Как преодолеть психологический барьер в изучении языка. Языковой барьер: способы преодоления

Подать заявку

Ваша заявка принята

Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время

Закрыть

При отправке возникла ошибка

Отправить еще раз

Кому как ни Вам, дорогие учащиеся, знать, как тяжело преодолеть языковой барьер, как заговорить на желаемом языке без запинок, как не совершать ошибок в речи. Данная статья будет посвящена так называемому языковому барьеру и школа онлайн обучения английскому языку поможет справиться со всеми трудностями.

Facing a language you don’t know is like returning to your infancy when your mother tongue used to be a foreign language to you

Столкнуться с языком, которого не знаешь, словно вернуться в младенчество, когда ваша мама была тем самым иностранным языком для вас

Языковой барьер – самый распространённый коммуникационный барьер, которые порождает непонимания между людьми. Давайте попробуем разобраться в чём заключается суть подобного барьера: причины его возникновения и способы преодоления.

Языковой барьер может стать серьёзной проблемой в общении между людьми.

Причины возникновения языкового барьера

Различия языков

Как бы банально это не звучало, но большинство языков сильно отличаются друг от друга и это главная причина языкового барьера .

Мы с детства привыкаем к определённым языковым формами и вполне прилично овладев ими мы уже не зацикливаемся на каких-то грамматических явлениях и особо не задумываемся как оформить ту или иную мысль –мы просто разговариваем. Почему же так просто не получается с другим языком?

Основная причина, конечно же, страх совершить ошибку . Нас пугает всё новое, непривычное нам; другой язык кажется китайской грамотой.

Акценты, диалекты и пиджин языки

Очень часто даже людей, проживающих на одной территории, в одном государстве разделяют акценты и диалекты. Хотя технически язык один и тот же, но под одними и теми же смыслами люди употребляют разные слова или же образуют новые , что может привести к разным недопониманиям.

Например, если шотландский фермер заговорит с человеком з Лондона, они оба не поймут большинства слов, несмотря на то, что оба говорят по-английски.

Что касается языка пиджин, то это упрощённый язык, используемый несколькими людьми, которые не говорят на общем языке. Однако последствия от слов и фраз этого придуманного языка могут порождать всё те же непонимания.

Например, аббревиацияLOL изначально использовалась для общения в чатах со значением Lots of Love большой любовью), которое со временем перешло в Laugh Out Loud (смеяться вслух).

Так что нужно тщательно подбирать слова, чтобы вас правильно поняли. Используйте аббревиации и подобные языковые явления согласно контексту и необходимости.

Нечёткость речи

Людей, которые говорят тихо и неразборчиво, сложно понять. Такие люди могут что-то рассказывать, но информацию с их уст можно воспринять в очень искажённой интерпретации, даже если люди будут говорить на общем языке. Подобное может стать значительным препятствием в общении.

Нечёткость речи на английском языке также можно объяснить тем, что многие звуки произносятся совсем по-другому в родном языке говорящего. К этому нужно привыкнуть

Обязательно берите во внимание родной язык собеседника. Вам легче будет адаптироваться к его речи

Использование жаргонизмов и сленговых выражений

Жаргонизмы – это технические слова , используемые в общении, которые разняться по различным профессиям, специальностям и различным сферам человеческой деятельности. Например, лексика, которую используют врачи и адвокаты, сильно отличается друг от друга.

Если они начнут говорить на профессиональные темы, то будут абсолютно не поняты друг другом. Для примера возьмём такие слова как «adjournment» (юр. перенос, откладывание (заседания суда); «BP» (мед. кровяное давление) и т.п. Подобные слова могут затруднить понимание.

Выбор слов

К выбору слов нужно относиться с особой осторожностью.

Слова с несколькими значениями, омонимы (skate (glide on ice) и skate (the fish)), омофоны (merry, marry, и Mary), омографы (bear (verb) – to support or carry; bear (noun) - the animal) стараться не употреблять, поскольку они могут исказить значение ваших слов и интерпретироваться не в том значении, которое вы имели в виду.

Грамотность и лингвистические навыки

У одних людей может быть достаточно низкий словарный запас , в то время как у других - достаточно высокий.

Например, если человек богатым лексическим запасом и хорошими лингвистическим навыками будет разговаривать с человеком, который не может похвастаться тем же, то он просто не поймёт многих слов, что приведёт к неверному пониманию.

Но эти проблемы решаемы. Нужно просто никогда не останавливаться на достигнутом даже в родном языке и постоянно пополнять словарный запас читая книги.

Вот основные причины возникновения языковых барьеров при общении . Однако, существуют ещё и другие, такие как речевые затруднения, шум, дистанция, т.е. не психологические или лингвистические проблемы, физиологические физические.

Некоторые барьеры можно преодолеть практикой и подобными способами (например, путём перевода, интерпретации, посещения языковых курсов, визуальными методами и т.п.), другие являются какими-то личными проблемами человека и для них нужны другие методы.

Давайте рассмотрим самые эффективные стратегии по преодолению языкового барьера.

Способы преодоления языкового барьера

Говорите медленно и чётко

Сконцентрируйтесь на чётком говорении сбавьте темп, даже если вы спешите. Недопонимание или непонимание сказанного вам ни к чему.

Если будете торопиться, то вы просто потратите ещё дополнительное время объясняя то, что уже сказали или исправляя возникший речевой конфуз. Если ваш собеседник говорит быстро, просто вежливо попросите его говорить помедленнее и вам обязательно пойдут навстречу.

Чтобы вас правильно поняли, говорите медленно и внятно. Можете использовать жесты (только те, которые будут отражать лучшее понимание ваших слов)

Попросите объяснений

Если вы на 100% не уверены в правильном смысле сказанного, любезно попросите вам объяснить то или иное слово, или словосочетание.

Избегайте просто пропускать слова , которые вам не понятны, сразу останавливайтесь на них. Иначе это может привести вас в тупик в конце разговора.

Периодически проверяйте понимание

Проверяйте насколько вам понятно всё сказанное и насколько понятно другим то, что вы говорите. Практикуйте приём «отражающего слушания», чтобы проверить понимание, например, используйте подобную фразу “So what I hear you saying is…” (Так, я услышал, как вы сказали, что …) и повторяете фразу, которую сказал ваш собеседник.

Также используйте вопросы, допускающие разные ответы, так называемые «открытые вопросы». Например, вместо “Is it clear?” (Всё понятно) скажите “What’s your understanding of this process / problem / issue?” (Как вы понимаете видите этот процесс / проблему / вопрос?)

Будьте осторожны с языковыми явлениями.

Богатство языка определяется знанием различных языковый явлений таких как идиомы, фразеологизмы, метафоры, жаргонизмы и т.п. Если вы можете привести примеры подобных вещей на иностранном языке, это замечательно.

Но будьте осторожны! Необязательно, что ваш собеседник будет с ними знаком. Не ставьте в неловкое положение ни его, ни себя, иначе вам придётся ещё и объяснять, что значат ваши слова.

Тем более не пытайтесь дословно переводить эти явления на иностранный язык со своего родного! Выйдет далеко не то, что вы имеете в виду.

В заключении

Ни для кого не секрет, что все наши проблемы – это бурная деятельность нашего мозга с воображением. Мы часто воображаем себе ситуации, которые даже, возможно, с нами никогда не случатся, как совершенно реальные.

Мы представляем, как говорим по-английски, но совершаем какую-то ошибку и носитель языка начинает смеяться над нами и подшучивать. Конечно же, всё это плод нашего бурного воображения. Настоящая причина языкового барьера кроется глубоко в подсознании.

Каждый должен для себя просто решить, что для него важнее – остаться там, где он находится и перечеркнуть все годы, проведённые за изучением языка или сделать тот самый сложный первый шаг навстречу интересному миру, который говорит на иностранном языке.

Барьера. Свое состояние они обычно описывают так: «Словно собачка, все понимаю, но сказать вот ничего не могу». Обычно причиной этого состояния является внутренний страх совершить ошибку, показаться смешным, только лишь открыв рот. При этом человек может отлично выполнять грамматические упражнения, хорошо знаком с лексикой иностранного языка. Такое случается довольно часто. Как же преодолеть эту трудность?

Погрузиться в среду

Первое средство, которое помогает преодолеть языковой барьер, - это погружение в иностранную среду. Этот способ не из дешевых, однако он является наиболее действенным. Лучше всего отправиться в поездку самостоятельно, а не в группе русских туристов. Ведь так постоянно будет присутствовать возможность общаться на русском языке. Всего лишь за два-три дня вы сможете завести множество знакомств, а уже через несколько недель вас ожидает огромный прорыв в говорении.

Погружение в языковую среду может происходить и более экономным путем, без поездок заграницу. Например, это встречи с носителем изучаемого языка. Такую возможность предоставляют многие школы и курсы. Таким образом можно не только преодолеть языковой барьер, но и узнать немало новой, полезной информации.

Ошибаться - не грех

При этом не стоит слишком строго судить себя за ошибки. Ведь адекватные иностранцы не станут подмечать каждый огрех для собственной забавы. Представьте себе, что вы общаетесь с кем-то, кто хочет изучить русский язык. Если даже этот человек будет допускать ошибки, вы не станете над ним потешаться, ведь так? Более того, его желание выучить русский язык будет по-своему восхищать. Точно так же и носители других иностранных языков не станут внутри себя смеяться над теми, кто пытается достичь мастерства, но при этом сталкивается с необходимостью преодоления языкового барьера. Мы не обязаны быть совершенством. А излишнее чувство вины за каждую ошибку не добавит смелости и желания общаться на иностранном языке.

Типичная лексика

Еще одним эффективным способом преодоления языкового барьера является отработка основных грамматических конструкций. Лучше всего это делать при помощи прослушивания и заучивания наизусть диалогов. В любом языке есть типичные вопросы, самые распространенные ответы на них. Когда вы освоите основные диалоги, фразы и грамматические конструкции, к ним постепенно будут прибавляться новые слова.

Расширить объем словарного запаса

Этот способ преодоления языкового барьера в коммуникации больше всего подходит тем, кто сталкивается с подобной проблемой по причине малого словарного запаса. В таком случае барьер возникает как бы сам собой - человек путается и судорожно вспоминает нужные слова, пытаясь правильно донести свою мысль. И при этом забывается главная цель всего диалога - коммуникация. Решение этой проблемы - а именно, дополнительная работа над расширением словарного запаса, изучение новых конструкций и внедрение их в свою разговорную речь - может показаться сложным и неинтересным. Однако без этого этапа никак не обойтись. Можно лишь облегчить свою задачу, используя простые, незамысловатые конструкции и переходя от простого к сложному поэтапно.

Многие лингвисты и преподаватели считают, что одним из самых эффективных способов преодоления языкового барьера является аудирование. Прослушивая интервью с известными личностями, учебные аудиопрограммы, различные песни и аудиокниги, можно создать для себя языковую среду, не выезжая из страны.

Психологические сложности

Если причиной возникновения языкового барьера является негативный психологический настрой, то здесь поможет длительная работа над собой и своими установками. Если человек постоянно испытывает страх, что он произнесет что-нибудь не так, неправильно поймет своего собеседника или же попросту будет выглядеть смешным, это состояние лишь делает его еще более тревожным. Поэтому здесь подойдут психологические методики: применение техник релаксации, самовнушение, проработка страхов.

Систематика

Отсутствие языкового барьера - это привилегия тех, кто систематически работает как над своими знаниями иностранного языка, так и над своими психологическими трудностями. Нередко барьер возникает как следствие того, что полученные знания носят фрагментарный характер. Иными словами, человек несколько раз пытается начать изучение иностранного языка, но никогда не доводит начатое дело до конца. Он учит язык в школе, затем в институте, потом посещает языковые курсы или даже нанимает репетитора. Но всякий раз его порыв продолжается недолго. И именно это отсутствие систематических занятий является причиной того, что разрозненные знания не могут собраться в единый «пазл». Решение здесь одно - каждый день посвящать как минимум час занятиям иностранным языком.

Из пассива в актив

Но человек может быть уверенным в себе, хорошо знать грамматику, а также большое количество слов и при этом все равно испытывать трудности. Как преодолеть языковой барьер в таком случае и что является здесь его причиной? На самом деле даже идеальные знания лексики и грамматики могут быть недостаточными, в случае если слова и конструкции находятся в «пассивном» запасе. Пассивным словарным запасом называются все те слова, которые вы с легкостью сможете узнать в тексте или же в речи иностранца, однако не будете использовать их в собственном разговоре (по той простой причине, что в нужный момент они не придут в голову). Активный словарный запас - это те фразы и конструкции, которыми вы пользуетесь. Как же вывести слова из пассивного запаса в активный и тем самым преодолеть трудности языкового барьера? Рассмотрим несколько способов.

  • При запоминании слов старайтесь заучить их в контексте. Простейшие лексические единицы запомнить и затем употребить в речи легче - например, вряд ли возникнут сложности со словами «стол» или «стул». Однако как насчет таких понятий, как «преданность», «признание», «ответственность»? Собственное предложение на иностранном языке можно построить только при наличии примера. Поэтому для успешного освоения новой лексики никогда не выписывайте слова в отрыве от контекста.
  • Повторяя слова, попробуйте употреблять их, примеряя на себя ту или иную роль. Как правило, новые слова заучивают по темам. Например, «Погода», «Путешествия», «Описание внешности». Но такой подход часто бывает скучным. Придумайте себе ситуацию, в которой вам необходимо было бы использовать те или иные слова. Например, вы можете представить себе, что занимаетесь с супругой покупкой мебели. Начните описывать свой поход в магазин, при этом держа под рукой список слов по теме «Мебель». Старайтесь употребить все слова, которые занесены в него. Чем больше раз вы их повторите, тем лучше.
  • Найдите партнера для отработки диалогов. В одиночку учить их также можно, однако рано или поздно это может наскучить. Работать в паре будет веселее, а также вы будете не только проговаривать новые слова, но и воспринимать их на слух. Конечно, даже если вы и будете работать в паре, рано или поздно у вас может возникнуть желание избавиться от всех этих скучных диалогов о походе в театр, охране окружающей среды и распорядке дня. Однако язык, как и любой другой навык, можно освоить только при помощи тренировки. Другого пути нет. Но чем скорее вы начнете тренироваться, тем быстрее сможете избавиться от языкового барьера.

Сложности межэтнического общения

В некоторых ситуациях бывают связаны между собой трудности межэтнических отношений и языковой барьер. Например, людям разных национальностей сложно выстроить диалог в силу того, что представители каждого народа отличаются не только определенными внешними данными, но и личностными характеристиками. Известно, что одни нации характеризуются как сдержанные и консервативные, а другие считаются импульсивными, гордыми. Известно, что строение нервной системы передается по наследству внутри этноса. Существует несколько факторов, которые могут препятствовать успешному общению представителей разных этносов. Помимо психологических различий, это:

  • Культурный барьер.
  • Различия в религиозных взглядах.
  • Политические установки.
  • Принадлежность к разным социально-экономическим слоям.

Пути преодоления

Житель Африки может считать европейца избалованным и недалеким, в то время как для жителя Европы возможной причиной предвзятого отношения могут послужить представления об африканских странах как об экономически отстающих. Для преодоления различных барьеров в межнациональных отношениях обе стороны должны развивать толерантность. В это понятие входит:

  • Равноправие обеих сторон, наличие равных возможностей.
  • Свобода вероисповедания.
  • Принцип солидарности и сотрудничества представителей различных этносов.
  • Использование позитивной лексики при обсуждении уязвимых вопросов, касающихся межэтнических взаимоотношений.

Антуан де Сент-Экзюпери писал: «Единственная известная мне роскошь - это роскошь человеческого общения». А вы позволяете себе роскошь общения на английском или испытываете страх перед необходимостью говорить на неродном языке? Эта статья адресована тем, кто хочет узнать, как преодолеть языковой барьер в английском и начать общаться с иностранцами свободно.

Причины появления языкового барьера

Языковой барьер в английском - это затруднения, возникающие при разговоре на неродном нам языке. Почти каждый человек, изучающий иностранный язык, испытывал на себе это неприятное явление. Барьер может возникнуть не только у начинающих, но и у людей с хорошими знаниями. Причем последним особенно обидно: хорошо знаешь грамматику, спокойно читаешь статьи на английском, смотришь «Теорию большого взрыва» в оригинале, а, когда дело доходит до разговора, с трудом выдавливаешь из себя пару предложений.

Как побороть языковой барьер? Врага нужно знать в лицо, поэтому давайте посмотрим, что представляет собой это явление и как с ним бороться.

Психологическая составляющая языкового барьера в английском

  1. Страх неизвестности
  2. Часто бывает, что при необходимости что-то сказать по-английски, мы впадаем в ступор. Это может происходить потому, что мы попадаем в нетипичную для себя ситуацию: нам нужно разговаривать с незнакомцем на неродном языке. К тому же мы не знаем, чем обернется такой разговор: на какую тему будет говорить собеседник, какую фразу скажет дальше и т. д.

  3. Страх ошибки
  4. Конечно, главный враг в разговоре на английском - это боязнь «ляпнуть что-нибудь не то». При разговоре с англоговорящим собеседником мы так боимся показаться глупыми или смешными, что предпочитаем молчать или говорить только Yes или No. Психологи объясняют этот страх тем, что мы с детства привыкли: за ошибки нас наказывают. Поэтому даже взрослые подсознательно пытаются избежать ошибок, так что предпочитают держать язык за зубами в прямом смысле этого слова.

  5. Стеснительность, вызываемая акцентом
  6. Некоторые люди стесняются своего акцента в английском языке. Причем эта психологическая проблема иногда принимает вселенские масштабы: человек не может добиться идеального британского произношения, поэтому предпочитает отмалчиваться и общаться при помощи жестов. Это из-за боязни показать, что не принадлежим к данному обществу, не знаем, как будут реагировать окружающие на нашу речь. Кроме того, нам кажется, что над нашим акцентом будут смеяться, боимся выглядеть глупо. При этом совсем забываем, как нам нравится, когда иностранцы пытаются говорить по-русски, их акцент кажется нам милым и ничуть не мешает общению.

  7. Боязнь говорить медленно
  8. Еще одна распространенная фобия звучит примерно так: «А вдруг я буду долго подбирать слова, говорить медленно и с паузами. Иностранец подумает, что я глупый». Почему-то мы думаем, что собеседник ждет от нас речи со скоростью 120 слов в минуту, а не нормального разговора. Вспомните, при разговоре на русском языке мы тоже делаем паузы, иногда долго подбираем нужные слова, и это воспринимается вполне нормально.

  9. Страх не понять собеседника
  10. Финальная фобия объединяет в себе все предыдущие: «Я могу допустить ошибку, говорю слишком медленно и с акцентом, да еще и могу не уловить какие-то слова собеседника. Все это не даст ему понять меня». В лучшем случае этот страх заставляет нас говорить с иностранцем слишком громко (нам кажется, что так нас быстрее поймут), в худшем - удерживает даже от попыток поговорить на английском языке.

Так почему же нам трудно говорить по-английски и воспринимать неродную речь на слух?

  • Маленький словарный запас . Чем больше ваш словарный запас, тем проще вам излагать свои мысли собеседнику при прочих равных условиях. При узком лексическом запасе вам сложнее будет изъясниться, а также понять слова англоговорящего друга.
  • Плохое знание грамматики . Конечно, даже знание времен группы Simple уже позволит вам пообщаться на какие-то простые темы. Однако, если вы хотите доносить до собеседника свои мысли более точно, изучения более сложных грамматических конструкций не избежать. К тому же, чтобы воспринимать английскую речь на слух в полном объеме, нужно понимать все тонкости английской грамматики.
  • Отсутствие практики . Если вы разговариваете на английском всего пару часов в месяц и занимаетесь аудированием полчаса в неделю, появление языкового барьера не должно вас удивить. Для планомерного развития любого навыка, будь то говорение или восприятие речи на слух, нужны регулярные «тренировки», то есть занятия английским. Исходя из опыта нашей школы, мы рекомендуем учиться с преподавателем не менее 2-3 раз в неделю по 60-90 минут и самостоятельно заниматься английским ежедневно или через день хотя бы по 20-30 минут. Вспомните, как люди учатся водить машину: чтобы уверенно чувствовать себя за рулем, нужно постоянно практиковаться. Одно занятие в неделю или месяц не принесет желаемого результата.

My father taught me that the only way you can make good at anything is to practice, and then practice some more.

Мой отец учил меня, что единственный способ преуспеть в чем-то - практика, а потом еще немного практики.

Как преодолеть языковой барьер в английском языке

1. Успокойтесь

Первый совет - главный шаг для тех, кто хочет преодолеть языковой барьер. Просто примите тот факт, что первые беседы с иностранцами могут даваться непросто. При этом помните: сложно не только вам, но и ему. Ваш собеседник точно так же испытывает смущение и боится оказаться непонятым, поэтому он приложит все усилия, чтобы ваш разговор был успешным. К тому же иностранцы всегда благосклонно относятся к тем, кто учит английский язык, так что даже простой диалог покажется собеседнику отличным достижением, и он будет всячески помогать вам вести разговор.

Призыв успокоиться кажется вам банальным? выдвинул гипотезу, согласно которой у испытывающего негативные эмоции человека ухудшаются языковые способности. То есть, если вы нервничаете или расстроены, вам будет намного сложнее выразить свои мысли на английском, чем в спокойном состоянии, фактически ваши языковые способности частично «отключаются» во время сильного волнения. Это похоже на боязнь публичного выступления: вы можете назубок знать свою речь, но от волнения забываете все напрочь.

2. Разрешите себе допускать ошибки

Несколько странная, но важная рекомендация: позвольте себе избавиться от перфекционизма. Вспомните, как в детстве вы учились писать буквы русского языка: кто-то писал их в зеркальном отражении, кто-то забывал рисовать «петельки» или «хвостики», кто-то писал так криво, что учителя с улыбкой вспоминали шутку про куриную лапу. И, несмотря на все эти «неудачи», в результате мы научились-таки писать по-русски вполне сносно, а некоторые даже и разборчиво (врачи не в счет:-)). Точно также будет проходить процесс общения на английском: сначала вы будете допускать ошибки, но чем чаще будете практиковать разговорную речь, тем быстрее избавитесь от них. Так что не бойтесь нечаянно потерять артикль, носители языка простят вам эту оплошность, в конце концов, вы не врач «Скорой помощи» или диспетчер аэропорта, поэтому ваша ошибка не повлечет за собой пагубные последствия.

3. Не бойтесь «звучать» неправильно

Конечно, надо стремиться произносить звуки английского языка четко и правильно, однако не бойтесь говорить с акцентом, иначе побороть языковой барьер будет сложно. Английский язык учат во всех уголках мира, и в каждой стране есть свои «особенности национального произношения». По большому счету иностранец сможет понять даже наше пресловутое «зериз/зера», поэтому не стесняйтесь своего акцента, это не ущербность, а особенность вашей речи. В то же время работайте над своим произношением, например, при помощи приемов из статей « » и « ». Keep calm and fake a British accent!

4. Не торопитесь

Конечно, все мы хотим с первых же занятий английским говорить быстро, не задумываясь над словами. Однако на деле выходит по-другому: переход с родного языка на изучаемый не дается слишком легко. Будьте готовы к тому, что сначала вы будете говорить медленно, делать паузы, долго подбирать слова. Не нужно подгонять себя насильно: скорость придет сама в результате практики. В первое время делайте упор на грамотную речь, а не быструю. Говорите медленно, но стройте предложения правильно, подбирайте подходящие слова. В таком случае вашу речь точно поймут, а вот скорость никак не способствует пониманию.

5. Старайтесь уловить суть

Чтобы понимать речь собеседника на слух, необязательно улавливать каждое его слово, вам нужно уловить суть сказанного. Распространенная ошибка: вы слышите в речи незнакомое слово и «зацикливаетесь» на нем, не слушая, что вам говорят дальше. При таком раскладе вы точно потеряете нить разговора и не сможете понять, что вам вообще сказали. Попробуйте уловить смысл сказанного, не задумываясь над незнакомыми словами, тогда преодолеть языковой барьер будет легче. Точно такой же совет дают преподаватели перед международным экзаменом: при сдаче части Listening (Аудирование) не стоит останавливаться на незнакомых словах, главное - уловить суть, тогда вы сможете выполнить задание.

6. Повторяйте свои слова

Ваш собеседник не понял вас с первого раза? Ничего страшного не произошло: повторите предложение еще раз, переформулируйте его, попробуйте упростить. Вы только учитесь говорить по-английски, поэтому ваш собеседник не ожидает от вас красноречия.

7. Переспрашивайте

Не бойтесь переспрашивать своего собеседника. Если иностранец говорит слишком быстро и вы не успеваете улавливать слова, попросите его повторить все помедленнее. Вам все равно непонятно, что говорит собеседник? Без тени смущения попросите его пояснить вам все более простыми словами. Помните, вашу просьбу примут адекватно, ведь любой человек понимает, как нелегко воспринимать неродной язык на слух.

Как можно попросить собеседника повторить сказанное:

Фраза Перевод
Could you please speak a little slower? My English isn"t very strong. Не могли бы Вы говорить немного помедленнее? Я не очень хорошо владею английским.
Could you, please, repeat that? Не могли бы Вы повторить это, пожалуйста?
Could you repeat your last phrase, please? Не могли бы Вы повторить Вашу последнюю фразу, пожалуйста?
Could you repeat, please, what you said? Не могли бы Вы повторить, что сказали?
I’m sorry, I don’t understand. Could you repeat that, please? Извините, не могу понять. Не могли бы Вы повторить это еще раз, пожалуйста?
I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? Извините, я не понял, что Вы сказали. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста?
Sorry, I did not catch you. Извините, я не понял Вас.
Sorry, I didn’t quite understand that. Извините, я не совсем понял, что Вы мне сказали.

8. Будьте проще, и вас поймут

Если вам первый раз предстоит говорить с «живым иностранцем», попробуйте упрощать свою речь. Например, в ресторане скажите просто: “Tea, please”, не усложняйте себе жизнь длинными конструкциями “I would like ... ” / “Could you please ... ”. Простое предложение точно поймут, и это придаст вам уверенности. Чтобы упрощенная речь не звучала грубо, не забывайте добавлять вежливые слова please и thank you, они уместны в любом разговоре. Кроме упрощения в построении предложения используйте еще и простую лексику. На первых порах не стремитесь использовать в беседе все известные вам идиомы и сленговые выражения. Во-первых, вы можете перенервничать и запутаться в них. Во-вторых, некоторые выражения могут не использоваться на какой-то территории или использоваться в несколько другом значении. Поэтому всем, кого интересует, как преодолеть языковой барьер, мы рекомендуем сначала говорить как можно проще. В то же время старайтесь постепенно усложнять свою речь, добавляйте слова, «наращивайте» предложения. В таком случае ваш навык говорения будет развиваться планомерно и без психологических травм.

9. Увеличивайте словарный запас

Большой словарный запас позволит вам говорить точнее, быстрее подбирать новые слова и в то же время лучше понимать собеседника. Хорошая беглая речь может быть только у человека с широким лексическим запасом. Почитайте в нашей статье, из 15 изложенных в ней приемов вы точно найдете что-то полезное для себя. Кроме того, помните, что в разговоре носитель языка может употреблять различные фразовые глаголы, идиомы и т. д. Чтобы понять, что вам пытаются сказать, старайтесь учить разные слова, в том числе и популярные образные выражения.

10. Заучивайте фразы

Попробуйте учить не отдельные слова, а целые предложения или отрывки из них. Таким образом лексика запоминается лучше, и у вас в памяти останутся полезные шаблоны фраз. Из таких шаблонов можно «сконструировать» свое обращение к собеседнику.

11. Слушайте аудиоматериалы

Чтобы не волноваться, сможете ли вы понять английскую речь на слух, развивайте свой навык аудирования. Как преодолеть языковой барьер при помощи аудиоматериалов? Для этого можно смотреть новости, фильмы, сериалы на английском, слушать подкасты на интересные вам темы и т. д. Кроме того, возьмите на вооружение 11 советов из статьи « ». Старайтесь слушать что-нибудь на английском хотя бы 10-20 минут в день. Не прекращайте свои занятия, даже если сначала не сможете понять и половины из сказанного. Вашим ушам надо привыкнуть к звучанию незнакомой речи, постепенно вы адаптируетесь и сможете понимать все, что вам говорят.

12. Учите грамматику

Пусть вы и не будете использовать в каждом предложении Present Perfect Continuous, но знание грамматических конструкций позволит вам конкретно и точно излагать свои мысли на английском языке, а также правильно понимать, что именно говорит вам иностранец. Чтобы разобраться с грамматикой, возьмите один из и читайте статьи наших преподавателей в разделе грамматика английского языка .

13. Найдите себе собеседника

Помните поговорку «Клин клином вышибают»? Вы преодолеете языковой барьер в английском только при наличии постоянной разговорной практики. Чем чаще вы будете тренировать навык говорения, тем быстрее его улучшите до нужного вам уровня и тем меньшее смущение будете испытывать при необходимости использовать английский в общении. Найти себе собеседника-преподавателя для разговора можно на нашем , в таком случае вы не просто «разговоритесь», но и увеличите словарный запас, а также разберетесь с грамматикой. Кроме того, можно найти себе собеседника среди таких же изучающих английский, как и вы, на одном из сайтов по обмену языковым опытом . А если у вас есть друг, изучающий английский, попробуйте иногда разговаривать с ним на английском языке. Вы не будете стесняться или бояться допустить ошибку и сможете потренироваться вести беседу на английском.

14. Проговаривайте все на английском

Во время самостоятельных занятий английским языком тоже можно тренироваться говорить. Для этого просто проговаривайте все вслух. Читаете книгу - читайте вслух, делаете грамматические упражнения - проговаривайте то, что пишете, смотрите фильм - повторяйте фразы за героями. Такие простые действия принесут ощутимую пользу в преодолении языкового барьера. Многие изучающие английский отмечают, что слова, произнесенные вслух, запоминаются лучше, чем те, которые изучались молча. В статье « » вы найдете еще 14 простых и работающих приемов по развитию устной речи.

15. Улыбайтесь

Пришла пора развеять стереотип о «мрачных русских, которые никогда не улыбаются». За границей улыбка - чуть ли не обязательное условие для нормального общения. Благожелательному улыбчивому собеседнику помогут быстрее, чем нервному и нахмуренному.

Теперь вы знаете, как преодолеть языковой барьер в английском языке и почему он возникает. Помните, не бывает непреодолимых преград, бывает мало желания их преодолеть. Наши 15 советов помогут вам справиться с любым барьером и забыть о страхах перед разговором на изучаемом языке. Желаем приятного общения на английском!

0 5 130

Что думают о пресловутом языковом барьере репетиторы по английскому языку? Эксперт делится размышлениями о причинах «иностранной немоты» и советами по её преодолению.

Что думают о пресловутом языковом барьере репетиторы по английскому языку? Эксперт Владимир Прокопович делится размышлениями о причинах «иностранной немоты» и советами по её преодолению.

Самые разные люди приходят ко мне с одной и той же жалобой: «У меня языковой барьер, я не могу говорить». Как правило, это не школьники, а взрослые ученики, которые успели попробовать разные методики и подходы в изучении языка. Анализ занятий по такому запросу помог сформулировать три, на мой взгляд, главные причины того, почему многим людям так тяжело заговорить на английском.

Вузовский преподаватель, весёлый студент, носитель языка - кто будет лучшим репетитором для вас? Прежде чем искать преподавателя, чётко сформулируйте задачу: зачем вам иностранный язык ?

Причина номер 1. Банальное незнание слов и выражений

Например, практически никто не знает простейших слов вроде «утюг» или «химчистка». У редкого ученика встречается в словарном запасе фраза «пополнить счёт» и т.д. Что любопытно, при этом каждый третий считает, что его проблема кроется в плохом знании грамматики в целом или времён глаголов в частности.

Подобная ложная рефлексия почти наверняка вызвана многочисленными предыдущими попытками освоить язык самостоятельно или с не очень профессиональными помощниками.

  • Ошибка. Вместо того чтобы серьёзно и глубоко отрабатывать разговорный английский и лексические единицы, люди бесконечно выполняют упражнения на времена, модальные глаголы и прочие темы - почти всегда в отрыве от контекста и реальной жизни.
  • Решение. Изучайте те же времена глаголов на актуальном материале современных новостей или близкой вам темы. Это сразу придаст занятиям прикладной характер и задействует эмоции, что является фактором номер один для естественного запоминания слов и выражений - в отличие от тупой зубрёжки.

Причина номер 2. Привычка мыслить по-русски

Многие ученики слишком зависят от перевода, им важно каждое английское слово перевести на русский. Они не улавливают смысла из контекста предложения, пока все новые понятия не обретут русского «близнеца». Эта привычка в одинаковой мере тормозит listening and speaking. В результате люди говорят на «русском английском» и не понимают «английского английского».

  • Ошибка. Как «говорят» мои ученики в начале наших занятий? Мысленно составляют красивую фразу на русском, затем подбирают правильную грамматическую конструкцию и английские слова. Такая схема делает речь очень медленной и неестественной, к тому же она полна ошибок. Ещё хуже обстоят дела с аудированием. Пока слушающий идёт по привычной цепочке «услышал - мысленно перевёл - понял», говорящий убегает далеко вперёд.
  • Решение. Тренируйтесь понимать иностранную речь без опоры на родной язык, из контекста, при помощи уже знакомых слов. Здесь помогает многократный просмотр популярных сериалов и/или документальных фильмов на интересующую вас тему. Говоря на английском, не переводите сначала на русский - составляйте простые фразы, объясняйте новые понятия, используя слова, смысл которых вам известен.
    Одновременно уделяйте пристальное внимание случаям бьющих в глаза отличий - между тем, как выражают ту или иную мысль русские и англичане. Например, фраза «Так получилось, что я опоздал на поезд» на английском будет звучать в русском дословном переводе «Я получился, чтобы быть поздним для поезда» - I happened to be late for the train.

Причина номер 3. Отсутствие открытости и коммуникабельности и в общении на русском

Всё просто. Чтобы научиться говорить - надо говорить! Но если вы предпочитаете отмалчиваться и в беседах по-русски, вряд ли станете активно поддерживать разговор в компании англоговорящих людей.

  • Ошибка. Нежелание делиться своим мнением, обсуждать что-либо - какую бы тему ни предложил репетитор.
  • Решение. Говорите, говорите и ещё раз говорите, особенно на уроке. И если преподаватель «выступает» слишком много, а вы - мало, настаивайте на перераспределении ролей.

Конечно, я перечислил только самые частые причины того, что мешает людям заговорить на английском. Есть и другие препятствия к качественному и свободному общению, они могут быть весьма индивидуальны. Но это уже тема отдельного разговора и индивидуальных занятий с репетитором.

Как запоминать английские слова

Большинство людей ленивы (я не исключение, никак испанскую грамматику не освою, уже не один подход делал) и просто не занимаются словами. Я намеренно избегаю слова «учить», так как каждый преподаватель вкладывает в него свой смысл.

Лично для меня «учить слова» - это прежде всего запоминать их в контексте, внутри словосочетания или даже небольшого, но очень яркого предложения.

Особенно важно это в случае с устойчивыми словосочетаниями вроде heavy rain. Если пытаться запомнить его отдельно, есть риск, что в памяти останется дословный перевод - «тяжёлый дождь», тогда как по-русски, конечно, это «очень сильный, проливной дождь».

Тем не менее большинство так называемых методик сводятся к заучиванию отдельных слов - даже пресловутые стикеры на предметах в доме, к сожалению, попадают под эту категорию. А это в корне неверно. Представьте, что вы знаете существительное «пуговица», но не знаете глаголов «застегнуть» и «пришить», знаете глагол «садиться», но не знаете существительного «вагон». Это стопроцентная гарантия языкового барьера!

  • Запоминайте слова в контексте. Я люблю приводить ученикам «магический» пример, предлагая закончить предложение «Закрой за собой…». Естественно, все говорят «дверь», убеждаясь в пользе совета запоминать слова в контексте.
  • Находите аналогии - например, слово reserve легко запомнить через «резервирование», а также ассоциации: truce («перемирие») и «трус» - трусы первыми идут на перемирие.
  • Подключайте эмоции. Пропустите выражение через себя, сделайте его релевантным своей жизни, и вероятность запоминания с первого раза вырастет в разы. Сравните. Одно дело - написать и постараться запомнить безличное предложение: «Гладить мятую рубашку - это долго и скучно». Другое - записать: «Вчера я гладил свою мятую рубашку, а мой двухлетний сын смотрел виноватыми глазами, так как именно он её помял». Мозг гораздо активнее реагирует на оригинальную ситуацию. Плюсы: во-первых, вы сразу отработаете новые слова, попутно удивившись тому, что существительное «утюг» и глагол «гладить» переводятся одним и тем же словом. А во-вторых, сможете воспользоваться набором готовых фраз (stock phrases), когда будете рассказывать забавные случаи из своей жизни.

Языковой барьер – это отсутствие у студента, изучающего иностранный язык и пытающегося на нем говорить, возможности понять и спонтанно отреагировать на речь собеседника, даже при том, что он владеет необходимым арсеналом языковых средств. Эту проблему можно отнести к проблеме языкового барьера.

Говорить о языковом барьере, когда человек не может говорить, только потому что у него не сформированы какие-то языковые навыки, когда нет необходимых грамматических структур, когда присутствует незнание той или иной лексики для отображения той или иной темы, нельзя.

Причины и способы преодоления языкового барьера при изучении английского языка

Чтобы говорить о способах преодоления языкового барьера, нужно понимать причины, вызывающие его:

Психологическая неуверенность

Говоря о причинах языкового барьера, следует отметить, что одной из основных причин является психологическая неуверенность человека, боязнь сделать ошибку, чувство дискомфорта при общении на английском языке. Для того чтобы преодолеть языковой барьер, вызываемый этой причиной необходимо создание таких условий на курсах английского языка , в которых человек чувствовал бы себя комфортно, в которых бы раскрывались потенциальные внутренние возможности человека, чтобы человек психологически расслаблялся и говорил спонтанно на ту или иную тему. Если такие условия и личностно-ориентированный подход будут соблюдаться, соответственно часть проблем, вызывающих языковой барьер, будет снята.

Страх сделать ошибку, возможно, развивается из-за неправильного обучения или неправильно созданных условий обучения английскому языку. Зачастую это вина тех преподавателей, с которыми студент когда-то занимался: возможно, преподаватели постоянно исправляли ошибки студента, не давая ему выразить свою точку зрения, что неправильно. Говоря об исправлении ошибок и о снятии страха у студентов перед ошибками, следует максимально учитывать психологические особенности каждого студента. Соответственно, какие-то ошибки могут исправляться по ходу речи, некоторые же ошибки могут исправляться только после того, как человек закончил свое высказывание.

Негативный предыдущий опыт изучения английского языка

Другая проблема, которая может вызывать сложности в спонтанном говорении - это предыдущий опыт обучения, это неприятие новых методик обучения, это привычка к грамматико-переводному методу обучения. Сложность возникает, когда человек приходит изучать язык на курсы английского, и из-за негативного предыдущего опыта, возможно, неприятных ассоциаций, которые появились из-за того, что человек изучал язык в школе или университете по какому-то другому подходу.

В этом случае задача преподавателя провести беседу со студентом, показать, что коммуникативная методика является более эффективной, показать что любой усвоенный на занятии материал можно в тот же момент использовать, а также показать практическую применимость всего того, что студенты делают на занятии. Такими способами можно будет снять психологические сложности и языковой барьер, которые вызваны негативным изучением английского языка, либо привязанностью к грамматико-переводному методу обучения иностранному языку.

Нехватка мотивации у студента

Еще одной проблемой, которая может вызывать языковой барьер, является нехватка мотивации у студента. Мотивация очень важна и желание говорить, желание общаться, желание высказывать свои идеи является основным моментом для того, что бы человек мог спокойно говорить и не чувствовать никакого языкового барьера. На уроке английского языка необходимо создавать такие коммуникативные ситуации, которые будут интересны студенту. Особенно это важно при изучении делового английского: преподаватель должен очень хорошо разбираться в специфике деятельности своих студентов.

Необходимо также эмоционально воздействовать, апеллировать к эмоциям, к чувствам человека, создавать такие ситуации общения, в которых человеку захочется выразить свое мнение, согласиться или не согласиться, поспорить. Когда задействован эмоциональный фон, человек начинает говорить спонтанно: он начинает забывать, что он говорит на иностранном языке. Для него первостепенную важность приобретает сама цель общения и цель выразить какую-то идею, а не средства, с помощью которых можно выразить ту или иную мысль или решить ту или иную коммуникативную задачу при изучении английского языка.

Отсутствие практики общения на английском языке

Человек может знать грамматические структуры, может иметь хороший пассивный словарный запас, но из-за отсутствия речевой практики, человек не может их использовать в спонтанной речи. Должна быть автоматизация как языковых навыков, так и речевых умений для того, чтобы человек мог применять в реально жизни все то, что изучается на уроках английского языка.

В связи с вопросом практики общения нужно подчеркнуть, что весь процесс обучения на курсах английского языка должен быть построен так, чтобы создавались ситуации максимально приближенные к реальности. Необходимо, чтобы все речевые образцы, языковые навыки, умения вводились, тренировались, практиковались в условиях максимально приближенных к реальности. Человек должен понимать, что каждое конкретное слово, каждая конкретная ситуация, каждая конкретная структура нужна ему для решения той или иной коммуникативной задачи как на занятиях, так и потом в реальной жизни.

Тренировка языка в ситуациях, приближенных к реальности, позволяет потом человеку максимально быстро перенести все то, что было пройдено на занятиях по английскому языку, в реальную жизнь. Если на занятии тренируется ситуация в аэропорту, то человек, находясь в реальной жизни в аэропорту, сможет быстрее отреагировать, если эта ситуация уже была проиграна на уроке.

Советы по преодолению языкового барьера от наших студентов и преподавателей

Выводы

Подводя итог, стоит сказать, что основной тактикой преодоления языкового барьера является методика обучения и подход, который использует та или иная школа английского языка.

Наиболее эффективным для снятия языкового барьера является коммуникативный подход в изучении английского языка, который позволяет учитывать личностные особенности студентов, позволяет дать максимальную практику всех языковых навыков и речевых умений, который позволяет задавать ситуации, приближенные к реальности, позволяет влиять на эмоциональный мир студентов, вызывать и побуждать студента к общению.

Еще одним способом снятия языкового барьера являются интенсивные курсы с носителем языка. Такие занятия могут проводиться по английскому языку для того, чтобы человек почувствовал, что он общается с реальными людьми, что он может свободно говорить. Это снимает языковой барьер и дает возможность человеку свободно общаться на английском языке.



Последние материалы раздела:

Изменение вида звездного неба в течение суток
Изменение вида звездного неба в течение суток

Тема урока «Изменение вида звездного неба в течение года». Цель урока: Изучить видимое годичное движение Солнца. Звёздное небо – великая книга...

Развитие критического мышления: технологии и методики
Развитие критического мышления: технологии и методики

Критическое мышление – это система суждений, способствующая анализу информации, ее собственной интерпретации, а также обоснованности...

Онлайн обучение профессии Программист 1С
Онлайн обучение профессии Программист 1С

В современном мире цифровых технологий профессия программиста остается одной из самых востребованных и перспективных. Особенно высок спрос на...