторые люди, наоборот, не любят медленной речи.

Чистота речи

Чистая речь — это речь, в которой отсутствуют непривычные языковые элементы, соблюдаются языковые нормы (стилистические и словоупотребительные). Чтобы лучше понять, какая речь является чистой, просто вспомните прямое значение этого слова, и все поймете.

Чистая речь - это речь без словесного мусора. И чистота, и уместность речи создают благоприятное впечатление о человеке.

Что загрязняет речь?

Существует несколько категорий слов, которые снижают чистоту речи. Рассмотрим каждую из них подробнее.

1. Диалектизмы - это слова и словесные выражения, которые характерны для жителей определенной местности. Диалектизмы могут быть связаны с лексикой, этнографией, семантикой, фонетикой и др. Например, для южнорусского говора характерны такие слова, как буряк - свекла, гуторить - говорить и др. Диалектизмы имеют и положительную роль, отражая самобытность и уникальность разных областей России, но на более высоком уровне упрощают речь.

2. Варваризмы - иностранные слова, которые без необходимости включаются в речь. Часто происходят такие ситуации, что использованное иностранное слово имеет аналог в русском языке, но из-за появившейся моды на вкрапления возникает много споров среди защитников русского языка. Да, иногда новые термины из других языков приходят и укрепляются, так как обозначают появляющиеся явления и предметы, но когда вместо "искусства" везде говорят "арт", это уже посягательство на чистоту языка.

3. Жаргонизмы - это слова из лексики людей, объединенных интересами, территорией или родом деятельности. В профессиональной сфере использование жаргонизмов оправданно, но их перенос в повседневную речь считается недопустимым, так как это режет слух.

4. Вульгаризмы - грубые слова и выражения, выходящие за пределы русского литературного языка. Тут и говорить особо нечего, потому что для повседневной речи это просто неприемлемая манера общения. Право использовать вульгаризмы есть только у художественных деятелей, для передачи характеров их героев.

Послесловие

Во многих психологических книгах пишут, что для того, чтобы уметь общаться с людьми, нужно говорить правильно, четко, учиться эмпатии. И это сущая правда, людям с таким умением открыто множество дверей для движения вперед!

Богатство и разнообразие речи

Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство.

А каким может быть словарный запас одного человека? Ответить на этот вопрос очень трудно. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека обычно не превышает 7-9 тыс. разных слов, по подсчетам других, он достигает 11-13 тыс. слов. Говорящему необходимо иметь достаточный запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. Важно постоянно заботиться о расширении этого запаса, стараться использовать богатства родного языка.

Очень богат наш язык синонимами, т.е. словами, близкими по своему значению. Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль.

Немало в русском языке слов, которые передают положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету мысли, т.е. обладают экспрессией. Так слова: блаженство, роскошный, великолепный заключают в себе положительную экспрессию, а слова -болтун, недотепа, мазня характеризуются отрицательной экспрессией. Богатство, разнообразие, оригинальность и самобытность русского языка позволяют каждому сделать свою речь богатой и оригинальной. Следует помнить: серая, наполненная словесными штампами речь не вызывает в сознании слушающих необходимых ассоциаций. Вряд ли человек, злоупотребляющий стандартными выражениями, может взволновать слушателей, то есть воздействовать на них. Шаблонная, избитая фраза отскакивает от слушателей, не дает им возможность вникнуть в суть высказывания. Но главное: бедность, серость, однообразие языка связывается с бедностью, серостью и неоригинальностью мысли.

этические нормы речевой культуры

(речевой этикет)

Этикет по происхождению французское слово. Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык, а затем так стали называть придворный церемониал. Наряду с этим словом для обозначения совокупности принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово регламентация и словосочетание дипломатический протокол. Многие тонкости общения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений. Все большее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время, получает деловой этикет, отражающий опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп.

Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения и общения. Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета. Под речевым этикетом понимаются разнообразные правила речевого поведения, система речевых формул общения.

Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это прежде всего относится к государственным служащим, политикам, журналистам, юристам, т.е. тем, кто по роду своей деятельности постоянно общается с людьми. Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Знание особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными партнерами.

Во многих странах уже давно используются при знакомстве визитные карточки. Это стали практиковать и у нас. Визитная карточка подается во время представления. Тот, кому представляются, должен взять ее и прочитать вслух, а затем во время разговора, если он происходит в кабинете, держать визитку на столе перед собой, чтобы правильно называть собеседника.

Официальные и неофициальные встречи знакомых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия.

В русском языке основное приветствие – «здравствуйте». Оно восходит к старославянскому глаголу здравствовать, что означает «быть здравым», т.е. здоровым.

По любому торжественному поводу, знаменательному событию следуют приглашения и поздравления. В зависимости от обстановки (официальной, полуофициальной, неофициальной) пригласительные и поздравительные клише меняются.

Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент. Тактично и вовремя сказанный, он поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к оппоненту. Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве или во время беседы, при расставании. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний комплимент, комплимент ради комплимента, чрезмерно восторженный комплимент.

Конечно же, нужно соблюдать речевой этикет при изучении иностранных языков, но надо знать и свой собственный, русский, и обучать ему необходимо с раннего детства, в семье, в детском саду, в школе, да и в вузе, уже профессионально ориентируя в соответствии с тем, какие речевые ситуации окажутся наиболее типичными в трудовой деятельности человека.

Итак, культура речи - сравнительно молодая область науки о языке. Как самостоятельный раздел этой науки она оформилась под влиянием коренных социальных изменений, произошедших в нашей стране. Приобщение широких народных масс к активной общественной деятельности потребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры.

В современной лингвистике различают два уровня речевой культуры человека - низший и высший. Для низшего уровня, для первой ступени овладения литературным языком, достаточно правильности речи, соблюдения норм русского литературного языка. Существуют нормы лексические, орфоэпические фонетические, грамматические - словооб­разовательные, морфологические, синтаксические. Лексические нормы фиксируются в толковых словарях в виде толкования значений слов и их сочетаемости с другими словами, остальные нормы раскрываются в пособиях по грамматике литературного языка, в специальных словарях - справочниках.

Если человек не допускает ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в их образовании, в построении предложений, речь его мы называем правильной. Однако этого мало. Речь может быть правильной, но плохой, то есть не соответствовать целям и условиям общения. В понятие хорошей речи включаются как минимум три признака: богатство, точность и выразительность. Показателями богатой речи являются большой объем активного словаря, разнообразие используемых морфологических форм и синтаксических конструкций. Точность речи - это выбор таких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и основную мысль. Выразительность создается с по­мощью отбора языковых средств, в наибольшей мере соответствующих условиям и задачам общения.

Если человек обладает правильной и хорошей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не допускает ошибок, но и умеет строить высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.

Высокий уровень речевой культуры - неотъемлемая черта культурного человека. Совершенствовать свою речь - задача каждого из нас. Для этого нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложений. Нужно постоянно обогащать свой словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции.

Проблема "Язык и общество" широка и многопланова. Прежде всего, язык социален по своей сущности. Основная его функция - быть средством, орудием общения людей. На базе этой функции и в связи с нею осуще­ствляются языком и другие функции - воздействия, сообщения, формирования и выражения мысли. Эти функции также социальны

Можно сказать, что общество имеет такой язык, какой оно создало, и использует язык так, как умеет и может. Влияние языка на общество усиливается вместе с развитием самого общества - это влияние возрастает по мере развития производства, техники, науки, культуры и государства. Язык участвует в организации труда, в управлении общественным производством, деятельностью учреждений, в осуществлении процесса образования и воспитания членов общества, в развитии литературы и науки.

Общество влияет на язык, но и язык, в свою очередь, влияет на общество, участвуя в различных областях жизни и деятельности людей.

В области лексики взаимоотношения системы языка и нормы значительно сложнее, поскольку содержательный план здесь господствует над планом выражения. Возникает проблема правильности как проблема смысловой точности и стилистической уместности слова в высказывании при употреблении синонимов, паронимов, фразеологических оборотов и т.п. В связи с этим трудно говорить именно о норме относительно выбора слов и их значений, т.к. норма обычно предписывает то или иное решение как единственно правильное. А выбор слова и его значения, как правило, не предписывает жестко и категорично и зависит от решения, которое осознанно примет говорящий или пишущий. Этот выбор регулируется обычно не нормой, а целесообразностью - принципом, который действует достаточно мягко и вместе с тем требовательно, удовлетворяя нужды речевого общения.

В то же время лексическая норма существует как инструмент соблюдения чистоты литературного языка.

Чистота - это качество речи, которое, при его несоблюдении, оказывается самым заметным для слушателей. Интересно то, что "засоренность" речи у других замечают даже те, кто сам не соблюдает этого требования.

Недостаток чистоты речи часто вызывает раздражение, поскольку употребление тех или иных "нечистых", "грязных" средств вызывает этическую и эстетическую "брезгливость" и неприятие, а это отражается на коммуникативных отношениях - нарушается (не возникает) взаиморасположенность партнеров друг к другу, следовательно - страдает общение в целом.

Нарушения чистоты речи

Все эти группы лексики объединяет то, что в качестве нарушителей "чистоты" они обычно являются инородными, иностилевыми включениями в речь. Другими словами, для того, чтобы они расценивались как своеобразные "пятна", нужно, чтобы "основная ткань" текста была "чистой", т.е. чтобы в основе речи лежал русский литературный язык со стилистически нейтральной лексикой. В противном случае - если вся речь состоит преимущественно из жаргонизмов - она целиком будет находиться за пределами русского литературного языка. Для оценки допустимости или недопустимости использования жаргонизмов, варваризмов и др. уже названных групп лексики важно определить цель, с которой они включены в речь, и уже с этих позиций анализировать, является ли каждый из названных способов нарушения чистоты речи ошибкой или нет. Функции использования этих групп лексики настолько различны, что лингвисты порой существенно расходятся в оценке их роли в языке и в речи. Рассмотрим основные групп лексики, способной засорить речь.

Речь

Варваризмы.

«Споры об иностранных словах идут, вероятно, со времён осознания русского языка как языка самостоятельного, самобытного. По этому поводу высказывались почти все писатели и поэты и, конечно же, лингвисты. Помните, как в «Евгении Онегине» у А.С. Пушкина описаны отзвуки этого спора: «Но панталоны, фрак, жилет - всех этих слов на русском нет…»…» Также этот вопрос волновал и многих других деятелей культуры и науки. И.С. Тургенев в письме к Е.В. Львовой заметил: «Берегите чистоту языка как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас…».

Высказывание Н.В. Гоголя: «Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово» - заставляет задуматься - так ли необходимы нам иностранные слова, когда нам дано более могущественное русское слово.

Как иронический лозунг звучит фраза М.М. Зощенко из рассказа обезьяний язык «Трудно, товарищи, говорить по-русски!».

К сожалению, слова иностранного происхождения так часто и долго присутствуют в нашей речи, что мы уже привыкли к ним и абсолютно не воспринимаем их как нечто чужеродное. А.С. Сумароков считал, что «Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка». Безусловно, он прав, но в своём высказывании он придерживается крайности. Также можно считать правильным высказывание К.С. Горбачевича, что «Процесс заимствования слов - явление нормальное, а в определённые исторические периоды даже неизбежное». Слово превращается в варваризм, если необходимости его введения либо не было, либо она была очень мала.

Официально-деловые штампы.

Хрестоматийный пример из работы К.И. Чуковского «Живой как жизнь» является наилучшим, с моей точки зрения, показателем проблемы канцеляризмов.

«Молодой человек, проходя мимо сада, увидел у калитки пятилетнюю девочку, которая стояла и плакала. Он ласково наклонился над ней и, к моему изумлению, сказал: Ты по какому вопросу плачешь?».

«Канцеляризм - это слово, словосочетание, целое высказывание, употребляемое в деловых («канцелярских») документах как устойчивый шаблон, трафарет, требующий не особых усилий мысли, а лишь речевого автоматизма». Как в книжной, так и в разговорной речи встречаются абсурдные стилистические сочетания несовместимых слов: «Не засоряйте тротуаров общественного пользования отходами курительного процесса», «Приём стеклобанок из-под консервной продукции», «Обрыбление пруда карасями» и т. д.

Отрывок из того же произведения «Живой как жизнь» писателя К.И. Чуковского: «В газете «Известия» приводилось письмо, которое одна восьмилетняя школьница написала родному отцу:

«Дорогой папа! Поздравляю тебя с днём рождения, желаю новых достижений в труде, успехов в работе и личной жизни. Твоя дочь Оля».

Отец был огорчён и раздосадован: «Как будто телеграмму от месткома получил, честное слово!».

Похожая ситуация была показана с сатирической точки зрения в советском мультфильме «Винни-Пух и день забот», когда главный герой поздравлял друга фразой: «Поздравляю с днем Рождения, желаю счастья в личной жизни, Пух!».

Канцеляризмы - «сорняки» нашей словесной жизни. Мало того, что они делают речь смешной, длинной, лишают естественной живости и выразительности, но также утяжеляют её восприятие.

Жил-был этот, как его,

Ну, и значит, и того,

Жило это самое

Со своею мамою.

Был ещё один чудак -

Это, в общем, значит, так,

И его любимый зять.

Звали зятя - так сказать...

А жену-то звали - ну...

А соседа звали - это...

А его родители -

Видишь ли

И видите ли...

А ещё какой-то э-э-э

Жил на верхнем этаже...

И дружили они все...

Ну, и значит, и вообще.

Диалектизмы.

Диалектизмы - слова, характерные для определённого территориального или социального диалекта, не свойственные общему литературному языку.

Территориальный диалект - это язык в миниатюре, обслуживающий народные массы и ограниченный по месту расположения. «…при благоприятных общественно-политических условиях территориальный диалект может развиться в самостоятельный язык…» (А.С. Чикобава).

Социальный диалект - это «особенности речи того или иного общественного класса, той или иной общественной группы, лиц определённой профессии, определённой специальности». Он не ограничен территориально и не может развиться в новый язык.

«Если человек родился и живёт вдали от города и говорит на своём диалекте, в этом никакой неряшливости нет. Не знаю, как другим, но мне эти местные диалекты, если они строго выдержаны, нравятся. Нравится их напевность, нравятся местные слова, местные выражения. Диалекты часто бывают неиссякаемым источником обогащения русского литературного языка… Иное дело, если человек долго живёт в городе, знает нормы литературного языка, а сохраняет формы и слова своей деревни. Это может быть оттого, что он считает их красивыми и гордится ими…В этом я вижу гордость своей родиной - своим селом… Это так же красиво, как забытая сейчас косоворотка, но только на человеке, который её носил с детства, привык к ней. Если же он надел её, чтобы покрасоваться в ней, показать, что он «истинно деревенский», то это и смешно и цинично…» (Д.С. Лихачёв).

Но иногда диалектизмы превышают дозволенное им. В.В. Виноградов заметил: «…к границам разговорной литературной речи приблизились и иногда беспорядочно врываются в сферу литературного выражения слова и обороты областного или грубого просторечия ложить вместо класть, обратно вместо опять - обратно дождь пошел, крайний вместо последний, взади вместо сзади, заместо вместо вместо и так далее...».

Жаргонизмы.

«Жаргоны - своего рода социальные мини-варианты языка, имеющие замкнутую сферу применения и специфический набор не выходящих, как правило, за её пределы слов и выражений» (Б.Н. Головин).

«Еще одно явление в жизни современного русского языка, особенно в разговорной речи, вызывающее у многих тревогу и беспокойство, - это широкое и усиленное употребление своеобразных вульгарных, а иногда и подчеркнуто манерных жаргонизмов. От них веет и специфическим духом пошлого мещанства, и налетом буржуазной безвкусицы. Таковы выражения оторвать вместо достать, приобрести - оторвать туфли с модерными каблуками, что надо, сила в смысле `замечательный", звякнуть по телефону, законно, законный для обозначения положительной оценки, газует в смысле `бежит", категорический привет и даже приветствую вас категорически вместо здравствуйте, дико в значении `очень" - дико интересно, хата вместо квартира и тому подобное. Всех, кто ратует за чистоту русского языка, особенно смущает и возмущает распространение этого вульгарно-жаргонного речевого стиля. Многие готовы квалифицировать его, и вполне справедливо, как осквернение языка Пушкина, Толстого, Горького и Маяковского», - считал В.В. Виноградов.

Жаргон - это выработанный какой-либо группой язык с целью выделиться. Но зачастую жаргонные выражения превращаются в очередные языковые штампы.

«Таким образом, жаргон используется, чтобы:

  • - произнести своеобразный пароль - «Я свой», и если этот сигнал ограничивается молодёжной средой, то использование жаргонизмов вполне допустимо;
  • - заменить другие слова вне зависимости от ситуации, в этом случае мы имеем дело с вариантом Эллочки-людоедки (только в отличие от неё, владевшей 30 словами, в ходе нашего исследования пока ещё никто из подростков не смог назвать больше 15 жаргонизмов);
  • - показать нарочито-пренебрежительное, фамильярное отношение к новым и сложным вещам (например, вместо «Я пошлю тебе сообщение по E-mail» - «Я сообщу тебе по мылу»);
  • - поиграть со словом в ситуации, когда эти слова воспримут и оценят как уместную шутку».

Бранная лексика.

Бранная лексика - слова и выражения, заключающие в своей основе грубейшие (похабные, непристойно мерзкие, вульгарные) бранные выражения, употребление которых в общении нарушает нормы общественной морали.

«Ни у кого не должно быть сомнения в том, что сквернословие - это тяжёлый проступок, граничащий с преступлением… Даже в тех случаях, когда ругательства изрыгаются только по привычке, - кому от этого легче? Бранные слова и высказывания - всегда оказываются проявлением неуважения к человеку, товарищу по труду, к женщине и всегда остаются одним из признаков обывательского хамства» (Б.Н. Головин).

«Брань вторгается в литературу. Когда в прошлом году я впервые увидел матерные слова под голубой обложкой «Нового мира», стало не по себе, стало просто страшно... Если бесстыдство быта переходит в язык, то бесстыдство языка создает ту среду, в которой бесстыдство уже привычное дело», - заметил в своей беседе с Д.Г. Шеваровым академик Д.С. Лихачёв.



Последние материалы раздела:

Изменение вида звездного неба в течение суток
Изменение вида звездного неба в течение суток

Тема урока «Изменение вида звездного неба в течение года». Цель урока: Изучить видимое годичное движение Солнца. Звёздное небо – великая книга...

Развитие критического мышления: технологии и методики
Развитие критического мышления: технологии и методики

Критическое мышление – это система суждений, способствующая анализу информации, ее собственной интерпретации, а также обоснованности...

Онлайн обучение профессии Программист 1С
Онлайн обучение профессии Программист 1С

В современном мире цифровых технологий профессия программиста остается одной из самых востребованных и перспективных. Особенно высок спрос на...